EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009O0021
Guideline of the European Central Bank of 17 September 2009 amending Guideline ECB/2007/2 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (ECB/2009/21)
Usmernenie Európskej centrálnej banky zo 17. septembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2009/21)
Usmernenie Európskej centrálnej banky zo 17. septembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (ECB/2009/21)
OJ L 260, 3.10.2009, p. 31–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012; Zrušil 32012O0027
3.10.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 260/31 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
zo 17. septembra 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2)
(ECB/2009/21)
(2009/734/ES)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 105 ods. 2 prvú a štvrtú zarážku,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1 a články 17, 18 a 22,
keďže:
(1) |
Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ďalej len „ECB“) prijala usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (1) upravujúce TARGET2, ktorého základným znakom je jednotná technická platforma s názvom Jednotná spoločná platforma (ďalej len „SSP“). |
(2) |
Mali by sa vykonať zmeny a doplnenia usmernenia ECB/2007/2: a) so zreteľom na novú verziu SSP; b) aby sa vyjasnili osobitné princípy v oblasti dohľadu týkajúce sa umiestňovania infraštruktúr, ktoré sú subjekty poskytujúce služby v eurách povinné rešpektovať; c) aby sa zaviedla výnimka v súvislosti s dvojstrannými dohodami s pridruženými systémami, ktoré si otvárajú účty platobného modulu a ktoré nemôžu byť predmetom záložného práva alebo započítania pohľadávok; d) aby sa zohľadnili viaceré ďalšie technické a redakčné úpravy a upresnenia a e) aby sa odstránili ustanovenia týkajúce sa prechodu na systém TARGET2, ktoré sa už neuplatňujú, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Usmernenie ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 2 sa vymedzenie pojmu „pridružený systém“ nahrádza takto:
|
2. |
V článku 8 sa dopĺňa odsek 4: „4. Odlišne od odseku 3 musia byť dvojstranné dojednania s pridruženými systémami, ktoré používajú PI, ale zúčtovávajú len platby v prospech svojich klientov, v súlade s:
|
3. |
Článok 13 sa vypúšťa. |
4. |
Článok 15 sa nahrádza takto: „Článok 15 Prechodné a iné ustanovenia 1. Účty otvorené mimo PM zúčastnenou NCB pre úverové inštitúcie a pridružené systémy sa spravujú pravidlami takejto zúčastnenej NCB s výhradou ustanovení tohto usmernenia, ktoré sa vzťahujú na domáce účty, a iných rozhodnutí Rady guvernérov. Účty otvorené mimo PM zúčastnenou NCB pre iné subjekty ako úverové inštitúcie a pridružené systémy sa spravujú pravidlami takejto zúčastnenej NCB. 2. Každá CB Eurosystému môže počas svojho prechodného obdobia pokračovať v zúčtovaní platieb a iných transakcií na svojich domácich účtoch, vrátane týchto platieb:
3. Uplynutím prechodného obdobia zanikne:
|
5. |
Prílohy II, III a IV k usmerneniu ECB/2007/2 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto usmerneniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
1. Toto usmernenie nadobúda účinnosť 22. septembra 2009.
2. Článok 1 ods. 1 tohto usmernenia, ako aj odsek 1 prvý pododsek písm. a), odsek 1 druhý pododsek a odsek 2 prílohy k tomuto usmerneniu sa uplatňujú od 23. októbra 2009.
3. Ostatné ustanovenia tohto usmernenia sa uplatňujú od 23. novembra 2009.
Článok 3
Adresáti a vykonávacie opatrenia
1. Toto usmernenie sa vzťahuje na všetky centrálne banky Eurosystému.
2. Národné centrálne banky členských štátov, ktoré prijali euro, zašlú ECB do 9. októbra 2009 opatrenia, pomocou ktorých zamýšľajú dosiahnuť súlad s týmto usmernením.
Vo Frankfurte nad Mohanom 17. septembra 2009
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1.
(2) Súčasná politika Eurosystému v oblasti umiestnenia infraštruktúr je ustanovená v nasledujúcich dokumentoch, ktoré sú dostupné na internetových stránkach ECB na: www.ecb.europa.eu: a) ‚Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area‘ z 3. novembra 1998; b) ‚The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing‘ z 27. septembra 2001; c) ‚The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions‘ z 19. júla 2007 a d) ‚The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of »legally and operationally located in the euro area« ‘ z 20. novembra 2008.“
PRÍLOHA
1. |
Príloha II k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Príloha III k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto: Odsek 2 písm. e) sa nahrádza takto:
|
3. |
Príloha IV k usmerneniu ECB/2007/2 sa mení a dopĺňa takto:
|
(1) Súčasná politika Eurosystému v oblasti umiestnenia infraštruktúr je ustanovená v nasledujúcich dokumentoch, ktoré sú dostupné na internetových stránkach ECB na: www.ecb.europa.eu: a) ‚Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area‘ z 3. novembra 1998; b) ‚The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing‘ z 27. septembra 2001; c) ‚The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions‘ z 19. júla 2007 a d) ‚The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of »legally and operationally located in the euro area« ‘ z 20. novembra 2008.“.
(2) SEČ zohľadňuje aj zmenu na stredoeurópsky letný čas.“
(3) Dennou prevádzkou sa rozumie denné spracovanie a záverečné postupy denného spracovania.
(4) V posledný deň obdobia pre udržiavanie povinných minimálnych rezerv v Eurosystéme sa končí o 15 minút neskôr.
(5) V posledný deň obdobia pre udržiavanie povinných minimálnych rezerv v Eurosystéme sa začína o 15 minút neskôr.
(6) V posledný deň obdobia pre udržiavanie povinných minimálnych rezerv v Eurosystéme sa začína o 15 minút neskôr“.