EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010O0012

2010/593/EÚ: Usmernenie Európskej centrálnej banky z  15. septembra 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2010/12)

OJ L 261, 5.10.2010, p. 6–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012; Zrušil 32012O0027

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2010/593/oj

5.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 261/6


USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 15. septembra 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2)

(ECB/2010/12)

(2010/593/EÚ)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1 a články 17, 18 a 22,

keďže:

(1)

Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ECB) prijala usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (1) upravujúce TARGET2, ktorého základným znakom je jednotná technická platforma s názvom Jednotná spoločná platforma (ďalej len „SSP“).

(2)

Zmeny a doplnenia usmernenia ECB/2007/2 by sa mali vykonať z týchto dôvodov: a) aby sa zohľadnili zmeny v TARGET2 verzii 4.0, najmä aby sa účastníkom umožnil prístup k jednému alebo viacerým PM účtom prostredníctvom internetu a b) aby sa zohľadnili technické zmeny, ktoré sú dôsledkom nadobudnutia účinnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a aby sa objasnilo niekoľko otázok,

PRIJALA TOTO USMERNENIE:

Článok 1

Usmernenie ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 1 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   TARGET2 umožňuje hrubé zúčtovanie platieb v reálnom čase v eurách so zúčtovaním v peniazoch centrálnej banky. Je vytvorený a funguje na základe SSP, cez ktorú sa technicky rovnakým spôsobom zadávajú a spracovávajú všetky platobné príkazy a nakoniec aj prijímajú platby.“

2.

Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Nahrádzajú sa tieto vymedzenia pojmov:

„—

‚zúčastnenou NCB‘ sa rozumie národná centrálna banka (NCB) členského štátu, ktorého menou je euro,“

„—

‚adresovateľným držiteľom BIC‘ sa rozumie subjekt, ktorý: a) je držiteľom identifikačného kódu spoločnosti (BIC); b) nie je uznaný ako nepriamy účastník a c) je korešpondentom alebo klientom priameho účastníka alebo pobočkou priameho alebo nepriameho účastníka a je schopný zadávať platobné príkazy do systému, ktorý je súčasťou TARGET2, a z tohto systému prijímať platby prostredníctvom priameho účastníka,“

b)

„—

‚bankovým identifikačným kódom (BIC)‘ sa rozumie kód vymedzený normou ISO č. 9362,“

sa nahrádza takto:

„—

‚identifikačným kódom spoločnosti (BIC)‘ sa rozumie kód vymedzený normou ISO č. 9362,“.

c)

Dopĺňajú sa tieto vymedzenia pojmov:

„—

‚prístupom prostredníctvom internetu‘ sa rozumie skutočnosť, že si účastník zvolil PM účet, ku ktorému je prístup možný len prostredníctvom internetu a že účastník zadáva platobné správy alebo kontrolné správy v TARGET2 prostredníctvom internetu,“

„—

‚certifikačnými orgánmi‘ sa rozumie jedna alebo viacero národných centrálnych bánk, ktoré Rada guvernérov poverila vydávaním, správou, rušením a obnovovaním elektronických certifikátov v mene Eurosystému,“

„—

‚elektronickými certifikátmi‘ alebo ‚certifikátmi‘ sa rozumejú elektronické súbory vydané certifikačnými orgánmi, ktoré spájajú verejný kľúč s určitou totožnosťou a ktoré slúžia na: overenie, či verejný kľúč patrí určitej osobe, overenie totožnosti držiteľa, kontrolu podpisu tejto osoby alebo kódovanie správy adresovanej tejto osobe. Certifikáty sa uchovávajú na hmotnom nosiči, napríklad na smart karte alebo USB kľúči a odkazmi na certifikáty sa rozumejú zároveň aj odkazy na takéto hmotné nosiče. Certifikáty majú rozhodujúci význam v procese overovania totožnosti účastníkov, ktorí si zvolili prístup do TARGET2 prostredníctvom internetu a ktorí posielajú platobné správy alebo kontrolné správy,“

„—

‚držiteľom certifikátu‘ sa rozumie určitá osoba označená menom, ktorú účastník TARGET2 určil a poveril ako osobu oprávnenú na prístup k účtu účastníka v TARGET2 prostredníctvom internetu. Žiadosti účastníkov TARGET2 o certifikáty overujú národné centrálne banky štátu daných účastníkov a posielajú ich certifikačným orgánom, ktoré potom vydávajú certifikáty spájajúce verejný kľúč s údajmi, ktoré identifikujú účastníka,“

„—

‚harmonizovanými podmienkami‘ sa rozumejú podmienky ustanovené v prílohách II a V,“.

3.

V článku 6 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.   Každá zúčastnená NCB príjme opatrenia na implementáciu harmonizovaných podmienok pre účasť v TARGET 2, ktoré sú ustanovené v prílohe II a doplňujúcich a upravených harmonizovaných podmienok pre účasť v TARGET2 s využitím prístupu prostredníctvom internetu, ktoré sú ustanovené v prílohe V. Tieto opatrenia upravujú výlučne vzťah medzi príslušnou zúčastnenou NCB a jej účastníkmi vo vzťahu ku spracovaniu platieb v PM. Prístup k PM účtu je možný buď prostredníctvom internetu alebo prostredníctvom poskytovateľa sieťových služieb. Tieto dva spôsoby prístupu k PM účtu sa navzájom vylučujú, hoci sa účastník môže rozhodnúť, že bude mať jeden alebo viacero PM účtov, pričom prístup ku každému z nich bude možný buď prostredníctvom internetu alebo poskytovateľa sieťových služieb.

2.   ECB príjme podmienky TARGET2-ECB implementáciou prílohy II s tou výnimkou, že TARGET2-ECB poskytuje služby len organizáciám vykonávajúcim zúčtovanie a klíring vrátane subjektov usadených mimo EHP za predpokladu, že tieto podliehajú dohľadu príslušného orgánu a ich prístup do TARGET2-ECB bol schválený Radou guvernérov ECB.“

4.

Článok 8 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   Centrálne banky Eurosystému poskytujú pridruženým systémom služby prevodu peňažných prostriedkov v peniazoch centrálnej banky v PM prostredníctvom poskytovateľa sieťových služieb alebo počas prechodného obdobia a v prípade potreby na domácich účtoch. Takéto služby sa spravujú dvojstrannými dojednaniami medzi centrálnymi bankami Eurosystému a príslušnými pridruženými systémami.“

5.

Článok 10 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   Rada guvernérov podrobne upraví bezpečnostnú politiku a bezpečnostné požiadavky a kontroly pre SSP a počas prechodného obdobia pre technickú infraštruktúru domáceho účtu. Rada guvernérov tiež podrobne upraví zásady, ktoré sa uplatňujú na bezpečnosť certifikátov používaných na prístup prostredníctvom internetu.“

6.

Článok 16 ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.   Zúčastnené národné centrálne banky zašlú ECB do 31. júla 2007 alebo prípadne potom do iného dátumu, ktorý určí Rada guvernérov, opatrenia, ktoré zamýšľajú prijať na dosiahnutie súladu s týmto usmernením.“

7.

Prílohy k usmerneniu ECB/2007/2 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou I k tomuto usmerneniu.

8.

Vkladá sa príloha V k usmerneniu ECB/2007/2 v súlade s prílohou II k tomuto usmerneniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto usmernenie nadobúda účinnosť druhým dňom po jeho prijatí. Uplatňuje sa od 22. novembra 2010.

Článok 3

Adresáti a vykonávacie opatrenia

1.   Toto usmernenie je určené všetkým centrálnym bankám Eurosystému.

2.   Zúčastnené národné centrálne banky zašlú ECB do 7. októbra 2010 opatrenia, ktoré zamýšľajú prijať na dosiahnutie súladu s týmto usmernením.

Vo Frankfurte nad Mohanom 15. septembra 2010

Za Radu guvernérov ECB

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1.


PRÍLOHA I

1.

Príloha I k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:

V prílohe I sa v tabuľke bod 7 nahrádza takto:

„7.   Prevádzka

riadenie závažných krízových situácií

udeľovanie povolení na vznik a prevádzku simulátora TARGET2

určenie certifikačných orgánov na udeľovanie certifikátov na prístup prostredníctvom internetu

podrobná úprava bezpečnostných politík, požiadaviek a kontrol pre SSP

podrobná úprava zásad, ktoré sa uplatňujú na bezpečnosť certifikátov používaných na prístup prostredníctvom internetu

riadenie so zreteľom na povinnosti vlastníka systému

udržiavanie kontaktov s užívateľmi na európskej úrovni (s výhradou výlučnej zodpovednosti centrálnych bánk Eurosystému za obchodné vzťahy s ich klientmi) a monitorovanie dennej užívateľskej činnosti z obchodného hľadiska (úloha centrálnych bánk Eurosystému)

monitorovanie obchodného vývoja

rozpočtovanie, financovanie, fakturácia (úloha CB Eurosystému) a iné administratívne úlohy

riadenie systému na základe dohody uvedenej v článku 5 ods. 6 tohto usmernenia“

2.

Príloha II k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Nahrádzajú sa tieto vymedzenia pojmov:

„—

‚adresovateľným držiteľom BIC‘ (addressable BIC holder) sa rozumie subjekt, ktorý: a) je držiteľom identifikačného kódu spoločnosti (BIC); b) nie je uznaný ako nepriamy účastník a c) je korešpondentom alebo klientom priameho účastníka alebo pobočkou priameho alebo nepriameho účastníka a je schopný zadávať platobné príkazy do systému, ktorý je súčasťou TARGET2 a z tohto systému prijímať platby prostredníctvom priameho účastníka,“

„—

‚úverovou inštitúciou‘(credit institution) sa rozumie buď: a) úverová inštitúcia v zmysle [vložiť ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa transponuje článok 4 ods. 1 písm. a) a, ak je ho možné uplatniť, článok 2 bankovej smernice], ktorá podlieha dohľadu príslušného orgánu, alebo b) iná úverová inštitúcia v zmysle článku 123 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá podlieha kontrole porovnateľnej s dohľadom vykonávaným príslušným orgánom,“

„—

‚subjektom verejného sektora‘(public sector body) sa rozumie subjekt, ktorý je súčasťou ‚verejného sektora‘ vymedzeného v článku 3 nariadenia Rady ES) č. 3603/93 z 13. decembra 1993, ktorým sa stanovujú definície na uplatňovanie zákazov uvedené v článkoch 104 a 104b ods. 1 zmluvy (1),

b)

„—

‚bankovým identifikačným kódom (BIC)‘[Bank Identifier Code (BIC)] sa rozumie kód vymedzený normou ISO č. 9362“

sa nahrádza takto:

„—

‚»identifikačným kódom spoločnosti (BIC)« [Business Identifier Code (BIC)]‘ sa rozumie kód vymedzený normou ISO č. 9362,“.

c)

Vkladá sa toto vymedzenie pojmu:

„—

‚podrobnými funkčnými užívateľskými špecifikáciami (UDFS)‘ [User Detailed Functional Specifications (UDFS)] sa rozumie najnovšia verzia UDFS, ktorá je technickou dokumentáciou obsahujúcou podrobnosti o spôsoboch interakcie účastníka a TARGET2.“

2.

Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Tieto typy subjektov sú oprávnené na priamu účasť v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu]:

a)

úverové inštitúcie usadené v EHP, vrátane tých, ktoré konajú prostredníctvom pobočky usadenej v EHP;

b)

úverové inštitúcie usadené mimo EHP za predpokladu, že konajú prostredníctvom pobočky usadenej v EHP, a

c)

národné centrálne banky členských štátov EÚ a ECB,

za predpokladu, že voči subjektom uvedeným v písm. a) a b) neboli Radou Európskej únie alebo členskými štátmi prijaté reštriktívne opatrenia podľa článku 65 ods. 1 písm. b), článku 75 alebo článku 215 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorých uplatňovanie podľa názoru [odkaz na CB/krajinu], o ktorom bola ECB informovaná, nie je zlúčiteľné s plynulým fungovaním TARGET2.“

b)

V článku 4 ods. 2 písm. e) sa pojmy „Európske spoločenstvo“ a „Spoločenstvo“ nahrádzajú pojmom „Únia“.

3.

Článok 32 ods. 4 sa nahrádza takto:

„4.   [Vložiť názov CB] uchováva úplné záznamy platobných príkazov zadaných účastníkmi a platieb prijatých účastníkmi počas obdobia [vložiť obdobie vyžadované príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi], počínajúc momentom, keď sú takéto platobné príkazy zadané a platby prijaté za predpokladu, že sa tieto záznamy v prípade každého účastníka v TARGET2, ktorý je pozorne sledovaný v súvislosti s reštriktívnymi opatreniami prijatými Radou Európskej únie alebo členskými štátmi, vzťahujú na obdobie najmenej piatich rokov alebo, ak to vyžadujú osobitné predpisy, na dlhšie obdobie.“

4.

Článok 34 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

V písm. d) sa vypúšťajú slová „a/alebo“ a vkladajú sa na koniec písmena e).

b)

Vkladá sa nové písmeno f), ktoré znie:

„f)

NCB pozastaví alebo ukončí prístup účastníka k vnútrodennému úveru podľa odseku 12 prílohy III.“

5.

V článku 38 ods. 2 sa pojem „Spoločenstvo“ nahrádza pojmom „Únia“.

6.

Článok 39 ods. 1 sa nahrádza takto:

„1.   Predpokladá sa, že účastníci sú si vedomí všetkých povinností, ktoré sa na nich vzťahujú v súvislosti s právnymi predpismi o ochrane údajov, predchádzaní praniu špinavých peňazí a financovaní terorizmu, činnostiach v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia jadrových zbraní a vývoji nosičov jadrových zbraní, a tieto povinnosti si plnia, najmä pokiaľ ide o implementáciu zodpovedajúcich opatrení týkajúcich sa platieb zaúčtovaných na ťarchu alebo pripísaných v prospech ich PM účtov. Účastníci sa tiež oboznámia s politikou obnovenia údajov poskytovateľa sieťových služieb pred tým, ako uzavrú zmluvný vzťah s poskytovateľom sieťových služieb.“

7.

V článku 40 ods. 1 sa pojem „SWIFT“ nahrádza pojmom „BIC“.

8.

Článok 44 ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.   Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Súdneho dvora Európskej únie, patria všetky spory vyplývajúce zo záležitostí, ktoré súvisia so vzťahom uvedeným v odseku 1, do výlučnej právomoci príslušných súdov v [vložiť miesto, v ktorom je sídlo CB].“

9.

V dodatku I sa posledné tri riadky v tabuľke v odseku 2 pododseku 1 nahrádzajú takto:

„MT 900

Voliteľné

Potvrdenie o zaúčtovaní na ťarchu účtu/Zmena úverovej linky

MT 910

Voliteľné

Potvrdenie o pripísaní v prospech účtu/Zmena úverovej linky

MT 940/950

Voliteľné

Správa – výpis z účtu (klienta)“

10.

V dodatku V sa posledný riadok v tabuľke v odseku 3 nahrádza takto:

„1.00 – 7.00

Zúčtovanie nočnej prevádzky pridruženého systému (len pre zúčtovací postup č. 6 pridruženého systému)“

3.

Príloha III k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Nahrádzajú sa tieto vymedzenia pojmov:

„—

‚úverovou inštitúciou‘ sa rozumie buď: a) úverová inštitúcia v zmysle článku 2 a článku 4 ods. 1 písm. a) bankovej smernice, ako sú transponované do vnútroštátneho práva, ktorá podlieha dohľadu príslušného orgánu, alebo b) iná úverová inštitúcia v zmysle článku 123 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá podlieha kontrole porovnateľnej s dohľadom vykonávaným príslušným orgánom,“

„—

‚subjektom verejného sektora‘ sa rozumie subjekt, ktorý je súčasťou ‚verejného sektora‘ vymedzeného v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 3603/93 z 13. decembra 1993, ktorým sa stanovujú definície na uplatňovanie zákazov uvedené v článkoch 104 a 104b ods. 1 zmluvy (2),

„—

‚prípadom neplnenia‘ sa rozumie hroziaca alebo existujúca skutočnosť, ktorej výskyt môže ohroziť plnenie záväzkov zo strany subjektu podľa vnútroštátnej právnej úpravy implementujúcej toto usmernenie alebo akýchkoľvek iných pravidiel (vrátane tých, ktoré Rada guvernérov bližšie určila vo vzťahu k operáciám menovej politiky Eurosystému), ktoré sa uplatňujú na vzťah medzi týmto subjektom a ktoroukoľvek z centrálnych bánk Eurosystému, vrátane:

a)

prípadu, keď účastník prestal spĺňať kritériá prístupu a/alebo technické požiadavky ustanovené v prílohe II a ak je to uplatniteľné, v prílohe V;

b)

prípadu, keď sa voči subjektu začalo konkurzné konanie;

c)

prípadu podania návrhu týkajúceho sa ktoréhokoľvek z opatrení uvedených v písmene b);

d)

prípadu, keď subjekt vydá písomné vyhlásenie o svojej neschopnosti splácať všetky dlhy alebo ktorúkoľvek časť svojich dlhov, alebo plniť svoje záväzky vyplývajúce z vnútrodenného úveru;

e)

prípadu uzavretia dobrovoľnej všeobecnej dohody alebo dojednania subjektu so svojimi veriteľmi;

f)

prípadu, keď je subjekt skutočne alebo podľa názoru príslušnej zúčastnenej NCB platobne neschopný alebo nie je schopný splácať svoje dlhy;

g)

prípadu, ak je kreditný zostatok na PM účte subjektu alebo všetky aktíva subjektu alebo ich podstatná časť predmetom príkazu na zmrazenie, zabavenie alebo zaistenie alebo predmetom akéhokoľvek iného konania, ktorého účelom je ochrana verejného záujmu alebo ochrana práv veriteľov subjektu;

h)

prípadu, ak bola subjektu účasť v systéme, ktorý je súčasťou TARGET2, a/alebo v pridruženom systéme pozastavená alebo ukončená;

i)

prípadu, ak akékoľvek podstatné uistenia alebo iné predzmluvné vyhlásenia urobené subjektom, alebo o ktorých sa predpokladá, že boli urobené subjektom podľa rozhodného práva, sú nesprávne alebo nepravdivé, alebo

j)

prípadu postúpenia všetkých aktív subjektu alebo ich podstatnej časti.“

2.

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.

Každá zúčastnená NCB poskytne vnútrodenný úver subjektom uvedeným v odseku 2, ktoré majú účet vedený v príslušnej zúčastnenej NCB, za predpokladu, že tieto subjekty nepodliehajú reštriktívnym opatreniam, ktoré prijala Rada Európskej únie alebo členské štáty podľa článku 65 ods. 1 písm. b), článkov 75 a 215 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorých uplatňovanie podľa názoru [odkaz na CB/krajinu], o ktorom bola ECB informovaná, nie je zlúčiteľné s plynulým fungovaním TARGET2. Vnútrodenný úver sa však nesmie poskytnúť subjektu usadenému v inej krajine, ako je členský štát, v ktorom má sídlo zúčastnená NCB, v ktorej má tento subjekt zriadený účet.“

3.

Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.

Vnútrodenný úver je založený na akceptovateľnom kolaterále a poskytovaný prostredníctvom zabezpečených vnútrodenných prečerpaní účtu a/alebo vnútrodenných obchodov spätného odkúpenia v súlade s dodatočnými minimálnymi spoločnými kritériami (vrátane prípadov neplnenia uvedených v týchto kritériách, ako aj nimi spôsobených dôsledkov) stanovenými Radou guvernérov s ohľadom na operácie menovej politiky Eurosystému. Akceptovateľný kolaterál sa skladá z tých istých aktív a nástrojov, ako sú akceptovateľné aktíva pre operácie menovej politiky Eurosystému, a podlieha tým istým pravidlám oceňovania a kontroly rizika, ako sú ustanovené v prílohe I k usmerneniu ECB/2000/7.“

4.

Odsek 12 sa nahrádza takto:

„12.

a)

zúčastnené národné centrálne banky pozastavia alebo ukončia prístup k vnútrodennému úveru, ak sa vyskytne niektorý z týchto prípadov neplnenia:

i)

účet subjektu v zúčastnenej NCB je dočasne pozastavený alebo uzavretý;

ii)

dotknutý subjekt prestane spĺňať niektorú z podmienok ustanovených v tejto prílohe pre poskytovanie vnútrodenného úveru;

iii)

príslušný súdny alebo iný orgán vydal rozhodnutie, ktorým sa vo vzťahu k subjektu začalo likvidačné konanie alebo ktorým sa ustanovil likvidátor alebo úradník, ktorého postavenie je porovnateľné s postavením likvidátora, alebo ktorým sa začalo akékoľvek iné porovnateľné konanie;

iv)

subjekt má zmrazené prostriedky a/alebo voči nemu Únia prijala iné opatrenia obmedzujúce schopnosť subjektu použiť vlastné prostriedky, alebo

b)

zúčastnené národné centrálne banky môžu pozastaviť alebo ukončiť prístup ku vnútrodennému úveru, ak NCB pozastaví alebo ukončí účasť účastníka v TARGET2 podľa článku 34.2 písm. b) až e) prílohy II, alebo ak došlo k jednému alebo viacerým prípadom neplnenia [s výnimkou prípadov uvedených v článku 34.2 písm. a)], alebo

c)

ak Eurosystém pozastaví, obmedzí alebo zruší prístup zmluvných strán k nástrojom menovej politiky z dôvodov obozretnosti alebo z iných dôvodov podľa časti 2.4 prílohy I k usmerneniu ECB/2000/7, zúčastnené národné centrálne banky zodpovedajúcim spôsobom implementujú takéto pozastavenie, obmedzenie alebo zrušenie vo vzťahu k prístupu k vnútrodennému úveru v súlade so zmluvnými dojednaniami alebo predpismi, ktorými sa príslušná NCB riadi.“

4.

Príloha IV k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V bode 9 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.

Zúčtovacie banky a pridružené systémy majú prístup k informáciám prostredníctvom ICM. Dokončenie zúčtovania alebo jeho neuskutočnenie sa oznámi pridruženým systémom. Ak AS iniciuje prevod likvidity zo zrkadlového účtu na PM účet zúčtovacej banky, pripísanie v prospech účtu sa oznámi zúčtovacím bankám, ktoré majú prístup do TARGET2 prostredníctvom poskytovateľa sieťových služieb, prostredníctvom správy SWIFT MT 202. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

2.

V bode 10 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.

Zúčtovacie banky a pridružené systémy majú prístup k informáciám prostredníctvom ICM. Dokončenie zúčtovania alebo jeho neuskutočnenie sa oznámi pridruženým systémom prostredníctvom správy v ICM. Ak o to zúčtovacie banky, ktoré využívajú prístup k TARGET2 prostredníctvom prevádzkovateľa sieťových služieb, požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

3.

V bode 11 sa odsek 5 nahrádza takto:

„5.

Zúčtovacie banky a pridružené systémy majú prístup k informáciám prostredníctvom ICM. Dokončenie zúčtovania alebo jeho neuskutočnenie sa oznámi pridruženým systémom použitím zvolenej možnosti – samostatným alebo hromadným oznámením. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

4.

V bode 12 sa odsek 9 nahrádza takto:

„9.

Zúčtovacie banky a pridružené systémy majú prístup k informáciám prostredníctvom ICM. Dokončenie zúčtovania alebo jeho neuskutočnenie sa oznámi pridruženým systémom. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

5.

V bode 13 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3.

Zúčtovacie banky a pridružené systémy majú prístup k informáciám prostredníctvom ICM. Dokončenie zúčtovania alebo jeho neuskutočnenie sa oznámi pridruženým systémom. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

6.

V bode 14 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.

Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, pripísanie v prospech ich PM účtov a, ak je to použiteľné, ich podúčtov a zaúčtovanie na ťarchu ich PM účtov a, ak je to použiteľné, ich podúčtov sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Ak o to požiadajú účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, pripísanie v prospech ich PM účtov a, ak je to použiteľné, ich podúčtov a zaúčtovanie na ťarchu ich PM účtov a, ak je to použiteľné, ich podúčtov sa im oznámi prostredníctvom správy v ICM.“

7.

V bode 14 sa odsek 7 písm. c) nahrádza takto:

„c)

SWIFT príkazy, ktoré sa uskutočňujú prostredníctvom správy MT 202 alebo automatickým mapovaním po zadaní užívateľského rozhrania v prípade účastníkov využívajúcich prístup prostredníctvom internetu a ktoré môžu byť zadané len počas priebehu zúčtovacieho postupu č. 6 a len počas denného spracovania. Takéto príkazy sa ihneď zúčtovávajú.“

8.

V bode 14 odseku 12 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Dokončenie zúčtovania sa oznámi AS, ktorý inicioval platobný pokyn, ako aj druhému AS. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

9.

V bode 14 odseku 13 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Dokončenie zúčtovania sa oznámi AS, ktorý inicioval platobný pokyn, ako aj druhému AS. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

10.

V bode 14 odseku 17 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Dokončenie zúčtovania sa oznámi AS, ktorý inicioval platobný pokyn, ako aj druhému AS. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“

11.

V bode 14 odseku 18 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Dokončenie zúčtovania sa oznámi AS, ktorý inicioval platobný pokyn, ako aj druhému AS. Ak o to zúčtovacie banky požiadajú, úspešné zúčtovanie sa im oznámi prostredníctvom správy SWIFT MT 900 alebo MT 910. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, sa upovedomia prostredníctvom správy v ICM.“


(1)  Ú. v. ES L 332, 31.12.1993, s. 1“.

(2)  Ú. v. ES L 332, 31.12.1993, s. 1. “


PRÍLOHA II

Pridáva sa táto príloha V:

„PRÍLOHA V

DOPLŇUJÚCE A UPRAVENÉ HARMONIZOVANÉ PODMIENKY PRE ÚČASŤ V TARGET2 S VYUŽITÍM PRÍSTUPU PROSTREDNÍCTVOM INTERNETU

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

Pre účastníkov, ktorí na prístup k jednému alebo viacerým PM účtom využívajú internet, platia podmienky ustanovené v prílohe II, ak táto príloha neustanovuje inak.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Okrem vymedzení pojmov ustanovených v prílohe II sa na účely tejto prílohy uplatňujú aj tieto vymedzenia pojmov:

‚certifikačnými orgánmi‘ sa rozumie jedna alebo viacero národných centrálnych bánk, ktoré Rada guvernérov poverila vydávaním, správou, rušením a obnovovaním elektronických certifikátov v mene Eurosystému,

‚elektronickými certifikátmi‘ alebo ‚certifikátmi‘ sa rozumejú elektronické súbory vydané certifikačnými orgánmi, ktoré spájajú verejný kľúč s určitou totožnosťou a ktoré slúžia na: overenie, či verejný kľúč patrí určitej osobe, overenie totožnosti držiteľa, kontrolu podpisu tejto osoby alebo kódovanie správy adresovanej tejto osobe. Certifikáty sa uchovávajú na hmotnom nosiči, napríklad na smart karte alebo USB kľúči a odkazmi na certifikáty sa rozumejú zároveň aj odkazy na takéto hmotné nosiče. Certifikáty majú rozhodujúci význam v procese overovania totožnosti účastníkov, ktorí si zvolili prístup do TARGET2 prostredníctvom internetu a ktorí posielajú platobné správy alebo kontrolné správy,

‚držiteľom certifikátu‘ sa rozumie určitá osoba označená menom, ktorú účastník TARGET2 určil a poveril ako osobu oprávnenú na prístup k účtu účastníka v TARGET2 prostredníctvom internetu. Žiadosti účastníkov TARGET2 o certifikáty overujú národné centrálne banky daných účastníkov a posielajú ich certifikačným orgánom, ktoré vydávajú certifikáty spájajúce verejný kľúč s údajmi, ktoré identifikujú účastníka,

‚prístupom prostredníctvom internetu‘ sa rozumie skutočnosť, že si účastník zvolil PM účet, ku ktorému je prístup možný len prostredníctvom internetu a že účastník zadáva platobné správy alebo kontrolné správy v TARGET2 prostredníctvom internetu,

‚poskytovateľom internetových služieb‘ sa rozumie spoločnosť alebo organizácia, t. j. prostriedok, ktorý účastník TARGET2 používa na prístup k svojmu účtu v TARGET2 prostredníctvom internetu.

Článok 3

Ustanovenia, ktorých uplatňovanie sa vylučuje

Vo vzťahu k prístupu prostredníctvom internetu sa neuplatňujú tieto ustanovenia prílohy II:

Článok 4 ods. 1 písm. c) a ods. 2 písm. d), článok 5 ods. 2, 3 a 4, články 6 a 7, článok 11 ods. 8, článok 14 ods. 1 písm. a), článok 17 ods. 2, články 23 až 26, článok 41 a dodatky I, VI a VII.

Článok 4

Doplňujúce a upravené ustanovenia

Vo vzťahu k prístupu prostredníctvom internetu sa ustanovenia prílohy II upravujú nasledovným spôsobom:

1.

Článok 2 ods. 1 sa nahrádza takto:

‚1.   Neoddeliteľnou súčasťou týchto podmienok sú aj nasledujúce dodatky a uplatňujú sa na účastníkov, ktorí využívajú prístup k PM účtu prostredníctvom internetu:

Dodatok IA k prílohe V: Technické špecifikácie pre spracovávanie platobných príkazov platné pre prístup prostredníctvom internetu

Dodatok IIA k prílohe V: Rozpis poplatkov a fakturácia platné pre prístup prostredníctvom internetu

Dodatok II: Systém náhrady škody v rámci TARGET2

Dodatok III: Podmienky pre stanoviská k spôsobilosti a národné stanoviská

Dodatok IV, s výnimkou jeho odseku 7 písm. b): Obnova prevádzky a núdzová prevádzka

Dodatok V: Harmonogram prevádzky‘

2.

Článok 3 sa upravuje takto:

a)

Odsek 4 sa nahrádza takto:

‚4.   [vložiť názov CB] je poskytovateľom služieb podľa týchto podmienok. Konanie centrálnych bánk poskytujúcich SSP a/alebo certifikačných orgánov a ich opomenutie konať sa považuje za konanie a opomenutie konať [vložiť názov CB], za ktoré na seba berie zodpovednosť v súlade s nižšie uvedeným článkom 31. Účasť podľa týchto podmienok nezakladá zmluvný vzťah medzi účastníkmi a centrálnymi bankami poskytujúcimi SSP, ak tieto banky konajú z uvedeného titulu. Pokyny, správy alebo informácie, ktoré účastník dostane od SSP alebo pošle SSP, v súvislosti so službami poskytovanými podľa týchto podmienok, sa považujú za prijaté alebo poslané [vložiť názov CB].‘

b)

Odsek 6 sa nahrádza takto:

‚6.   Účasť v TARGET2 sa uskutočňuje prostredníctvom účasti v systéme, ktorý je súčasťou TARGET2. Tieto podmienky upravujú vzájomné práva a povinnosti účastníkov v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] a [vložiť názov CB]. Pravidlá týkajúce sa spracovávania platobných príkazov (hlava IV) sa vzťahujú na všetky zadané platobné príkazy od ktoréhokoľvek účastníka TARGET2 alebo prijaté platby od ktoréhokoľvek účastníka TARGET2 a uplatňujú sa za podmienok stanovených v prílohe V.‘

3.

Článok 4 ods. 2 písm. e) sa nahrádza takto:

‚e)

úverové inštitúcie alebo akékoľvek subjekty typov, ktoré sú vymenované v písmenách a) až c), v oboch prípadoch, ak sú usadené v krajine, s ktorou Únia uzavrela menovú dohodu umožňujúcu takýmto subjektom prístup do platobných systémov v Únii, podliehajúc podmienkam ustanoveným v tejto menovej dohode a za predpokladu, že príslušný právny rámec, ktorý sa uplatňuje v danej krajine, zodpovedá príslušnej legislatíve Únie.‘

4.

Článok 8 sa upravuje takto:

a)

Odsek 1 písm. a) bod i) sa nahrádza takto:

‚1.   Na otvorenie PM účtu v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] prístupného prostredníctvom internetu žiadajúci účastníci musia:

a)

spĺňať tieto technické požiadavky:

i)

nainštalovať, spravovať, prevádzkovať a monitorovať, ako aj zaistiť bezpečnosť IT infraštruktúry na pripojenie sa do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] a zadávanie platobných príkazov do tohto systému, v súlade s technickými špecifikáciami uvedenými v dodatku IA k prílohe V. Do vykonávania týchto činností môžu žiadajúci účastníci zapojiť tretie osoby, ale ich zodpovednosť zostáva výlučná, a‘

b)

Vkladá sa nasledujúci odsek 1 písm. c):

‚c)

uviesť, že si želajú mať prístup k svojim PM účtom prostredníctvom internetu a v prípade, že si navyše želajú mať prístup k TARGET2 prostredníctvom prevádzkovateľa sieťových služieb, požiadať tiež o osobitný PM účet v TARGET2. Žiadatelia predkladajú riadne vyplnené formuláre žiadostí o vydanie elektronických certifikátov potrebných na prístup do TARGET2 prostredníctvom internetu.‘

5.

Článok 9 sa upravuje takto:

a)

Odsek 3 sa nahrádza takto:

‚3.   Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, si môžu adresáre TARGET2 prezerať len prostredníctvom internetu a nemôžu ich distribuovať ani interne, ani externe.‘

b)

Odsek 5 sa nahrádza takto:

‚5.   Účastníci súhlasia s tým, aby mohli [vložiť názov CB] a ostatné CB zverejniť názvy a identifikačné kódy spoločností účastníkov.‘

6.

Článok 10 sa upravuje takto:

a)

Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

‚1.   [vložiť názov CB] ponúka prístup prostredníctvom internetu uvedený v prílohe V. Pokiaľ nie je v týchto podmienkach ustanovené alebo právnym poriadkom požadované inak, [vložiť názov CB] použije v rámci svojej právomoci všetky primerané prostriedky na plnenie svojich povinností podľa týchto podmienok bez toho, aby zaručovala výsledok.

2.   Účastníci, ktorí využívajú prístup k TARGET2 prostredníctvom internetu, platia poplatky ustanovené v dodatku IIA k prílohe V.‘

b)

Vkladá sa tento odsek 5:

‚5.   Účastníci sú povinní:

a)

počas každého pracovného dňa v pravidelných intervaloch aktívne kontrolovať všetky informácie, ktoré im boli sprístupnené v ICM, najmä informácie o dôležitých udalostiach v systéme (akými sú napr. správy o zúčtovaní pridružených systémov) a prípadoch vylúčenia účastníka alebo pozastavenia jeho účasti. [vložiť názov CB] nezodpovedá za žiadne priame alebo nepriame straty, ktoré sú dôsledkom neplnenia tejto povinnosti účastníka, a

b)

neustále zaisťovať súlad s bezpečnostnými požiadavkami uvedenými v dodatku IA k prílohe V, najmä vo vzťahu k bezpečnému uchovávaniu certifikátov, ako aj dodržiavať pravidlá a postupy na zabezpečenie toho, aby si boli držitelia certifikátov vedomí svojich povinností vo vzťahu k ochrane certifikátov.‘

7.

Článok 11 sa upravuje takto:

a)

Vkladá sa odsek 5a, ktorý znie:

‚5a.   Účastníci sú zodpovední za včasnú aktualizáciu formulárov na vydávanie elektronických certifikátov potrebných na prístup do TARGET2 prostredníctvom internetu a za podanie nových formulárov na vydanie takýchto elektronických certifikátov [vložiť názov CB]. Účastníci sú zodpovední za overenie presnosti informácií, ktoré sa ich týkajú a ktoré [vložiť názov CB] vkladá do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu].‘

b)

Odsek 6 sa nahrádza takto:

‚6.   [vložiť názov CB] sa považuje za oprávnenú oznamovať certifikačným orgánom akékoľvek informácie týkajúce sa účastníkov, ktoré môžu certifikačné orgány potrebovať.‘

8.

Článok 12 ods. 7 sa nahrádza takto:

‚7.   [vložiť názov CB] sprístupňuje denné výpisy z účtov ktorémukoľvek účastníkovi, ktorý o takúto službu požiada.‘

9.

Článok 13 písm. b) sa nahrádza takto:

‚b)

príkazy na inkaso prijaté na základe povolenia na inkaso. Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu nemajú možnosť poslať príkazy na inkaso zo svojich PM účtov, a‘

10.

Článok 14 ods. 1 písm. b) sa nahrádza takto:

‚b)

platobná správa je v súlade s pravidlami a podmienkami TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] pre formátovanie a prešla kontrolou dvojitého zadania uvedenou v dodatku IA k prílohe V a‘

11.

Článok 16 ods. 2 sa nahrádza takto:

‚2.   Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, nemôžu používať funkciu AL skupiny vo vzťahu k svojim PM účtom prístupným prostredníctvom internetu alebo kombinovať takéto PM účty prístupné prostredníctvom internetu s akýmikoľvek inými účtami TARGET2, ktorých sú majiteľmi. Limity sa môžu stanoviť len vo vzťahu k AL skupine ako celku. Limity nesmú byť stanovené vo vzťahu k jednotlivému PM účtu člena AL skupiny.‘

12.

Článok 18 ods. 3 sa nahrádza takto:

‚3.   V prípade použitia indikátora najneskoršieho času zaúčtovania na ťarchu účtu sa prijatý platobný príkaz vráti ako nezúčtovaný, ak nemôže byť zúčtovaný do uvedeného času zaúčtovania na ťarchu účtu. Účastník, ktorý zadáva platobný príkaz, sa 15 minút pred stanoveným časom zaúčtovania na ťarchu účtu informuje prostredníctvom ICM bez toho, aby mu bolo poslané automatické oznámenie prostredníctvom ICM. Účastník, ktorý zadáva platobný príkaz, môže tiež použiť indikátor najneskoršieho času zaúčtovania na ťarchu účtu iba ako varovný indikátor. V takýchto prípadoch sa príslušný platobný príkaz nevráti.‘

13.

Článok 21 ods. 4 sa nahrádza takto:

‚4.   Na žiadosť platcu môže [vložiť názov CB] rozhodnúť o zmene pozície veľmi naliehavého platobného príkazu (s výnimkou veľmi naliehavých platobných príkazov súvisiacich so zúčtovacími postupmi č. 5 a 6) za predpokladu, že takáto zmena neovplyvní plynulé zúčtovanie pridruženými systémami v TARGET2 alebo iným spôsobom nevyvolá vznik systémového rizika.‘

14.

Článok 28 sa upravuje takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

‚1.   Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, implementujú primerané bezpečnostné kontrolné mechanizmy na ochranu svojich systémov pred neoprávneným prístupom a používaním, najmä tie, ktoré sú bližšie vymedzené v dodatku IA k prílohe V. Účastníci sú výlučne zodpovední za primeranú ochranu dôvernosti, integrity a dostupnosti svojich systémov.‘

b)

Vkladá sa tento odsek 4:

‚4.   Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, bezodkladne informujú [vložiť názov CB] o každej udalosti, ktorá môže mať vplyv na platnosť certifikátov, najmä o udalostiach uvedených v dodatku IA k prílohe V vrátane každej straty a nesprávneho používania.‘

15.

Článok 29 sa nahrádza takto:

‚Článok 29

Používanie ICM

1.   ICM:

a)

umožňuje účastníkom zadávať platby;

b)

umožňuje účastníkom prístup k informáciám, ktoré sa týkajú ich účtov, a riadenie likvidity;

c)

môže sa použiť na iniciovanie príkazov na prevod likvidity a

d)

umožňuje prístup účastníkov k správam systému.

2.   Ďalšie technické detaily, ktoré sa týkajú ICM v prípade, že sa využíva v spojení s prístupom prostredníctvom internetu, sú uvedené v dodatku IA k prílohe V.‘

16.

Článok 32 sa upravuje takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

‚1.   Ak nie je v týchto podmienkach ustanovené inak, všetky platobné správy a správy týkajúce sa spracovania platieb v súvislosti s TARGET2, ako sú napr. potvrdenia o pripísaní na ťarchu účtu alebo v prospech účtu alebo správy o stave účtu medzi [vložiť názov CB] a účastníkmi, sú účastníkovi prístupné v ICM.‘

b)

Odsek 3 sa nahrádza takto:

‚3.   Aj spojenie účastníka zlyhá, účastník použije alternatívne prostriedky na prenos správ, ktoré sú ustanovené v dodatku IA k prílohe V. V takýchto prípadoch sa uložená alebo vytlačená verzia správy, ktorá je vyhotovená [vložiť názov CB], považuje za dôkaz.‘

17.

Článok 34 ods. 4 písm. c) sa nahrádza takto:

‚c)

Ak bola takáto správa vysielaná ICM sprístupnená účastníkom, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, títo účastníci sa považujú za informovaných o ukončení/pozastavení účasti účastníka v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] alebo v inom systéme, ktorý je súčasťou TARGET2. Účastníci znášajú všetky straty vyplývajúce zo zadania platobného príkazu v prospech účastníkov, ktorým bola pozastavená účasť alebo ktorých účasť bola ukončená, ak bol takýto platobný príkaz zadaný do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] po sprístupnení správy vysielanej ICM.‘

18.

Článok 39 ods. 1 sa nahrádza takto:

‚1.   Predpokladá sa, že účastníci sú si vedomí všetkých povinností, ktoré sa na nich vzťahujú v súvislosti s právnymi predpismi o ochrane údajov, o predchádzaní praniu špinavých peňazí, financovaní terorizmu, o činnostiach v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia jadrových zbraní a vývoji nosičov jadrových zbraní a tieto povinnosti si plnia, najmä pokiaľ ide o implementáciu zodpovedajúcich opatrení týkajúcich sa platieb zaúčtovaných na ťarchu alebo pripísaných v prospech ich PM účtov. Pred uzavretím zmluvného vzťahu s poskytovateľom internetových služieb sa účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, oboznámia s politikou obnovenia údajov poskytovateľa internetových služieb.‘

19.

Článok 40 ods. 1 sa nahrádza takto:

‚1.   Ak nie je v týchto podmienkach ustanovené inak, posielajú sa všetky oznámenia, ktoré sa požadujú alebo sú povolené podľa týchto podmienok, doporučenou poštou, faxom alebo iným spôsobom v písomnej forme. Oznámenia [vložiť názov CB] sa posielajú vedúcemu [vložiť oddelenie platobných systémov alebo príslušný odbor CB] [vložiť názov CB], [vložiť príslušnú adresu CB] alebo na [vložiť BIC adresu CB]. Oznámenia účastníkovi sa posielajú na adresu, faxové číslo alebo jeho BIC adresu, ktoré účastník môže podľa potreby oznamovať [vložiť názov CB].‘

20.

Článok 45 sa nahrádza takto:

‚Článok 45

Oddeliteľnosť

Ak je niektoré z ustanovení týchto podmienok alebo prílohy V neplatné alebo sa stane neplatným, nemá to vplyv na platnosť všetkých ostatných ustanovení týchto podmienok alebo prílohy V.‘

Dodatok IA

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE PRE SPRACOVÁVANIE PLATOBNÝCH PRÍKAZOV PLATNÉ PRE PRÍSTUP PROSTREDNÍCTVOM INTERNETU

Okrem pravidiel stanovených v podmienkach sa na spracovanie platobných príkazov pomocou prístupu prostredníctvom internetu vzťahujú tieto pravidlá:

1.   Technické požiadavky na účasť v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] týkajúce sa infraštruktúry, siete a formátov

1.

Každý účastník, ktorý využíva prístup prostredníctvom internetu, sa musí pripojiť do ICM systému TARGET2 za pomoci lokálneho pripojenia k počítačovej sieti, operačného systému a internetového prehliadača, ktoré sú vymedzené v prílohe k Podrobným funkčným užívateľským špecifikáciám (UDFS) s názvom ‚Účasť prostredníctvom internetu – požiadavky systému na prístup prostredníctvom internetu‘, kde je vymedzené ich nastavenie. PM účet každého účastníka je označený osemmiestnym alebo jedenásťmiestnym BIC. Pred účasťou v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] musí navyše každý účastník úspešne prejsť niekoľkými skúškami na preukázanie jeho technickej a prevádzkovej spôsobilosti.

2.

Na zadávanie platobných príkazov a výmenu platobných správ v PM sa ako vysielač/prijímač správ použije TARGET2 platforma BIC, TRGTXEPMLVP. Platobné príkazy poslané účastníkovi, ktorý využíva prístup prostredníctvom internetu, by mali označiť tohto prijímajúceho účastníka v poli pre príjemcu. V platobných príkazoch uskutočnených účastníkom, ktorý využíva prístup prostredníctvom internetu, sa tento účastník označí ako príkazca.

3.

Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, používajú služby infraštruktúry verejného kľúča, ako sú vymedzené v ‚Návode na požívanie prístupu prostredníctvom internetu na účely služby overovania prostredníctvom verejného kľúča‘(User Manual: Internet Access for the public-key certification service).

2.   Druhy platobných správ

1.

Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, môžu uskutočňovať tieto typy platieb:

a)

klientské platby, t. j. príkazy na úhradu, v prípade ktorých klient, ktorý je príkazcom, a/alebo klient, ktorý je príjemcom, nie je finančnou inštitúciou;

b)

platby klientov typu STP, t. j. príkazy na úhradu, v prípade ktorých klient, ktorý je príkazcom, a/alebo klient, ktorý je príjemcom, nie je finančnou inštitúciou, a ktoré sa vykonávajú prostredníctvom modulu automatického spracovania;

c)

medzibankové prevody za účelom vyžiadania presunu prostriedkov medzi finančnými inštitúciami;

d)

krycie platby za účelom vyžiadania presunu prostriedkov medzi finančnými inštitúciami, ktoré sa viažu na podkladové klientské príkazy na úhradu.

Účastníci, ktorí využívajú prístup k PM účtu prostredníctvom internetu, môžu naviac prijímať príkazy na inkaso.

2.

Účastníci dodržiavajú špecifikáciu polí, ako je vymedzená v kapitole 9.1.2.2 UDFS, knihe 1.

3.

Obsah polí sa potvrdí na úrovni TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] v súlade s požiadavkami UDFS. Účastníci sa môžu navzájom dohodnúť na špecifických pravidlách týkajúcich sa obsahu polí. V TARGET2-[vložiť odkaz na krajinu/CB] však nie sú žiadne špecifické kontroly plnenia týchto pravidiel zo strany účastníkov.

4.

Účastníci, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, môžu uskutočňovať krycie platby cez TARGET2, t. j. platby uskutočňované korešpondenčnými bankami na vybavenie (krytie) správ o úhrade, ktoré sú zadané banke klienta inými, priamejšími spôsobmi. Údaje o klientovi obsiahnuté v týchto krycích platbách nebudú zobrazené v ICM.

3.   Kontrola dvojitého zadania

1.

Všetky platobné príkazy prechádzajú kontrolou dvojitého zadania, ktorej účelom je odmietnutie platobných príkazov, ktoré boli zadané omylom viackrát.

2.

Kontrolujú sa tieto polia jednotlivých typov správ:

Podrobné údaje

Časť správy

Pole

Odosielateľ

Základné záhlavie

Adresa BIC

Typ správy

Záhlavie aplikácie

Typ správy

Adresát

Záhlavie aplikácie

Adresa určenia

Referenčné číslo transakcie (TRN)

Text

:20

Súvisiace informácie

Text

:21

Deň valuty

Text

:32

Suma

Text

:32

3.

V prípade, ak všetky polia uvedené v pododseku 2, ktoré sa týkajú novozadaných platobných príkazov, sú rovnaké ako tie, ktoré sa týkajú už prijatého platobného príkazu, novozadaný platobný príkaz sa vráti.

4.   Kódy chýb

V prípade, ak je platobný príkaz odmietnutý, účastník dostane prostredníctvom ICM oznámenie o zrušení, ktoré obsahuje dôvody odmietnutia vyjadrené použitím kódov chýb. Kódy chýb sú vymedzené v kapitole 9.4.2 UDFS.

5.   Vopred stanovené časy zúčtovania

1.

Kód ‚/FROTIME/‘ sa použije pre platobné príkazy používajúce indikátor najskoršieho času zaúčtovania na ťarchu účtu.

2.

Pre platobné príkazy používajúce indikátor najneskoršieho času zaúčtovania na ťarchu účtu sú k dispozícii dve možnosti:

a)   Kód ‚/REJTIME/‘: v prípade, ak platobný príkaz nemôže byť zúčtovaný do času stanoveného na zaúčtovanie na ťarchu účtu, platobný príkaz sa odmietne.

b)   Kód ‚/TILTIME/‘: v prípade, ak platobný príkaz nemôže byť zúčtovaný do času stanoveného na zaúčtovanie na ťarchu účtu, platobný príkaz sa nevráti, ale zostane zaradený v príslušnom čakacom rade.

Pri oboch možnostiach, v prípade ak platobný príkaz s indikátorom najneskoršieho času zaúčtovania na ťarchu účtu nie je zúčtovaný 15 minút pred časom v ňom stanoveným, oznámenie sa automaticky zašle prostredníctvom ICM.

3.

Ak sa použije kód ‚/CLSTIME/‘, s platbou sa naloží rovnako ako s platobným príkazom uvedeným v pododseku 2 písm. b).

6.   Zúčtovanie platobných príkazov vo vstupnej dispozícii

1.

Kontroly možnosti započítania, prípadne rozšírené kontroly možnosti započítania (oba pojmy sú vymedzené v odsekoch 2 a 3) sa vykonávajú na platobných príkazoch zaradených do vstupnej dispozície na účely rýchleho hrubého zúčtovania platobných príkazov s využitím minimálnej likvidity.

2.

Kontrola možnosti započítania určí, či platobné príkazy príjemcu platby, ktoré sú v čakacom rade pred veľmi naliehavými platobnými príkazmi alebo, ak to nie je možné použiť, naliehavými platobnými príkazmi, je možné započítať voči platobnému príkazu platcu (ďalej len ‚platobné príkazy s možnosťou započítania‘). V prípade, ak platobný príkaz s možnosťou započítania neposkytuje dostatok peňažných prostriedkov vzhľadom na príslušný platobný príkaz platcu vo vstupnej pozícii, určí sa, či je dostatok dostupnej likvidity na PM účte platcu.

3.

V prípade, ak sa kontrola možnosti započítania neuskutoční, [vložiť názov CB] môže uplatniť rozšírenú kontrolu možnosti započítania. Rozšírená kontrola možnosti započítania určí, či sú platobné príkazy s možnosťou započítania k dispozícii v akomkoľvek čakacom rade príjemcu platby bez ohľadu na ich zaradenie do čakacieho radu. V prípade, ak sú v čakacom rade príjemcu platby platobné príkazy s vyššou prioritou určené iným účastníkom TARGET2, princíp FIFO môže byť porušený iba v prípade, ak by zúčtovanie takéhoto započítateľného platobného príkazu viedlo k zvýšeniu likvidity príjemcu platby.

7.   Zúčtovanie platobných príkazov v čakacom rade

1.

Spôsob spracovania platobných príkazov v čakacích radoch závisí od prioritnej triedy, ktorú im určil zadávajúci účastník.

2.

Platobné príkazy v čakacích radoch veľmi naliehavých platobných príkazov a naliehavých platobných príkazov sú zúčtované formou kontrol možností započítania podľa odseku 6, pričom sa začína s platobným príkazom na začiatku čakacieho radu v prípadoch zvýšenej likvidity alebo intervencie na úrovni čakacieho radu (zmena pozície v čakacom rade, čas zúčtovania alebo priorita, alebo odvolanie platobného príkazu).

3.

Platobné príkazy v bežnom čakacom rade sa zúčtovávajú priebežne, vrátane všetkých veľmi naliehavých platobných príkazov a naliehavých platobných príkazov, ktoré ešte neboli zúčtované. Používajú sa rôzne optimalizačné mechanizmy (algoritmy). Ak je algoritmus úspešný, zaradené platobné príkazy sa zúčtujú, ak algoritmus zlyhá, zaradené platobné príkazy zostávajú v čakacom rade. Na započítanie tokov platieb sa použijú tri algoritmy (č. 1 až č. 3). Prostredníctvom algoritmu č. 4 je k dispozícii zúčtovací postup č. 5 (ako je vymedzený v kapitole 2.8.1 UDFS) na zúčtovanie platobných pokynov pridružených systémov. Na účely optimalizácie zúčtovania veľmi naliehavých transakcií v pridružených systémoch na podúčtoch účastníka sa použije osobitný algoritmus (algoritmus č. 5).

a)

Podľa algoritmu č. 1 (‚všetko alebo nič‘) [vložiť názov CB] pre každý vzťah, pre ktorý bol stanovený bilaterálny limit, a tiež pre celkové množstvo vzťahov, pre ktoré bol stanovený mnohostranný limit:

i)

vypočíta súhrnný stav likvidity každého PM účtu účastníka TARGET2 tak, že zistí, či súčet všetkých odchádzajúcich a prichádzajúcich platobných príkazov čakajúcich v čakacom rade je záporný alebo kladný, a ak je záporný, skontroluje, či prevyšuje účastníkovu dostupnú likviditu (súhrnný stav likvidity vytvorí ‚celkový stav likvidity‘), a

ii)

skontroluje, či sú dodržané limity a rezervácie stanovené každým účastníkom TARGET2 vo vzťahu ku každému príslušnému PM účtu.

V prípade, ak je výsledok týchto výpočtov a kontrol kladný pre každý PM účet, [vložiť názov CB] a iné dotknuté centrálne banky zúčtujú súčasne všetky platby na PM účtoch dotknutých účastníkov TARGET2.

b)

Podľa algoritmu č. 2 (‚čiastkový‘) [vložiť názov CB]:

i)

vypočíta a skontroluje stav likvidity, limity a rezervácie likvidity každého príslušného PM účtu tak, ako podľa algoritmu č. 1, a

ii)

ak je celkový stav likvidity jedného alebo viacerých príslušných PM účtov záporný, vyraďuje jednotlivé platobné príkazy, až kým je celkový stav likvidity každého príslušného PM účtu kladný.

[vložiť názov CB] a iné dotknuté centrálne banky potom za predpokladu, že je k dispozícii dostatok prostriedkov, zúčtujú súčasne všetky zostávajúce platby (okrem vyradených platobných príkazov) na PM účtoch príslušných účastníkov TARGET2.

Pri vyraďovaní platobných príkazov začne [vložiť názov CB] od PM účtu účastníka TARGET2 s najvyšším záporným celkovým stavom likvidity a od platobného príkazcu na konci čakacieho radu s najnižšou prioritou. Vyraďovací proces sa spustí len na krátky čas, ktorý podľa vlastného uváženia určí [vložiť názov CB].

c)

Podľa algoritmu č. 3 (‚viacnásobný‘) [vložiť názov CB]:

i)

porovná dvojice PM účtov účastníkov TARGET2 na účely určenia možnosti zúčtovania platobných príkazov v čakacom rade s dostupnou likviditou dvoch dotknutých PM účtov účastníkov TARGET2 a v rámci nimi stanovených limitov (začínajúc dvojicou PM účtov s najmenším rozdielom medzi vzájomnými platobnými príkazmi); a dotknutá(-é) CB (centrálne banky) zaúčtuje(-ú) tieto platby súčasne na PM účty dvoch účastníkov TARGET2, a

ii)

ak v prípade dvojice PM účtov podľa bodu i) likvidita nie je dostatočná na krytie bilaterálnej pozície, vyraďuje jednotlivé platobné príkazy, až kým nie je likvidita dostatočná. V takomto prípade zúčtujú dotknuté centrálne banky zostávajúce platby, okrem vyradených platieb, súčasne na PM účtoch dvoch účastníkov TARGET2.

Po vykonaní kontrol uvedených v bodoch i) a ii), [vložiť názov CB] skontroluje multilaterálne zúčtovacie pozície (medzi PM účtom účastníka a inými PM účtami účastníkov TARGET2, pre ktorých bol stanovený multilaterálny limit). Na tieto účely sa primerane použije postup uvedený v bodoch i) a ii).

d)

Podľa algoritmu č. 4 (‚čiastkový a pridružený systém zúčtovania‘) [vložiť názov CB] postupuje rovnakým spôsobom ako pri algoritme č. 2, avšak bez vyraďovania platobných príkazov týkajúcich sa zúčtovania pridružených systémov (ktoré zúčtováva súčasne medzi viacerými stranami).

e)

Podľa algoritmu č. 5 (‚pridružený systém zúčtovania prostredníctvom podúčtov‘) [vložiť názov CB] postupuje rovnako ako pri algoritme č. 1 s prihliadnutím na rozdiel, že [vložiť názov CB] začne algoritmus č. 5 prostredníctvom rozhrania pridruženého systému a skontroluje len to, či je na podúčtoch účastníkov dostatok prostriedkov. Navyše nemusí brať do úvahy žiadne limity a rezervácie likvidity. Algoritmus č. 5 prebieha tiež počas nočného zúčtovania.

4.

Platobné príkazy, ktoré sú zaradené do vstupnej dispozície po začiatku ktoréhokoľvek z algoritmov č. 1 až 4, môžu byť napriek tomu okamžite zúčtované vo vstupnej dispozícii v prípade, ak pozície a limity príslušných PM účtov účastníkov TARGET2 sú zlučiteľné tak so zúčtovaním týchto platobných príkazov, ako aj so zúčtovaním platobných príkazov v prebiehajúcom optimalizačnom postupe. Dva algoritmy však nemôžu prebiehať súčasne.

5.

Počas denného spracovania prebiehajú algoritmy postupne. Pokiaľ nie je potrebné vykonať simultánne multilaterálne zúčtovanie pridruženého systému, postupnosť je takáto:

a)

algoritmus č. 1;

b)

ak algoritmus č. 1 zlyhá, následne algoritmus č. 2;

c)

ak algoritmus č. 2 zlyhá, následne algoritmus č. 3, alebo ak je algoritmus č. 2 úspešný, opakuje sa algoritmus č. 1.

Pokiaľ je potrebné vykonať simultánne multilaterálne zúčtovanie (‚postup č. 5‘) pridruženého systému, prebieha algoritmus č. 4.

6.

S cieľom zabezpečiť minimálny časový odstup medzi dvoma prebiehajúcimi algoritmami, algoritmy prebiehajú flexibilne tak, že sa vopred stanoví časové obdobie medzi spustením jednotlivých algoritmov. Časová postupnosť sa kontroluje automaticky. Manuálne zásahy sú možné.

7.

Platobnému príkazu nemožno zmeniť poradie (zmena pozície v čakacom rade) a ani ho nemožno odvolať, ak je predmetom prebiehajúceho algoritmu. Požiadavky na zmenu poradia alebo odvolanie platobného príkazu sa zaradia do čakacieho radu až do ukončenia algoritmu. Ak je príslušný platobný príkaz zúčtovaný počas prebiehajúceho algoritmu, akákoľvek požiadavka na zmenu poradia alebo odvolanie sa odmietne. Ak platobný príkaz nie je zúčtovaný, požiadavky účastníka sa zohľadnia okamžite.

8.   Používanie ICM

1.

ICM je možné použiť na zadávanie platobných príkazov.

2.

ICM je možné použiť na získavanie informácii a riadenie likvidity.

3.

S výnimkou uložených platobných príkazov a statických údajov sú prostredníctvom ICM k dispozícii iba údaje týkajúce sa bežného pracovného dňa. Stránky sú dostupné iba v anglickom jazyku.

4.

Informácie sa poskytujú v ‚pull‘ režime (stiahnutie informácie na základe iniciatívy účastníka), čo znamená, že každý účastník musí o poskytnutie informácie požiadať. Účastníci kontrolujú pravidelne počas pracovných dní, či sa v ICM nezobrazujú dôležité správy.

5.

Pre účastníkov, ktorí využívajú prístup prostredníctvom internetu, je k dispozícii len režim ‚od užívateľa k aplikácii‘ (U2A). U2A umožňuje priamu komunikáciu medzi účastníkom a ICM. Informácia sa zobrazuje v prehliadači spustenom na počítači. Ďalšie podrobnosti sú uvedené v užívateľskej príručke ICM.

6.

Každý účastník má na prístup k ICM prostredníctvom U2A k dispozícii najmenej jednu pracovnú stanicu pripojenú na internet.

7.

Prístupové práva do ICM sa poskytnú použitím certifikátov, pričom ich použitie je v plnom znení opísané v odsekoch 10 až 13.

8.

Účastníci môžu tiež použiť ICM na prevod likvidity:

a)

[vložiť v prípade potreby] z ich PM účtu na ich účet mimo PM;

b)

medzi PM účtom a podúčtami účastníka a

c)

z PM účtu na zrkadlový účet vedený v pridruženom systéme.

9.   UDFS, užívateľská príručka ICM a ‚Užívateľská príručka: Prístup k službe overovania pomocou verejného kľúča prostredníctvom internetu‘

Ďalšie podrobnosti a príklady vysvetľujúce vyššie uvedené pravidlá sa nachádzajú v UDFS a v Užívateľskej príručke ICM v znení prípadných neskorších zmien a doplnení uverejnených na internetovej stránke [vložiť názov CB] a na internetovej stránke TARGET2 v anglickom jazyku, ako aj v ‚Užívateľskej príručke: Prístup k službe overovania verejného kľúča prostredníctvom internetu‘.

10.   Vydávanie, pozastavovanie platnosti, zrušovanie pozastavenia platnosti, zrušovanie a obnovovanie certifikátov

1.

Účastník žiada o vydanie certifikátov na účely prístupu do TARGET2 [vložiť odkaz na CB/krajinu] prostredníctvom internetu [vložiť názov CB].

2.

Účastník žiada [vložiť názov CB] o pozastavenie platnosti, zrušenie pozastavenia platnosti, ako aj o zrušenie a obnovenie certifikátu v prípade, ak držiteľ certifikátu už nemá viac záujem o prístup do TARGET2 alebo ak účastník ukončí svoje činnosti v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] napr. v dôsledku zlúčenia, splynutia alebo prevzatia.

3.

Účastník príjme všetky preventívne a organizačné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa certifikáty používali len v súlade v harmonizovanými podmienkami.

4.

Účastník bez meškania upovedomí [vložiť názov CB] o každej podstatnej zmene týkajúcej sa informácií, ktoré sú obsahom formulárov predkladaných [vložiť názov CB] v súvislosti s vydávaním certifikátov.

5.

Účastník môže mať pre každý zo svojich PM účtov najviac päť platných certifikátov. Ak je o to [vložiť názov CB] požiadaná, môže na základe svojej úvahy požiadať certifikačné orgány o vydanie ďalších certifikátov.

11.   Zaobchádzanie s certifikátmi zo strany účastníka

1.

Účastník zaisťuje bezpečnú úschovu všetkých certifikátov a prijíma rozsiahle organizačné a technické opatrenia s cieľom predísť poškodeniu tretích osôb a zabezpečiť, aby bol každý certifikát používaný len určeným držiteľom certifikátu, pre ktorého bol vydaný.

2.

Účastník bez meškania oznamuje [vložiť názov CB] všetky informácie ňou vyžiadané a zodpovedá za ich spoľahlivosť. Účastníci sú trvalo plne zodpovední za neustálu presnosť všetkých informácií poskytnutých [vložiť názov CB] v súvislosti s vydávaním certifikátov.

3.

Účastník je plne zodpovedný za zabezpečenie toho, aby všetci jeho držitelia certifikátov držali certifikáty, ktoré im boli pridelené, oddelene od tajných kódov PIN a PUK.

4.

Účastník je plne zodpovedný za zabezpečenie toho, aby jeho držitelia certifikátov nepoužívali certifikáty na iné účely než na tie, na ktoré boli vydané.

5.

Účastník okamžite upovedomí [vložiť názov CB] o každej žiadosti o pozastavenie platnosti, zrušenie pozastavenia platnosti, zrušenie a obnovu certifikátov a o jej dôvodoch.

6.

Účastník okamžite požiada [vložiť názov CB] o pozastavenie platnosti certifikátov alebo kľúčov, ktoré obsahujú, v prípade, že majú vady alebo nimi držitelia certifikátov nedisponujú.

7.

Účastník okamžite upovedomí [vložiť názov CB] o každom prípade straty alebo krádeže certifikátov.

12.   Bezpečnostné požiadavky

1.

Počítačový systém používaný účastníkom na prístup do TARGET2 prostredníctvom internetu sa umiestňuje v priestoroch, ktoré účastník vlastní alebo ktoré si prenajíma. Prístup do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] je možný jedine z týchto priestorov a aby sa predišlo nedorozumeniam, diaľkový prístup nie je dovolený.

2.

Pre každý softvér používa účastník počítačové systémy nainštalované a prispôsobené v súlade so súčasnými medzinárodnými štandardmi bezpečnosti pre informačné technológie, zahŕňajúc prinajmenšom požiadavky, ktoré sú bližšie uvedené v odseku 12 pododseku 3 a odseku 13 pododseku 4. Účastník prijme vhodné opatrenia, predovšetkým tie, ktoré sú určené na ochranu proti vírusom a inému škodlivému softvéru (malware), podvodným formám zneužitia osobných údajov (phishing), ako aj systém redukcie zbytočného softvéru a nepotrebných nastavení v počítačovom systéme (hardening) a postupy pre aplikovanie opravných balíkov (patch management procedures). Účastník pravidelne aktualizuje všetky uvedené opatrenia a postupy.

3.

Na účely prístupu prostredníctvom internetu zriadi účastník šifrované komunikačné spojenie (link) s TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu].

4.

Užívateľské účty na pracovných staniciach účastníka nemajú administrátorské práva. Práva sa priznávajú podľa zásady ‚minimálnych práv‘ (least privilege).

5.

Účastník nepretržite chráni počítačové systémy používané na prístup do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] prostredníctvom internetu týmito spôsobmi:

a)

Chráni počítačové systémy a pracovné stanice pred neoprávneným fyzickým prístupom a neoprávneným prístupom prostredníctvom siete, pričom nepretržite používa bránu firewall na ochranu počítačových systémov a pracovných staníc pred tokom prichádzajúcich internetových dát, a pracovné stanice tiež pred neoprávneným prístupom prostredníctvom internej siete. Používa sa brána firewall, ktorá chráni pred tokom prichádzajúcich dát, ako aj brána firewall na pracovných staniciach, ktorá zabezpečuje, aby s okolitým prostredím komunikovali jedine autorizované programy.

b)

Účastníci môžu do pracovných staníc nainštalovať len taký softvér, ktorý je potrebný na prístup do TARGET2, a ktorý bol autorizovaný podľa vnútorných bezpečnostných pravidiel účastníka.

c)

Účastníci nepretržite zabezpečujú pravidelnú aktualizáciu každej softvérovej aplikácie, ktorá sa používa na pracovných staniciach tak, aby sa vždy používala ich najnovšia verzia. Uvedené platí najmä vo vzťahu k operačnému systému, internetovému prehliadaču a zásuvným modulom.

d)

Účastníci nepretržite zabezpečujú, aby dáta z pracovných staníc odchádzali na iné stránky len v súvislosti s ich činnosťou, ako aj ďalšie stránky pre potreby legálnych a odôvodnených aktualizácií softvéru.

e)

Účastníci nepretržite zabezpečujú, aby boli dáta pri všetkých ich rozhodujúcich interných tokoch medzi pracovnými stanicami chránené pred zverejnením a úmyselnými zmenami, najmä ak sa súbory prenášajú prostredníctvom siete.

6.

Účastník zabezpečí, aby jeho držitelia certifikátov nepretržite dodržiavali postupy bezpečného prehliadania internetových stránok vrátane týchto:

a)

vyhradenie určitých pracovných staníc pre prístup ku stránkam, ktoré dosahujú rovnakú úroveň dôležitosti a otváranie týchto stránok len prostredníctvom týchto pracovných staníc;

b)

reštartovanie prehliadača vždy pred prístupom do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] prostredníctvom internetu, ako aj po jeho ukončení;

c)

overovanie pravosti certifikátu SSL každého servera pri každom prihlásení sa do TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] prostredníctvom internetu;

d)

obozretný prístup ku každej elektronickej pošte, ktorá vzbudzuje dojem, že prichádza z TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu], pričom držitelia certifikátov nesmú nikdy poskytnúť heslo certifikátu, ak sú o to požiadaní, pretože TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] nikdy nežiada o poskytnutie hesla certifikátu, a to ani prostredníctvom elektronickej pošty, ani žiadnym iným spôsobom.

7.

S cieľom znížiť riziko, ktorému je vystavený ich systém, účastníci nepretržite implementujú tieto zásady riadenia:

a)

zavedenie postupov správy užívateľov, ktoré zabezpečia, aby boli v systéme vytvárané a udržiavané len účty oprávnených užívateľov a vedenie presného a aktualizovaného zoznamu oprávnených užívateľov;

b)

kontrola denného pohybu platieb na účely odhalenia rozporov medzi dovoleným denným pohybom platieb a jeho skutočným priebehom, tak vo vzťahu k odchádzajúcim platbám ako aj k platbám prijatým;

c)

zabezpečenie, aby si držiteľ certifikátu počas svojho pripojenia do TARGET2-[vložiť názov CB/krajiny] neprehliadal súčasne žiadnu inú internetovú stránku.

13.   Dodatočné bezpečnostné požiadavky

1.

Účastník s pomocou vhodných organizačných a/alebo technických opatrení nepretržite zabezpečuje, aby nedochádzalo k zneužívaniu prihlasovacieho mena užívateľa, ktoré sa sprístupňuje na účely kontroly prístupových práv (Access Right Review), a najmä aby sa o ňom nedozvedeli neoprávnené osoby.

2.

Účastník zavedie postup správy užívateľov s cieľom zaistiť okamžité a trvalé zrušenie príslušného prihlasovacieho mena užívateľa v prípade, ak zamestnanec alebo iný užívateľ systému umiestneného v priestoroch účastníka opustí organizáciu účastníka.

3.

Účastník zavedie postup správy užívateľských účtov, pričom okamžite a natrvalo zablokuje prihlasovacie mená užívateľov, ktoré boli akýmkoľvek spôsobom skompromitované, vrátane prípadov, v ktorých došlo k strate alebo krádeži certifikátov alebo podvodnému získaniu hesla (phishing).

4.

Ak sa účastníkovi nepodarí odstrániť bezpečnostné zlyhania alebo chyby nastavenia (ktoré sú dôsledkom napr. infikovania systému škodlivým softvérom), centrálne banky poskytujúce SSP môžu po treťom takomto incidente natrvalo zablokovať prihlasovacie mená všetkých užívateľov účastníka.

Dodatok IIA

ROZPIS POPLATKOV A FAKTURÁCIA PLATNÉ PRE PRÍSTUP PROSTREDNÍCTVOM INTERNETU

Poplatky pre priamych účastníkov

1.

Mesačný poplatok za spracovanie platobných príkazov v TARGET2-[vložiť odkaz na CB/krajinu] je pre priamych účastníkov 70 EUR za prístup k PM účtu prostredníctvom internetu, 100 EUR za PM účet a paušálny poplatok 0,80 EUR za transakciu (debetný zápis).

2.

Pre priamych účastníkov, ktorí si neželajú, aby bol BIC ich účtu uverejnený v adresári TARGET2, sa účtuje dodatočný mesačný poplatok vo výške 30 EUR za účet.

Fakturácia

3.

V prípade priamych účastníkov sa uplatňujú tieto pravidlá fakturácie. Najneskôr v piaty pracovný deň nasledujúceho mesiaca sa faktúra za predchádzajúci mesiac s uvedením poplatkov, ktoré je potrebné zaplatiť, doručí priamemu účastníkovi. Platba sa uhradí najneskôr v desiaty pracovný deň daného mesiaca na účet určený [vložiť názov CB] a zaúčtuje sa na ťarchu PM účtu účastníka.


Top