EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0002(01)
2009/154/EC: Decision of the European Central Bank of 27 January 2009 amending Decision ECB/2007/5 laying down the Rules on Procurement (ECB/2009/2)
2009/154/KE: Deċiżjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tas- 27 ta’Jannar 2009 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/5 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti (BĊE/2009/2)
2009/154/KE: Deċiżjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tas- 27 ta’Jannar 2009 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/5 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti (BĊE/2009/2)
OJ L 51, 24.2.2009, p. 10–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 10 Volume 003 P. 183 - 186
No longer in force, Date of end of validity: 14/04/2016; Impliċitament imħassar minn 32016D0002
24.2.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 51/10 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tas-27 ta’Jannar 2009
li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/5 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti
(BĊE/2009/2)
(2009/154/KE)
IL-BORD EŻEKUTTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra l-Artikolu 11.6 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni BĊE/2004/2 tad-19 ta’ Frar 2004 li adottat ir-Regoli ta’ Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 19 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-limiti għall-proċeduri ta’ sejħa għal offerti pubblika stabbiliti fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (2) nbidlu mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1422/2007 tal-4 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi 2004/17/KE u 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti ta’ applikazzjonijiet għall-proċeduri tal-għoti tal-kuntratti (3). Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) għalkemm mhuwiex suġġett għad-Direttiva 2004/18/KE, għandu l-ħsieb li japplika l-istess limiti għall-proċeduri ta’ sejħiet għal offerti pubbliċi. |
(2) |
Biex jitjiebu t-trasparenza u l-kompetizzjoni, partikolarment għall-akkwisti taħt il-limiti pprovduti fid-Deċiżjoni BĊE/2007/5 tat-3 ta’ Lulju 2007 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti (4), il-BĊE għandu l-ħsieb li jistabbilixxi listi ta’ fornituri xierqa li jistgħu jiġu mistiedna jibagħtu offerta għall-akkwisti taħt il-limiti jew biex jipparteċipaw f’sejħiet għal offerti pubbliċi. Il-listi ser jiġu stabbiliti wara l-pubblikazzjoni ta’ sejħiet għal espressjonijiet ta’ interess f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
Biex jiġu pprevenuti l-irregolaritajiet, jiġu missielta l-frodi u l-korruzzjoni u jiġi promoss l-immaniġġar sod u effiċjenti, kandidati jew min jagħmel l-offerti li huma ħatja ta’ dawn l-atti jew ikollhom interessi konfliġġenti għandhom jiġu esklużi minn proċeduri ta’ sejħiet għal offerti futuri li jagħmel il-BĊE. Ir-regoli għal din l-esklużjoni għandhom jiġu speċifikati fid-Deċiżjoni BĊE/2007/5. |
(4) |
Għaċ-ċarezza, xi wħud mir-regoli stabbiliti fid-Deċiżjoni BĊE/2007/5 għandhom bżonn jiġu rfinuti aktar, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Emendi
Id-Deċiżjoni BĊE/2007/5 hija emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 1, tiżdied id-definizzjoni li ġejja:
|
(2) |
L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
L-Artikolu 4(3) hu mibdul b’ li ġej: “3. Għandhom japplikaw dawn il-limiti ta’ ammonti:
|
(4) |
L-Artikolu 13 huwa emendat kif ġej:
|
(5) |
Fl-Artikolu 15 is-sentenza li ġejja għandha tiżdied fl-aħħar tal-paragrafu 4: “L-Artikolu 30(1) u (2) għandhom japplikaw.” |
(6) |
Jiżdied l-Artikolu 16a li ġej: “Artikolu 16a Sejħa għal espressjonijiet ta’ interess 1. Il-BĊE jista’ japplika sejħa għal espressjonijiet ta’ interess jekk għandu l-ħsieb li jagħti diversi kuntratti li jkopru l-istess suġġett jew simili tiegħu. Sakemm ma jkunx speċifikat xort’oħra f’dan l-Artikolu, il-proċedura għandha ssegwi r-regoli tal-proċedura ristretta. 2. Biex tiġi stabbilita lista ta’ fornituri xierqa, il-BĊE għandu jippubblika avviż ta’ kuntratt f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li jispeċifika bħala minimu s-suġġett tal-kuntratti li għandhom jingħataw, il-kriterji tal-eliġibbiltà u tal-għażla u l-iskadenza ta’ meta ma jintlaqgħux aktar applikazzjonijiet li għandhom jiġu kkunsidrati għall-ewwel użu ta’ lista ta’ fornituri xierqa (minn hawn ’il quddiem ‘lista’). 3. Il-lista għandha tkun valida għal mhux aktar minn erba’ snin mid-data meta l-avviż tal-kuntratt jintbagħat lill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej Fornitur jista’ jibgħat applikazzjoni biex tiġi inkluża fil-lista fi kwalunkwe żmien matul il-perijodu ta’ validità tal-lista, bl-eċċezzjoni tal-aħħar tliet xhur ta’ dak il-perijodu. L-applikazzjoni għandha tkun akkumpanjata bid-dokumentazzjoni speċifikata fl-avviż tal-kuntratt. Biex jiġu kkunsidrati għall-ewwel użu tal-lista, il-fornituri għandhom jibagħtu l-applikazzjoni tagħhom qabel l-iskadenza fl-avviż tal-kuntratt. 4. Wara li jirċievi l-applikazzjonijiet, il-BĊE għandu jivverifika l-eliġibbiltà tal-kandidati u jivvaluta l-applikazzjonijiet skont il-kriterji ta’ għażla stabbiliti fl-avviż ta’ kuntratt. Il-BĊE għandu jinkludi l-kandidati kollha li jissodisfaw il-kriterji tal-eliġibbiltà u tal-għażla fil-lista. Il-BĊE għandu jinforma lill-kandidati mal-ewwel opportunità li jkunu ġew inklużi fil-lista jew li jkunu ġew miċħudin. 5. Il-fornituri inklużi fil-lista għandhom jinfurmaw lill-BĊE mingħajr dewmien dwar kull bidla sostanzjali li taffettwa l-eliġibbiltà jew il-kapaċità tagħhom li jeżegwixxu l-kuntratt. Barra minn dan, il-fornituri inklużi fil-lista jistgħu jipprovdu lill-BĊE b’dokumentazzjoni aġġornata jew addizzjonali, jekk jaraw li dan huwa meħtieġ. 6. Jekk il-BĊE jkollu l-ħsieb li jagħti kuntratt li l-valur stmat tiegħu huwa taħt il-limiti stabbiliti fl-Artikolu 4(3), għandu jistieden tal-anqas tliet jew ħames fornituri inklużi fil-lista, jekk ikun hemm, biex jibagħtu offerta skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 29. Il-BĊE għandu jistieden lill-fornituri li jissodisfaw l-aħjar il-kriterji tal-għażla stabbiliti fl-avviż ta’ kuntratt fir-rigward tal-kuntratt li għandu jingħata. 7. Jekk il-BĊE jkollu l-ħsieb li jagħti kuntratt li l-valur stmat tiegħu jaqbeż il-limiti stabbiliti fl-Artikolu (3), għandu jippubblika avviż ta’ kuntratt simplifikat fil-Ġurnal Uffiċjali li jiddeskrivi l-ambitu ta’ dan il-kuntratt speċifiku. Il-fornituri interessati li għadhom mhumiex inklużi fil-lista għandhom jibagħtu applikazzjoni biex tiġi inkluża fil-lista qabel l-iskadenza speċifikata fl-avviż ta’ kuntratt simplifikat, li m’għandhiex tkun anqas minn 15-il jum mid-data meta jintbagħat avviż ta’ kuntratt simplifikat. Wara valutazzjoni tal-applikazzjonijiet irċevuti, il-BĊE għandu jistieden tal-lanqas ħames fornituri xierqa inklużi fil-lista biex jibagħtu offerta iżda għandu jkun hemm numru suffiċjenti ta’ fornituri. Il-BĊE għandu jagħżel il-fornituri li jissodisfaw l-aħjar il-kriterji fl-avviż ta’ kuntratt minħabba l-kuntratt li għandu jingħata. Għandu japplika l-Artikolu 12(4) u (5). 8. Fil-każijiet deskritti fil-paragrafi 6 u 7, il-BĊE jista’ jitlob lill-fornituri inklużi fil-lista biex jipprovdu informazzjoni u dokumentazzjoni aġġornata rilevanti biex jiġu stabbilti l-kriterji tal-eliġibbiltà u tal-għażla.” |
(7) |
L-Artikolu 21(2) hu mibdul b’dan li ġej: “2. Jekk il-kandidati jew min jagħmel l-offerta jikkunsidraw li r-rekwiżiti tal-BĊE stabbiliti fl-avviż ta’ kuntratt, l-istedina għal sejħa ta’ offerti jew dokumenti ta’ appoġġ huma inkompleti, inkonsistenti jew illegali jew li l-BĊE jew kandidat/min ikun għamel l-offerta jkunu kisru r-regoli ta’ akkwisti applikabbli, għandhom jinnotifikaw il-preokkupazzjonijiet tagħhom lill-BĊE bil-miktub mingħajr dewmien. It-terminu għandu jibda mill-mument li jsiru jafu bl-irregolarità jew setgħu raġonevolment isiru jafu biha. Il-BĊE jista’ mbagħad jew jikkoreġi jew jissupplimenta r-rekwiżiti jew jirrimedja l-irregolarità kif mitlub, jew jiċħad it-talba u jindika r-raġunijiet għal dan. L-oġġezzjonijiet li ma jiġux ikkomunikati lill-BĊE mingħajr dewmien ma jistgħux jitqajmu fi stadju aktar tard.” |
(8) |
L-Artikolu 24 huwa emendat kif ġej:
|
(9) |
L-Artikolu 28(2) hu mibdul b’li ġej: “2. In-notifika għandha tintbagħat tal-lanqas 10t ijiem qabel l-iffirmar tal-kuntratt mill-BĊE jekk in-notifika tintbagħat bil-fax jew mezzi elettroniċi, jew tal-anqas 15-il ġurnata qabel l-iffirmar tal-kuntratt jekk jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni oħrajn.” |
(10) |
L-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2009.
2. Il-proċeduri ta’ sejħiet għal offerti li nbdew qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jintemmu skont id-Deċiżjoni BĊE/2007/5. Għall-finijiet ta’ din id-dispożizzjoni proċedura ta’ sejħa għal offerti titqies li bdiet fil-jum meta l-avviż ta’ kuntratt intbagħat lill-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew, fil-każijiet meta dan l-avviż mhux meħtieġ, fil-jum meta l-BĊE stieden fornitur wieħed jew iżjed biex jibgħat offerta.
Magħmula fi Frankfurt am Main, 27 ta’ Jannar 2009.
Il-President tal-BCE
Jean-Claude TRICHET
(1) ĠU L 80, 18.3.2004, p. 33.
(2) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114.
(3) ĠU L 317, 5.12.2007, p. 34.
(4) ĠU L 184, 14.7.2007, p. 34.