EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0002

Odluka (EU) 2019/137 Europske središnje banke od 23. siječnja 2019. o odabiru pružatelja mrežnih usluga za portal jedinstvene tržišne infrastrukture Eurosustava (ESMIG) (ESB/2019/2)

OJ L 25, 29.1.2019, p. 34–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/137/oj

29.1.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 25/34


ODLUKA (EU) 2019/137 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 23. siječnja 2019.

o odabiru pružatelja mrežnih usluga za portal jedinstvene tržišne infrastrukture Eurosustava (ESMIG) (ESB/2019/2)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 3. stavak 1., članak 12. stavak 1. i članke 17., 18. i 22.,

budući da:

(1)

Portal jedinstvene tržišne infrastrukture Eurosustava (ESMIG) je tehnička komponenta koja se dostavlja kao dio projekta konsolidacije T2-T2S koji objedinjuje pristup izravno povezanih sudionika na tržištu svim tržišnim infrastrukturama koje osigurava Eurosustav. ESMIG će dati takvim sudionicima jednu istu tehničku strukturu za pristup sustavu TARGET2 (T2) uključujući uslugu namire trenutačnih plaćanja u sustavu TARGET (TIPS), sustavu TARGET2-Securities (T2S), sustavu upravljanja kolateralom Eurosustava (ECMS) i moguće drugim uslugama tržišne infrastrukture Eurosustava i aplikacijama.

(2)

Odbora za tržišne infrastrukture je na sastanku koji se održao od 23. do 24. travnja 2018. odlučio da će središnje banke Deutsche Bundesbank, Banco de España, Banque de France i Banca d'Italia (dalje u tekstu „nacionalne središnje banke pružatelji”) provesti potrebne pripreme kako bi osigurale do tri pružatelja mrežnih usluga koji će pružati usluge povezivanja s ESMIG-om te da će središnja banka Banca d'Italia voditi postupak odabira.

(3)

Na tom sastanku, Odbor za tržišne infrastrukture također je odlučio da će središnja banka Banca d'Italia djelovati kao operativna jedinica Eurosustava za postupak odabira. Također je odlučio da će Odbor za tržišne infrastrukture biti odgovoran za određivanje članova komisije za odabir s obzirom na to da će središnje banke Eurosustava biti nadležne i odgovorne za kriterije odabira te ishod odluke komisije za odabir na temelju tih kriterija. Središnja banka Banca d'Italia bila bi odgovorna za pravilno vođenje postupka odabira te bi njezina posebna odgovornost u vezi s postupkom odabira bila odvojena od odgovornosti koje imaju nacionalne središnje banke pružatelji u skladu sa sporazumom između razine 2 i razine 3.

(4)

Cilj postupka odabira je pružateljima mrežnih usluga povjeriti pružanje skupa unaprijed definiranih usluga povezivanja, na temelju kojeg pružatelji mrežnih usluga za ESMIG oblikuju, provode i daju rješenja povezivanja te upravljaju tim rješenjima, koja su namijenjena sigurnoj razmjeni poslovnih informacija između izravno povezanih sudionika na tržištu i tržišnih infrastruktura Eurosustava putem ESMIG-a.

(5)

Na postupak odabira pružatelja mrežnih usluga za ESMIG primjenjuje se Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1) kako je prenesena u nacionalno pravo države članice ovlaštene središnje banke.

(6)

Upravno vijeće imenovalo je središnja banka Banca d'Italia za provođenje postupka odabira za pružatelje mrežnih usluga za ESMIG.

(7)

Središnja banka Banca d'Italia prihvatila je imenovanje te potvrdila svoju spremnost djelovati u skladu s ovom Odlukom,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„Odbor za tržišne infrastrukture” znači upravljačko tijelo, čija je misija pružanje podrške Upravnom vijeću na način da osigurava da se tržišne infrastrukture i platforme Eurosustava u područjima gotovinske namire, namire vrijednosnih papira i upravljanja kolateralom održavaju i dodatno razvijaju u skladu s ciljevima Europskog sustava središnjih banaka (ESSB) utvrđenih u Ugovoru, poslovnim potrebama ESSB-a, tehnološkim napretkom, kao i regulatornim i nadzornim zahtjevima, povremeno i prema potrebi;

(b)

„pružatelj mrežnih usluga za ESMIG” znači pružatelj mrežnih usluga koji je potpisao ugovor o koncesiji za pružanje usluga povezivanja;

(c)

„usluge povezivanja” znači izravna mrežna veza s ESMIG-om koju izravno povezani sudionik na tržištu zahtijeva od pružatelja mrežnih usluga za ESMIG kako bi se mogao koristiti uslugama tržišne infrastrukture Eurosustava ili obavljati zadaće i odgovornosti s njima u vezi;

(d)

„koncesija” znači pravo koje pružatelju mrežnih usluga odobravaju središnje banke Eurosustava za pružanje skupa unaprijed definiranih usluga povezivanja izravno povezanim sudionicima na tržištu, na temelju kojeg pružatelj mrežnih usluga za ESMIG oblikuje, provodi, daje rješenja povezivanja i upravlja tim rješenjima, koja su namijenjena sigurnoj razmjeni elektroničkih podataka između izravno povezanih sudionika na tržištu i tržišnih infrastruktura Eurosustava putem ESMIG-a;

(e)

„komisija za odabir” znači komisija od tri stručnjaka koju čine dva predstavnika ovlaštene središnje banke (uključujući predsjedatelja) i jednog predstavnika središnje banke Eurosustava, pri čemu je svakog od njih odredio Odbor za tržišne infrastrukture te ih je službeno imenovala ovlaštena središnja banka;

(f)

„središnja banka Eurosustava” znači Europska središnja banka (ESB) ili nacionalna središnja banka države članice čija je valuta euro;

(g)

„sporazum između razine 2 i razine 3” znači sporazum o opskrbi i upravljanju koji su dogovorili Odbor za tržišne infrastrukture i nacionalne središnje banke pružatelji, koji odobrava Upravno vijeće te ga potpisuju središnje banke Eurosustava i nacionalne središnje banke pružatelji. On sadrži dodatne pojedinosti o zadaćama i odgovornostima nacionalnih središnjih banaka pružatelja, Odbora za tržišne infrastrukture i središnjih banaka Eurosustava;

(h)

„izravno povezan sudionik na tržištu” znači svaki subjekt koji je ovlašten za razmjenu elektroničkih podataka s tržišnom infrastrukturom Eurosustava;

(i)

„ovlaštena središnja banka” znači nacionalna središnja banka države članice čija je valuta euro koju imenuje Upravno vijeće za vođenje postupka odabira pružatelja mrežnih usluga za ESMIG te koju središnje banke Eurosustava ovlaste da u njihovo ime i u njihovom interesu potpiše ugovor o koncesiji s odabranim sudionicima;

(j)

„usluge tržišne infrastrukture Euroustava” znači usluge koje pružaju tržišne infrastrukture središnjih banaka Eurosustava, koje se sastoje od usluga sustava TARGET (uključujući usluge T2, usluge namire trenutačnih plaćanja u sustavu TARGET i usluge sustava TARGET2-Securities), usluga sustava upravljanja kolateralom Eurosustava (ECMS) i drugih usluga koje pružaju tržišne infrastrukture Eurosustava, platforme i aplikacije u području gotovinske namire, namire vrijednosnih papira i upravljanja kolateralom;

(k)

„ugovor o koncesiji” znači ugovor u skladu s nacionalnim pravom države članice ovlaštene središnje banke, kako ga predloži Odbor za tržišne infrastrukture i odobri Upravno vijeće, koji određuje uzajamna prava i obveze središnjih banaka Eurosustava i relevantnog pružatelja mrežnih usluga za ESMIG;

(l)

„odabrani sudionik” znači sudionik u postupku odabira za pružatelje mrežnih usluga za ESMIG kojem je dodijeljen ugovor o koncesiji;

(m)

„poziv na nadmetanje” znači obavijest o postupku odabira koju ovlaštena središnja banka objavljuje u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (e);

(n)

„pravila dodjele” znači detaljna pravila koja uređuju postupak odabira, a koja čine sastavni dio dokumentacije za odabir koja se objavljuje;

(o)

„dokumentacija za odabir” znači najava dodjele, poziv na nadmetanje, pravila dodjele te njihove priloge i dodatke;

(p)

„provjera prihvata mreže” znači provjera koju mora obaviti pružatelj mrežnih usluga za ESMIG nakon potpisivanja ugovora o koncesiji, čiji je cilj provjera usklađenosti njegovog ponuđenog rješenja s osnovnim zahtjevima vezano uz funkcionalnost, otpornost i sigurnost;

(q)

„datum početka rada” znači datum kada se prva tržišna infrastruktura Eurosustava počne koristiti uslugama povezivosti za dnevne operacije u nastajanju.

Članak 2.

Ovlaštena središnja banka

1.   Banca d'Italia je središnja banka Eurosustava koju imenuje Upravno vijeće za provođenje postupaka odabira za pružatelje mrežnih usluga za ESMIG i za potpisivanje ugovora o koncesiji s odabranim sudionicima u skladu s ovom Odlukom.

2.   Ovlaštena središnja banka u korist središnjih banaka Eurosustava:

(a)

planira postupak odabira i izrađuje dokumentaciju za odabir i svu relevantnu dokumentaciju u skladu člankom 3. stavkom 2. točkom (b);

(b)

provodi u svoje ime i u svom interesu i interesu središnjih banaka Eurosustava postupak odabira pružatelja mrežnih usluga za ESMIG uz punu suradnju s komisijom za odabir, osiguravajući materijalne i ljudske resurse koji su potrebni kako bi se osigurala usklađenost postupka odabira s nacionalnim pravom svoje države članice;

(c)

u skladu s odlukom komisije za odabir, potpisuje svaki ugovor o koncesiji, sa ukupnim brojem pružatelja mrežnih usluga za ESMIG koji ne premašuje tri u bilo kojem trenutku, u skladu s člankom 4. stavkom 1.;

(d)

predstavlja središnje banke Eurosustava u odnosu na pružatelje mrežnih usluga za ESMIG i druge treće strane te upravlja ugovorima o koncesiji u skladu s člankom 4. stavkom 5.

Članak 3.

Uvjeti odabira i dodjele

1.   Ovlaštena središnja banka provodi postupak odabira pružatelja mrežnih usluga za ESMIG u skladu s Direktivom 2014/23/EU kako je prenesena u nacionalno pravo države članice ovlaštene središnje banke. Ukupan broj pružatelja mrežnih usluga za ESMIG niti u jednom trenutku ne smije biti veći od tri.

2.   Pri provođenju postupka odabira ovlaštena središnja banka osobito poštuje sljedeće uvjete:

(a)

ovlaštena središnja banka provodi otvoreni postupak dodjele koncesija pri čemu svaki zainteresirani gospodarski subjekt može dati ponudu;

(b)

cjelokupnu dokumentaciju za odabir zajednički pripremaju središnje banke Eurosustava i ovlaštena središnja banka te ju odobrava Odbor za tržišne infrastrukture;

(c)

pružatelje mrežnih usluga za ESMIG odabire se na temelju najniže ukupne cijene za standardni skup usluga koje treba pružati skupini izravno povezanih sudionika na tržištu u skladu s modelom koji je odobrio Odbor za tržišne infrastrukture; cjelokupna dokumentacija za odabir objavljuje se na engleskom jeziku. Ovlaštena središnja banka može objaviti poziv na nadmetanje i na svom službenom jeziku. Sudionici u postupku odabira moraju svoje ponude i svu popratnu dokumentaciju dostaviti na engleskom jeziku;

(d)

ovlaštena središnja banka u pozivu na nadmetanje navodi da se postupak odabira provodi u njezino ime i u njezinom interesu te u interesu središnjih banaka Eurosustava;

(e)

ovlaštena središnja banka objavljuje poziv na nadmetanje najmanje u: (a) Službenom listu Europske unije; (b) relevantnom nacionalnom službenom listu države članice ovlaštene središnje banke; (c) dvjema nacionalnim novinama; i (d) Financial Timesu i The Economistu. Dokumentacija za odabir objavljuje se na mrežnim stranicama ovlaštene središnje banke. Poziv na nadmetanje također se objavljuje na mrežnim stranicama ESB-a uz poveznicu na mrežne stranice ovlaštene središnje banke kako bi se omogućio pristup cjelokupnoj dokumentaciji za odabir;

(f)

ovlaštena središnja banka obvezna je odgovoriti na zahtjeve za pojašnjavanjem postupka odabira koji pristignu na adresu elektroničke pošte navedenu u pozivu na nadmetanje. Ovlaštena središnja banka i ESB moraju objaviti odgovore od općeg interesa na svojim mrežnim stranicama;

(g)

članove komisije za odabir određuje Odbor za tržišne infrastrukture te ih službeno imenuje ovlaštena središnja banka odmah nakon isteka roka za dostavu ponuda;

(h)

članovi komisije za odabir dužni su potpisati izjavu o nepostojanju sukoba interesa koju je odobrio Odbor za tržišne infrastrukture;

(i)

ovlaštena središnja banka preuzima operativne aspekte postupka odabira;

(j)

komisija za odabir, između ostalog, provjerava administrativnu dokumentaciju te odlučuje o isključivanju iz postupka odabira sudionika koji ne udovoljavaju zahtjevima sudjelovanja. Komisija za odabir ocjenjuje neuobičajeno niske ponude u skladu s pravilima propisanima dokumentacijom za odabir. Komisija za odabir rangira sudionike koji nisu isključeni iz postupka odabira prema rastućem redu njihovih ekonomskih ponuda;

(k)

ovlaštena središnja banka službeno obavješćuje dotične sudionike o svim odlukama komisije za odabir primjenom sigurnih i brzih sredstava pisane komunikacije.

3.   Nakon što komisija za odabir rangira sudionike u skladu sa stavkom 3. točkom (j) (prijedlog dodjele), ovlaštena središnja banka, u skladu sa svojom odgovornošću, provodi internu provjeru zakonitosti kako bi provjerila je li postupak odabira pravilno proveden. Nakon uspješnog provođenja navedene provjere ovlaštena središnja banka provodi konačnu dodjelu te provjerava udovoljava li svaki odabrani sudionik zahtjevima sudjelovanja i jesu li njihove izjave istinite. Ako je provjera zakonitosti neuspješna, konačna dodjela se odgađa i ovlaštena središnja banka poduzima sve potrebne radnje na temelju nacionalnog prava svoje države članice kako bi osigurala da se nepravilnost ispravi i da se provede nova provjera zakonitosti te da se uspješno dovrši. Ne dovodeći u pitanje neovisnost ovlaštene središnje banke kao javnog naručitelja na temelju nacionalnog prava njegove države članice, ona se može savjetovati s Odborom za tržišne infrastrukture o pitanjima politike povezanim s rješavanjem nepravilnosti.

4.   Ovlaštena središnja banka djeluje u svoje ime i u svojem interesu te u interesu središnjih banaka Eurosustava vezano uz sva prava i obveze koje proizlaze iz postupka odabira. Ona izvješćuje Odbor za tržišne infrastrukture o napretku u postupku odabira i, ne dovodeći u pitanje svoju neovisnost kao javnog naručitelja na temelju nacionalnog prava svoje države članice, ona se savjetuje s Odborom za tržišne infrastrukture nakon nastanka bilo kojeg slučaja koji negativno utječe na projektni plan.

5.   Ovlaštena središnja banka snosi vlastite troškove povezane sa zadaćama koje obavlja u postupku odabira.

Članak 4.

Ugovor o koncesiji

1.   Nakon što je ovlaštena središnja banka u skladu s gore navedenim uvjetima zaključila postupak odabira i postupak dodjele, ovlaštena središnja banka poduzima sve potrebne pripremne mjere kako bi sklopila ugovor o koncesiji sa svakim od odabranih sudionika u ime i u interesu središnjih banaka Eurosustava. S tim ciljem, središnje banke Eurosustava daju ovlaštenoj središnjoj banci ovlast za potpisivanje ugovora o koncesiji putem zasebne punomoći za djelovanje u ime i u interesu središnjih banaka Eurosustava (nalog za zastupanje/izjava o zastupanju).

2.   Nakon potpisivanja ugovora o koncesiji, pružatelj mrežnih usluga za ESMIG mora obaviti provjeru prihvata mreže. Ako pružatelj mrežnih usluga za ESMIG ne obavi uspješnu provjeru, ugovor o koncesiji se raskida. U tim okolnostima, ovlaštena središnja banka dodjeljuje koncesiju sljedećem najviše rangiranom sudioniku na listi nakon odabranog sudionika, pod istim uvjetima kao originalni ugovor o koncesiji i na temelju ponude koju je sljedeće rangirani sudionik dostavio u postupku odabira.

3.   Ne dovodeći u pitanje sljedeće stavke, koncesija dodijeljena u postupku odabira traje deset godina nakon datuma početka rada kako bi se omogućilo pružateljima mrežnih usluga za ESMIG da povrate investicije učinjene u pružanju usluga zajedno s povratom uloženog kapitala uzimajući u obzir investicije zahtijevane za postizanje posebnih ciljeva ugovora.

4.   Kada je ugovor o koncesiji s pružateljem mrežnih usluga za ESMIG raskinut prije isteka njegova trajanja, ali nakon uspješno provedene provjere prihvata mreže, Odbor za tržišne infrastrukture, po svojoj slobodnoj ocjeni, može ne dodijeliti zamjenski ugovor o koncesiji, ponuditi ga sudioniku u postupku odabira koji je sljedeći najviše rangiran na listi nakon odabranog sudionika ili, ako rang lista ne omogućuje prethodnu opciju, dodijeliti novi ugovor o koncesiji drugom pružatelju mrežnih usluga nakon novog postupka odabira koji provede ovlaštena središnja banka. Novi ugovor o koncesiji vrijedi deset godina.

5.   Ovlaštena središnja banka ovlaštena je za zastupanje središnjih banaka Eurosustava prema pružateljima mrežnih usluga za ESMIG i ostalim trećim osobama vezano uz usluge povezivanja te upravljanje ugovorima o koncesiji u ime i u interesu središnjih banaka Eurosustava na trajnoj osnovi, pri čemu to, između ostalog, znači putem prisilne provedbe prava i obveza središnjih banaka Eurosustava, uključujući prisilnu provedbu u sudskom postupku uključujući, ali ne ograničavajući se na, povredu ugovornih obveza, naknadu štete, raskid, pobijanje ili druge izmjene ugovora. Ovlaštena središnja banka o tome izvješćuje Odbor za tržišne infrastrukture te poštuje njegove upute.

6.   Ovlaštena središnja banka poduzima sve potrebne mjere za ispunjavanje dužnosti i obveza središnjih banaka Eurosustava i njenih eventualnih dužnosti i obveza vezano uz ugovore o koncesiji te o tome izvješćuje Odbor za tržišne infrastrukture i poštuje sve njegove upute s tim u vezi.

7.   Ovlaštena središnja banka prima sve obavijesti, izjave i tužbe uključujući sudske pozive koji se odnose na pojedini ugovor o koncesiji, kako bi joj se omogućilo ispunjavanje prava i obveza središnjih banaka Eurosustava i njenih eventualnih prava i obveza vezano uz pojedini ugovor o koncesiji.

8.   Ne dovodeći u pitanje članak 5., središnje banke Eurosustava nadoknađuju ovlaštenoj središnjoj banci sve razumne troškove koji proizlaze iz upravljanja i praćenja ugovora o koncesiji u skladu sa stavcima od 5. do 7.

Članak 5.

Zahtjevi za naknadu štete

1.   Ovlaštena središnja banka odgovara središnjim bankama Eurosustava bez ograničenja za sve gubitke ili štete koje nastanu kao posljedica prevare ili namjernog neprofesionalnog ponašanja pri izvršavanju njezinih prava i obveza u skladu s ovom Odlukom. Ona odgovara središnjim bankama Eurosustava za sve gubitke ili štete koje su posljedica krajnje nepažnje u izvršavanju njezinih obveza u skladu s ovom Odlukom, te je u tom slučaju njezina odgovornost ograničena na maksimalni ukupni iznos od 2 000 000 EUR po kalendarskoj godini.

2.   Kada gubitke ili štetu koji su posljedica prevare ili namjernog neprofesionalnog ponašanja ovlaštene središnje banke pri izvršavanju njezinih dužnosti u skladu s ovom Odlukom pretrpi treća osoba, ovlaštena središnja banka odgovorna je za svaku naknadu štete koju je potrebno platiti toj trećoj osobi.

3.   Kada gubitke ili štetu koji su posljedica obične ili krajnje nepažnje ovlaštene središnje banke pri izvršavanju njezinih dužnosti u skladu s ovom Odlukom pretrpi treća osoba, ovlaštena središnja banka odgovorna je za svaku naknadu štete koju je potrebno platiti toj trećoj osobi. Središnje banke Eurosustava nadoknađuju ovlaštenoj središnjoj banci svaku takvu naknadu štete koja prelazi maksimalni ukupni iznos od 2 000 000 EUR po kalendarskoj godini na temelju sudske odluke ili nagodbe između ovlaštene središnje banke i bilo koje takve treće osobe, pod uvjetom da je nagodbu unaprijed odobrio Odbor za tržišne infrastrukture.

4.   Središnje banke Eurosustava u cijelosti i bez odlaganja nadoknađuju ovlaštenoj središnjoj banci sve štete koje je isplatila trećim osobama, ako one proizlaze iz: (a) zahtjeva vezanih uz sudjelovanje i kriterija dodjele; (b) odluke komisije za odabir na temelju zahtjeva vezanih uz sudjelovanje i kriterije dodjele; (c) nepravilnog postupanja komisije za odabir, osim ako je ona djelovala u skladu s pisanim savjetom ovlaštene središnje banke ili nije unaprijed primila odgovarajući prethodni pisani savjet ovlaštene središnje banke u vezi s navedenim pitanjem pod uvjetom da je takav savjet zatražen daleko unaprijed u pisanom obliku; i (d) bilo koje odluke ili događaja izvan kontrole ovlaštene središnje banke, uključujući one koji mogu utjecati na učinkovitost dodijeljenih koncesija.

5.   Središnje banke Eurosustava ovlaštenoj središnjoj banci neće nadoknaditi iznos naknade štete isplaćene trećim osobama koji proizlazi iz operativnih aktivnosti i drugih postupovnih radnji za koje je ona odgovorna, osim ako je ovlaštena središnja banka djelovala u suprotnosti s vlastitim savjetima, a u skladu s uputama Odbora za tržišne infrastrukture u skladu s člankom 3. stavkom 5.

6.   Kada se tužbe koje su podnijele treće osobe odnose na radnje ili propuste u vezi s postupkom odabira za koji središnje banke Eurosustava imaju isključivu odgovornost, nakon savjetovanja s ovlaštenom središnjom bankom, središnje banke Eurosustava provodobno daju ovlaštenoj središnjoj banci upute vezano uz mjere koje ona poduzima, primjerice bilo kakvo zastupanje od strane vanjskog pravnog savjetnika ili pravne službe ovlaštene središnje banke. Nakon donošenja odluke o postupanju u takvom postupku, sudske troškove i pristojbe koje proizlaze iz takvog postupanja, snose središnje banke Eurosustava.

7.   Središnje banke Eurosustava preuzimaju odgovornost za radnje i propuste pojedinih članova komisije za odabir vezano uz postupak odabira.

8.   Kada treće osobe podnesu tužbu zbog radnji ili propusta povezanih s postupkom odabira za koji je isključivo odgovorna ovlaštena središnja banka, ovlaštena središnja banka u potpunosti surađuje sa središnjim bankama Eurosustava vezano uz mjere koje ona poduzima, primjerice bilo kakvo zastupanje od strane vanjskog pravnog savjetnika ili vlastite pravne službe te snosi posljedične troškove.

9.   Kada su središnje banke Eurosustava i ovlaštena središnja banka zajedno odgovorne za gubitke ili štete koje je pretrpjela treća osoba, svaka od njih snosi jednak dio troškova.

Članak 6.

Završne odredbe

1.   Ovo ovlaštenje ostaje na snazi deset godina od datuma početka rada.

2.   Istek ovlaštenja ne utječe na primjenu relevantnih ugovora o koncesiji.

Članak 7.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu 25. siječnja 2019.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni, 23. siječnja 2019.

Predsjednik ESB-a

Mario DRAGHI


(1)  Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94, 28.3.2014., str. 1.).


Top