EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005O0015

Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ( 2005. gada 15. decembris ), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2000/1 par Eiropas Centrālās bankas valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic valstu centrālās bankas, un par juridisko dokumentāciju operācijām, kas saistītas ar Eiropas Centrālās bankas valūtas rezerves aktīviem (ECB/2005/15)

OJ L 345, 28.12.2005, p. 33–34 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 349M, 12.12.2006, p. 735–736 (MT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2005/951/oj

28.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 345/33


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE

(2005. gada 15. decembris),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2000/1 par Eiropas Centrālās bankas valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic valstu centrālās bankas, un par juridisko dokumentāciju operācijām, kas saistītas ar Eiropas Centrālās bankas valūtas rezerves aktīviem

(ECB/2005/15)

(2005/951/EK)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 105. panta 2. punkta trešo ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus, un jo īpaši to 3.1. panta trešo ievilkumu, kā arī 12.1., 14.3. un 30.6. pantu,

tā kā:

(1)

2000. gada 3. februāra Pamatnostādne ECB/2000/1 par Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic valstu centrālās bankas, un juridisko dokumentāciju operācijām ar Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīviem (1) nosaka, cita starpā, kādu juridisko dokumentāciju jāizmanto šādos darījumos.

(2)

Pamatnostādne ECB/2000/1 tika grozīta 2005. gada 11. martā, lai atspoguļotu ECB lēmumu izmantot Eiropas Savienības Banku federācijas (Fédération Bancaire Européenne) (FBE) Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevums) nodrošinātos darījumos un ārpusbiržas atvasinājumu darījumos ar ECB ārvalstu valūtas aktīviem, kuros darījumu partneri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar dažu Eiropas jurisdikciju tiesību aktiem.

(3)

Attiecībā uz darījumu partneriem, kas reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar Zviedrijas tiesību aktiem, ECB šobrīd uzskata, ka FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) būtu jāizmanto:

i)

visos ar ECB ārvalstu valūtas aktīviem saistītajos ārpusbiržas atvasinājumu darījumos ar šādiem darījumu partneriem; un

ii)

lai dokumentētu ECB ārvalstu valūtas aktīvu noguldījumu darījumus ar šādiem darījumu partneriem ar nosacījumu, ka tie ir tiesīgi veikt noguldījumu darījumus, kā arī repo un/vai ārvalstu valūtas darījumus.

(4)

Pamatnostādne ECB/2000/1 tādēļ jāgroza, lai noteiktu, ka FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) izmanto ārpusbiržas atvasinājumu darījumos un noguldījumu darījumos ar darījumu partneriem, kas reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar Zviedrijas tiesību aktiem, kā arī lai atspoguļotu ECB lēmumu darījumos ar šādiem partneriem vairs neizmantot ECB Savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu.

(5)

Saskaņā ar Statūtu 12.1. un 14.3. pantu ECB pamatnostādnes ir neatņemama Kopienas tiesību sastāvdaļa,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Pamatnostādni ECB/2000/1 groza šādi:

1)

Pamatnostādnes 3. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“Ar katru darījuma partneri jānoslēdz vispārējs nolīgums par savstarpēju prasījumu dzēšanu pēc viena no paraugiem, kas pievienoti šai pamatnostādnei kā 2. pielikums, izņemot darījuma partnerus, ar kuriem ECB parakstījusi FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu), un kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Zviedrija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice.”

2)

Pamatnostādnes 2.a pielikuma nosaukumu aizstāj ar šādu:

“Savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgums, kuram piemēro Anglijas tiesību aktus un kurš sastādīts angļu valodā (izmantošanai attiecībās ar visiem darījumu partneriem, izņemot darījumu partnerus:

i)

kas reģistrēti Amerikas Savienotajās Valstīs; vai

ii)

kas reģistrēti Francijā un Vācijā, un kas ir tiesīgi tikai attiecībā uz noguldījumiem; vai

iii)

ar kuriem ECB parakstījusi FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) un kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Zviedrija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice).”

3)

Pamatnostādnes 3. pielikuma 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“FBE Finanšu darījumu pamatlīgums (2004. gada izdevums) darījumos ar partneriem, kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Īrija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Zviedrija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice.”

4)

Pamatnostādnes 3. pielikuma 3. punktu aizstāj ar šādu:

“ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīvu noguldījumu darījumus ar partneriem, kuri var veikt nodrošinātus darījumus, kā aprakstīts 1. punktā, un/vai ārpusbiržas atvasinājumu darījumus, kā aprakstīts 2. punktā, un kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no tālāk tekstā minēto jurisdikciju tiesību aktiem, dokumentē, izmantojot FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) tādā veidā, kādā ECB to periodiski apstiprinājusi vai grozījusi: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Zviedrija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī pamatnostādne stājas spēkā 2006. gada 15. martā.

3. pants

Adresāti

Šī pamatnostādne ir adresēta to dalībvalstu centrālajām bankām, kuras ir pieņēmušas euro saskaņā ar Līgumu.

Frankfurtē pie Mainas, 2005. gada 15. decembrī

ECB Padomes vārdā

ECB priekšsēdētājs

Jean-Claude TRICHET


(1)  OV L 207, 17.8.2000., 24. lpp., Pamatnostādne, kurā jaunākie grozījumi veikti ar Pamatnostādni ECB/2005/6 (OV L 109, 29.4.2005., 107. lpp.).


Top