EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0010

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/810 (2016. gada 28. aprīlis) par ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperāciju otro kopumu (ECB/2016/10)

OJ L 132, 21.5.2016, p. 107–128 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 03/08/2019

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/810/oj

21.5.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/107


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2016/810

(2016. gada 28. aprīlis)

par ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperāciju otro kopumu (ECB/2016/10)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. panta pirmo ievilkumu, 12.1. pantu, 18.1. panta otro ievilkumu un 34.1. panta otro ievilkumu,

tā kā:

(1)

Lēmums ECB/2014/34 (1) paredz divu gadu laikā no 2014. līdz 2016. gadam veikt vairākas ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperācijas (ITRMO).

(2)

Īstenojot savu uzdevumu nodrošināt cenu stabilitāti, ECB Padome 2016. gada 10. martā nolēma uzsākt jaunu četru ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperāciju (ITRMO II) kopumu, lai turpinātu vienkāršot privātā sektora kreditēšanas nosacījumus un stimulēt kreditēšanu. ITRMO II ir paredzētas, lai stiprinātu monetārās politikas transmisiju, turpinot stimulēt banku veikto nefinanšu privātā sektora, t. i., mājsaimniecību un nefinanšu sabiedrību, kreditēšanu tajās dalībvalstīs, kuru valūta ir euro. Ar šo pasākumu nav paredzēts atbalstīt banku veikto mājsaimniecību kreditēšanu mājokļa iegādei. Atbilstošie aizdevumi nefinanšu privātajam sektoram šā pasākuma kontekstā tādēļ neietver aizdevumus mājsaimniecībām mājokļa iegādei. ITRMO II mērķis saistībā ar citiem ieviestajiem nestandarta pasākumiem ir veicināt inflācijas atgriešanos nedaudz zem 2 % līmeņa vidējā termiņā.

(3)

Tāpat kā ITRMO pirmā kopuma gadījumā, lai atvieglotu to iestāžu dalību, kuras organizatorisku iemeslu dēļ aizņemas no Eurosistēmas ar grupas struktūras starpniecību, dalība ITRMO II būs iespējama grupā, ja pastāv institucionāls pamats grupas izveidošanai. Grupas dalība tiks veikta ar viena konkrēta grupas dalībnieka starpniecību un saskaņā ar paredzētajiem noteikumiem. Turklāt, lai risinātu jautājumus par likviditātes sadalījumu grupas dalībnieku starpā, visiem tādas grupas dalībniekiem, kura ir izveidota, pamatojoties uz ciešām saiknēm dalībnieku starpā, būs oficiāli rakstiski jāapstiprina sava dalība grupā. ITRMO grupa, kas ir atzīta ITRMO vajadzībām saskaņā ar Lēmumu ECB/2014/34, var piedalīties ITRMO II kā ITRMO II grupa pēc tam, kad ir veiktas noteiktas paziņošanas un atzīšanas procedūras.

(4)

Kopējā summa, ko varēs aizņemties visu ITRMO II ietvaros, tiks noteikta, pamatojoties uz to atbilstošo aizdevumu, kurus dalībnieks ir izsniedzis nefinanšu privātajam sektoram, kopējo atlikumu 2016. gada 31. janvārī, no tā atskaitot visas summas, kuras ITRMO II dalībnieks ir iepriekš aizņēmies 2014. gada septembrī un decembrī veikto pirmo divu ITRMO ietvaros saskaņā ar Lēmumu ECB/2014/34 un kuras ITRMO II norēķinu datumā joprojām nav atmaksātas.

(5)

Katrai ITRMO II piemērojamā procentu likme tiks noteikta, pamatojoties uz attiecīgā dalībnieka izsniegto aizdevumu vēsturi periodā no 2016. gada 1. februāra līdz 2018. gada 31. janvārim saskaņā ar šajā lēmumā noteiktajiem principiem.

(6)

Sākot ar 24 mēnešiem pēc katras ITRMO II norēķinu dienas, dalībniekiem būs iespēja reizi ceturksnī atmaksāt noteiktajā kārtībā piešķirtās summas.

(7)

Iestādēm, kuras vēlas piedalīties ITRMO II, piemēros konkrētas pārskatu sniegšanas prasības. Pārskatos sniegtos datus izmantos, lai a) noteiktu aizņemšanās kvotu, b) aprēķinātu piemērojamo etalonsummu un c) novērtētu dalībnieku sniegumu attiecībā pret to etalonsummām, kā arī d) citos tādas analīzes nolūkos, kas vajadzīga Eurosistēmas uzdevumu veikšanai. Ir paredzēts arī tas, ka to dalībvalstu nacionālās centrālās bankas, kuru valūta ir euro (tālāk tekstā – “NCB”) un kuras ir sniegto datu saņēmējas, var apmainīties ar šādiem datiem Eurosistēmā tādā apjomā un līmenī, kāds nepieciešams, lai pienācīgi īstenotu ITRMO II regulējumu un analizētu tā efektivitāti, un citos Eurosistēmas analīzes nolūkos. Sniegto datu pārbaudes nolūkā var veikt sniegto datu apmaiņu Eurosistēmas ietvaros.

(8)

Lai kredītiestādēm būtu pienācīgi daudz laika veikt operacionālo sagatavošanos pirmajai ITRMO II, šim lēmumam būtu jāstājas spēkā bez nepamatotas kavēšanās,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:

1)

“neto aizdevumu apjoma etalonsumma” ir atbilstošo neto aizdevumu apjoms, kas dalībniekam periodā no 2016. gada 1. februāra līdz 2018. gada 31. janvārim ir jāpārsniedz, lai varētu pretendēt uz tādas procentu likmes piemērošanu attiecīgā dalībnieka aizņēmumiem ITRMO II ietvaros, kura ir zemāka nekā sākotnējā piemērotā likme un kuru aprēķina saskaņā ar attiecīgi 4. pantā un I pielikumā noteiktajiem principiem un detalizētajiem noteikumiem;

2)

“atlikuma etalonsumma” ir dalībnieka atbilstošo aizdevumu atlikumu 2016. gada 31. janvārī un šā dalībnieka neto aizdevumu apjoma etalonsummas summa, ko aprēķina saskaņā ar attiecīgi 4. pantā un I pielikumā noteiktajiem principiem un detalizētajiem noteikumiem;

3)

“pieteikuma limits” ir maksimālā summa, ko dalībnieks var aizņemties jebkuras ITRMO II ietvaros un ko aprēķina saskaņā ar attiecīgi 4. pantā un I pielikumā noteiktajiem principiem un detalizētajiem noteikumiem;

4)

“aizņemšanās kvota” ir kopējā summa, ko dalībnieks var aizņemties visu ITRMO II ietvaros un ko aprēķina saskaņā ar attiecīgi 4. pantā un I pielikumā noteiktajiem principiem un detalizētajiem noteikumiem;

5)

“kredītiestāde” ir kredītiestāde, kā definēts Eiropas Centrālā bankas Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (2) 2. panta 14. punktā;

6)

“atbilstošie aizdevumi” ir aizdevumi nefinanšu sabiedrībām un mājsaimniecībām (t. sk. mājsaimniecības apkalpojošām bezpeļņas organizācijām), kuras ir tādu dalībvalstu rezidenti Padomes Regulas (EK) Nr. 2533/98 (3) 1. panta 4. punktā definētajā nozīmē, kuru valūta ir euro, izņemot aizdevumus mājsaimniecībām mājokļa iegādei, kā detalizētāk noteikts II pielikumā;

7)

“atbilstošo neto aizdevumu apjoms” ir bruto aizdevumi atbilstošo aizdevumu veidā, atskaitot atbilstošo aizdevumu atlikuma atmaksas maksājumus konkrētā periodā, kā detalizētāk noteikts II pielikumā;

8)

“pirmais atsauces periods” ir periods no 2015. gada 1. februāra līdz 2016. gada 31. janvārim;

9)

“monetārā finanšu iestāde” (MFI) ir monetārā finanšu iestāde, kā definēts Eiropas Centrālā bankas Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) (4) 1. panta a) punktā;

10)

“MFI kods” ir unikāls MFI identifikācijas kods, kas minēts MFI sarakstā statistikas vajadzībām, kuru uztur un publicē Eiropas Centrālā banka (ECB) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) 4. pantu;

11)

“atbilstošo aizdevumu atlikumi” ir neatmaksātie atbilstošie aizdevumi bilancē, izņemot atbilstošos aizdevumus, kas vērtspapīroti vai citādi nodoti, neizslēdzot tos no bilances, kā detalizētāk noteikts II pielikumā;

12)

“dalībnieks” ir darījuma partneris, kurš ir tiesīgs piedalīties Eurosistēmas atklātā tirgus operācijās saskaņā ar Pamatnostādni (ES) 2015/510 (ECB/2014/60), kurš iesniedz pieteikumus ITRMO II izsoļu procedūrās individuāli vai kā vadošā iestāde grupā un kuram ir visas tiesības un visi pienākumi saistībā ar tā dalību ITRMO II izsoļu procedūrās;

13)

“attiecīgā NCB” saistībā ar konkrētu dalībnieku ir tās dalībvalsts NCB, kurā attiecīgais dalībnieks ir dibināts;

14)

“otrais atsauces periods” ir periods no 2016. gada 1. februāra līdz 2018. gada 31. janvārim.

2. pants

Ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperāciju otrais kopums

1.   Eurosistēma veic četras ITRMO II saskaņā ar ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku.

2.   Katras ITRMO II atmaksas termiņš ir datumā, kas ir četrus gadus pēc attiecīgās norēķinu dienas un sakrīt ar Eurosistēmas galveno refinansēšanas operāciju norēķinu dienu saskaņā ar ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku.

3.   ITRMO II:

a)

ir likviditāti nodrošinošie reversie darījumi;

b)

decentralizēti veic NCB;

c)

veic ar standartizsoļu palīdzību; un

d)

veic kā fiksētas procentu likmes izsoles procedūras.

4.   ITRMO II piemēro standarta nosacījumus, saskaņā ar kuriem NCB ir sagatavojušās veikt kredītoperācijas, ja vien šajā lēmumā nav noteikts citādi. Šie nosacījumi ietver atklātā tirgus operāciju veikšanas procedūras, kritērijus, pēc kuriem nosaka darījuma partneru un nodrošinājuma atbilstību Eurosistēmas kredītoperācijām, un sankcijas, ko piemēro darījuma partneru saistību neizpildes gadījumā. Visi šie nosacījumi ir noteikti vispārējā un pagaidu tiesiskajā regulējumā, ko piemēro refinansēšanas operācijām un kā tas ieviests NCB līgumos un/vai regulatīvajā nacionālajā regulējumā.

5.   Šis lēmums ir noteicošs gadījumā, kad rodas pretrunas starp šo lēmumu un Pamatnostādni (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) vai jebkuru citu ECB tiesību aktu, kas nosaka ilgāka termiņa refinansēšanas operācijām piemērojamo tiesisko regulējumu, un/vai jebkuriem valsts pasākumiem, ar ko to īsteno valsts līmenī.

3. pants

Dalība

1.   Iestādes var piedalīties ITRMO II individuāli, ja tās ir Eurosistēmas atklātā tirgus operācijām atbilstoši darījuma partneri.

2.   Iestādes var piedalīties ITRMO II grupā, izveidojot ITRMO II grupu. Dalība grupā ir saistoša, aprēķinot piemērojamās aizņemšanās kvotas un etalonsummas, kas noteiktas 4. pantā, un nosakot ar tām saistītos pārskatu sniegšanas pienākumus, kā paredzēts 7. pantā. Dalībai grupā ir šādi ierobežojumi:

a)

iestāde nedrīkst piedalīties vairāk nekā vienā ITRMO II grupā;

b)

iestāde, kas piedalās ITRMO II grupā, nedrīkst piedalīties individuāli;

c)

iestāde, kas iecelta par vadošo iestādi, ir vienīgā ITRMO II grupas dalībniece, kas drīkst piedalīties ITRMO II izsoļu procedūrās; un

d)

ITRMO II grupas sastāvs un vadošā iestāde paliek nemainīga visās ITRMO II, ievērojot šā panta 6. un 7. punkta nosacījumus.

3.   Lai piedalītos ITRMO II ar ITRMO II grupas starpniecību, ir jāizpilda šādi nosacījumi:

a)

sākot ar tā mēneša pēdējo dienu, kurš ir pirms šā punkta d) apakšpunktā minētās pieteikšanās mēneša, katrs attiecīgās grupas dalībnieks:

i)

uztur ar citu grupas dalībnieku ciešu saikni tādā nozīmē, kādā “cieša saikne” ir definēta Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 138. pantā, un atsauces uz “darījuma partneri”, “garantijas devēju”, “emitentu” vai “parādnieku” saprot kā tādas, kas norāda uz grupas dalībnieku; vai

ii)

tur obligātās rezerves Eurosistēmā saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Regulu (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) (5) netieši ar cita grupas dalībnieka starpniecību, vai to izmanto cits grupas dalībnieks, lai netieši turētu obligātās rezerves Eurosistēmā;

b)

grupa ieceļ vienu dalībnieku par grupas vadošo iestādi. Vadošā iestāde ir Eurosistēmas atklātā tirgus operācijām atbilstošs darījuma partneris;

c)

visi ITRMO II grupas dalībnieki ir dalībvalstīs, kuru valūta ir euro, dibinātas kredītiestādes, kas atbilst Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 55. panta a), b) un c) punktā noteiktajiem kritērijiem;

d)

ievērojot šā punkta e) apakšpunktu, vadošā iestāde piesakās grupas dalībai savā NCB saskaņā ar ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku. Pieteikumā norāda:

i)

vadošās iestādes nosaukumu;

ii)

MFI kodu sarakstu un visu ITRMO II grupā iekļaujamo iestāžu nosaukumus;

iii)

paskaidrojumu par grupas pieteikuma pamatojumu, t. sk. grupas dalībnieku starpā pastāvošo ciešo saikņu un/vai rezervju netiešās turēšanas attiecību sarakstu, identificējot katru dalībnieku ar tā MFI kodu;

iv)

ja uz grupas dalībniekiem attiecas šā punkta a) apakšpunkta ii) punktā paredzētie nosacījumi – vadošās iestādes rakstisku apstiprinājumu par to, ka katrs tās ITRMO II grupas loceklis ir pieņēmis oficiālu lēmumu kļūt par attiecīgās ITRMO II grupas dalībnieku un piekritis nepiedalīties ITRMO II kā individuāls darījuma partneris vai kā citas ITRMO II grupas dalībnieks, kopā ar atbilstošu apliecinājumu tam, ka vadošās iestādes rakstisko apstiprinājumu ir parakstījuši pienācīgi pilnvaroti pārstāvji. Ja ir spēkā vienošanās, piemēram, par obligāto rezervju netiešu turēšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 10. panta 2. punktu, vadošā iestāde var sniegt vajadzīgo apstiprinājumu attiecībā uz savas ITRMO II grupas dalībniekiem, ja šīs vienošanās nepārprotami paredz, ka attiecīgie dalībnieki piedalās Eurosistēmas atklātā tirgus operācijās vienīgi ar vadošās iestādes starpniecību. Attiecīgā NCB sadarbībā ar attiecīgo grupas dalībnieku NCB var pārbaudīt šāda rakstiskā apstiprinājuma spēkā esamību; un

v)

ja uz grupas dalībniekiem attiecas šā punkta a) apakšpunkta i) punkts – 1) attiecīgā grupas dalībnieka rakstisku apstiprinājumu par tā oficiālu lēmumu kļūt par attiecīgās ITRMO II grupas dalībnieku un nepiedalīties ITRMO II kā individuālam darījuma partnerim vai kā jebkuras citas ITRMO II grupas dalībniekam; un 2) attiecīgā grupas dalībnieka NCB apstiprinātu atbilstošu apliecinājumu tam, ka šis oficiālais lēmums ir pieņemts dalībnieka korporatīvās struktūras augstākajā lēmumu pieņemšanas līmenī, piemēram, direktoru padomē vai līdzvērtīgā struktūrā, saskaņā ar visiem piemērojamiem tiesību aktiem;

e)

ITRMO grupa, kas ir atzīta ITRMO vajadzībām saskaņā ar Lēmumu ECB/2014/34, var piedalīties ITRMO II kā ITRMO II grupa pēc tam, kad vadošā iestāde par to ir iesniegusi rakstisku paziņojumu attiecīgajai NCB saskaņā ar ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku. Paziņojumā norāda:

i)

to ITRMO grupas dalībnieku sarakstu, kuri pieņēmuši oficiālu lēmumu kļūt par attiecīgās ITRMO II grupas dalībniekiem un nepiedalīties ITRMO II kā individuāli darījuma partneri vai kā jebkuras citas ITRMO II grupas dalībnieki. Ja uz grupas dalībniekiem attiecas šā punkta a) apakšpunkta ii) punktā paredzētie nosacījumi, vadošā iestāde saskaņā ar šā punkta d) apakšpunkta iv) punktā minēto var sniegt vajadzīgo paziņojumu par to, ka ir spēkā vienošanās, kas nepārprotami paredz, ka attiecīgie dalībnieki piedalās Eurosistēmas atklātā tirgus operācijās vienīgi ar vadošās iestādes starpniecību. Attiecīgā NCB sadarbībā ar attiecīgo grupas dalībnieku NCB var pārbaudīt šāda saraksta spēkā esamību; un

ii)

vadošās iestādes NCB veikta pieprasījuma gadījumā – atbilstošu apliecinājumu tam, ka to ir parakstījuši pienācīgi pilnvaroti pārstāvji;

f)

vadošā iestāde saņem savas NCB apstiprinājumu par to, ka ITRMO II grupa ir atzīta. Pirms apstiprinājuma izsniegšanas attiecīgā NCB var pieprasīt vadošajai iestādei sniegt jebkādu papildu informāciju, kas ir svarīga potenciālās ITRMO II grupas novērtējumam. Izvērtējot grupas pieteikumu, attiecīgā NCB ņem vērā arī visus grupas dalībnieku NCB novērtējumus, kas var būt nepieciešami, piemēram, saskaņā ar šā punkta attiecīgi d) vai e) apakšpunktu iesniegtās dokumentācijas pārbaudes apliecinājumus.

Šajā lēmumā kredītiestādes, uz kurām attiecas konsolidētā uzraudzība, t. sk. šo pašu kredītiestāžu filiāles, uzskata par piemērotiem kandidātiem ITRMO II grupas atzīšanai, un tām mutatis mutandis jāievēro šajā pantā noteiktie nosacījumi. Ar šo tiek atvieglota ITRMO II grupu veidošana to institūciju starpā, kas ietilpst vienas juridiskās personas sastāvā. Lai apstiprinātu šāda veida ITRMO II grupas izveidi vai tās sastāva izmaiņas, piemēro attiecīgi 3. punkta d) apakšpunkta iv) punktu un 6. punkta b) apakšpunkta ii) punkta 4. apakšpunktu.

4.   Ja viena vai vairākas no ITRMO II grupas atzīšanas pieteikumā minētajām iestādēm neatbilst 3. punktā minētajiem nosacījumiem, attiecīgā NCB var daļēji noraidīt ierosinātās grupas pieteikumu. Šādā gadījumā pieteikuma iesniedzējas iestādes var lemt par ITRMO II grupas darbību samazinātā sastāvā, kas ietver tikai vajadzīgajiem nosacījumiem atbilstošos grupas dalībniekus, vai par ITRMO II grupas atzīšanas pieteikuma atsaukšanu.

5.   Izņēmuma gadījumos, pastāvot objektīviem iemesliem, ECB Padome var lemt par atkāpšanos no 2. un 3. punktā minētajiem nosacījumiem.

6.   Neskarot 5. punktā minēto, saskaņā ar 3. punktu Eurosistēmas atzītās grupas sastāvs var mainīties šādos apstākļos:

a)

ITRMO II grupas dalībnieks tiek izslēgts no tās sastāva, ja tas vairs neatbilst 3. punkta a) vai c) apakšpunkta prasībām. Attiecīgā grupas dalībnieka NCB paziņo vadošajai iestādei par grupas dalībnieka neatbilstību minētajām prasībām.

Šādos gadījumos attiecīgā vadošā iestāde paziņo attiecīgajai NCB par savas grupas dalībnieka statusa izmaiņām;

b)

ja papildu ciešās saiknes vai obligāto rezervju netiešais turējums Eurosistēmā ITRMO II grupas dalībnieku starpā ir izveidots pēc tā mēneša pēdējās dienas, kurš ir pirms 3. punkta d) apakšpunktā minētās pieteikšanās mēneša, ITRMO II grupas sastāvs var mainīties, lai atspoguļotu jauna dalībnieka pievienošanos, ar nosacījumu, ka:

i)

vadošā iestāde iesniedz savai NCB atzīšanas pieteikumu attiecībā uz izmaiņām ITRMO II grupas sastāvā;

ii)

šā apakšpunkta i) punktā minētajā pieteikumā norāda:

1)

vadošās iestādes nosaukumu;

2)

MFI kodu sarakstu un visu to iestāžu nosaukumus, kuras paredzēts iekļaut ITRMO II grupas jaunajā sastāvā;

3)

paskaidrojumu par grupas pieteikuma pamatojumu, t. sk. datus par grupas dalībnieku starpā pastāvošo ciešo saikņu un/vai rezervju netiešās turēšanas attiecību pārmaiņām, identificējot katru dalībnieku ar tā MFI kodu;

4)

ja uz grupas dalībniekiem attiecas 3. punkta a) apakšpunkta ii) punkts – vadošās iestādes rakstisku apstiprinājumu par to, ka katrs tās ITRMO II grupas loceklis ir pieņēmis oficiālu lēmumu kļūt par attiecīgās ITRMO II grupas dalībnieku un nepiedalīties ITRMO II kā individuāls darījuma partneris vai kā jebkuras citas ITRMO II grupas dalībnieks. Ja ir spēkā vienošanās, piemēram, par obligāto rezervju netiešu turēšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9) 10. panta 2. punktu, vadošā iestāde var sniegt vajadzīgo apstiprinājumu attiecībā uz savas ITRMO II grupas dalībniekiem, ja šīs vienošanās nepārprotami paredz, ka attiecīgie dalībnieki piedalās Eurosistēmas atklātā tirgus operācijās vienīgi ar vadošās iestādes starpniecību. Attiecīgā NCB sadarbībā ar attiecīgo grupas dalībnieku NCB var pārbaudīt šāda rakstiskā apstiprinājuma spēkā esamību; un

5)

ja uz grupas dalībnieku attiecas 3. punkta a) apakšpunkta i) punkts – katra papildu dalībnieka rakstisku apstiprinājumu par tā oficiālu lēmumu kļūt par attiecīgas ITRMO II grupas dalībnieku un nepiedalīties ITRMO II kā individuālam darījuma partnerim vai kā jebkuras citas ITRMO II grupas dalībniekam, un katra dalībnieka, kas ir gan iepriekšējā, gan jaunajā ITRMO II grupas sastāvā, rakstisku apstiprinājumu par tā oficiālu lēmumu, ar ko tās piekrīt jaunajam ITRMO II grupas sastāvam, kopā ar attiecīgā grupas dalībnieka NCB apstiprinātu atbilstošu apliecinājumu, kā tas aprakstīts 3. punkta d) apakšpunkta v) punktā; un

iii)

vadošā iestāde saņem savas NCB apstiprinājumu par to, ka ITRMO II grupa ar mainīto sastāvu ir atzīta. Pirms apstiprinājuma izsniegšanas attiecīgā NCB var pieprasīt vadošajai iestādei sniegt jebkādu papildu informāciju, kas ir svarīga jaunā ITRMO II grupas sastāva novērtēšanai. Izvērtējot grupas pieteikumu, attiecīgajai NCB jāņem vērā arī nepieciešamie grupas dalībnieku NCB sniegtie novērtējumi, piemēram, saskaņā ar šā apakšpunkta ii) punktu iesniegtās dokumentācijas pārbaudes apliecinājumi;

c)

ja saistībā ar ITRMO II grupu pēc tā mēneša pēdējās dienas, kurš ir pirms 3. punkta d) apakšpunktā minētās pieteikšanās mēneša, notiek apvienošanās, pārņemšana un sadalīšanās, kurā ir iesaistīti ITRMO II grupas dalībnieki, un ja šādas darbības rezultātā atbilstošo aizdevumu kopums nemainās, ITRMO II grupas sastāvs var mainīties, lai atspoguļotu attiecīgi apvienošanos, pārņemšanu un sadalīšanos, ar nosacījumu, ka tiek izpildīti b) apakšpunktā minētie nosacījumi.

7.   Ja ITRMO II grupas sastāva izmaiņas ir apstiprinājusi ECB Padome saskaņā ar 5. punktu vai ja ITRMO II grupas sastāva izmaiņas ir veiktas saskaņā ar 6. punktu, piemēro šādas prasības, ja vien ECB Padome nav nolēmusi citādi:

a)

tādu izmaiņu gadījumā, kurām piemēro 5. punktu vai 6. punkta b) apakšpunktu, vadošā iestāde var piedalīties ITRMO II, pamatojoties uz tās ITRMO II grupas jauno sastāvu, pirmo reizi sešu nedēļu laikā pēc tam, kad šī vadošā iestāde iesniedz NCB apstiprinātu pieteikumu jaunā grupas sastāva atzīšanai; un

b)

iestāde, kura vairs nav ITRMO II grupas dalībniece, nevar turpmāk piedalīties jebkurā ITRMO II individuāli vai kā citas ITRMO II grupas dalībniece, ja vien tā neiesniedz jaunu dalības pieteikumu saskaņā ar 1., 3. vai 6. punktu.

8.   Ja vadošā iestāde vairs neatbilst Eurosistēmas monetārās politikas atklātā tirgus operāciju darījuma partnerim noteiktajām prasībām, tās ITRMO II grupa zaudē savu atzītās ITRMO II grupas statusu, un šādai vadošajai iestādei ir jāatmaksā visas summas, ko tā aizņēmusies visu ITRMO II ietvaros.

4. pants

Aizņemšanās kvota, pieteikuma limits un etalonsummas

1.   Individuālam dalībniekam piemērojamās aizņemšanās kvotas aprēķina, pamatojoties uz aizdevumu datiem par individuālā dalībnieka atbilstošo aizdevumu atlikumiem. Dalībniekam, kurš ir ITRMO II grupas vadošā iestāde, piemērojamās aizņemšanās kvotas aprēķina, pamatojoties uz apkopotajiem aizdevumu datiem par visu konkrētās ITRMO II grupas dalībnieku atbilstošo aizdevumu atlikumiem.

2.   Katra dalībnieka aizņemšanās kvota ir 30 % no tā kopējā atbilstošo aizdevumu atlikuma 2016. gada 31. janvārī, no tā atskaitot visas summas, kuras ITRMO II dalībnieks ir iepriekš aizņēmies 2014. gada septembrī un decembrī veikto pirmo divu ITRMO ietvaros saskaņā ar Lēmumu ECB/2014/34 un kuras ITRMO II norēķinu datumā joprojām nav atmaksātas, ņemot vērā jebkuru juridiski saistošu paziņojumu par pirmstermiņa atmaksu, ko dalībnieks sniedzis saskaņā ar Lēmuma ECB/2014/34 6. pantu, vai jebkuru juridiski saistošu paziņojumu par obligāto pirmstermiņa atmaksu, ko attiecīgā NCB sniegusi saskaņā ar Lēmuma ECB/2014/34 7. pantu. Attiecīgie tehniskie aprēķini ir norādīti I pielikumā.

3.   Ja tādas ITRMO grupas dalībnieks, kura ir atzīta ITRMO vajadzībām saskaņā ar Lēmumu ECB/2014/34, nevēlas būt attiecīgās ITRMO II grupas dalībnieks, attiecīgās kredītiestādes kā individuāla dalībnieka ITRMO II aizņemšanās kvotas aprēķināšanas vajadzībām uzskata, ka attiecīgā iestāde 2014. gada septembrī un decembrī veikto divu ITRMO ietvaros ir aizņēmusies summu, ko minētajās divās operācijās ir aizņēmusies ITRMO grupas vadošā iestāde un kas ITRMO II norēķinu datumā joprojām nav atmaksāta, kas reizināta ar šā dalībnieka atbilstošo aizdevumu daļu attiecībā pret visas ITRMO grupas atbilstošajiem aizdevumiem 2014. gada 30. aprīlī. Pēdējā no minētajām summām tiek atskaitīta no summas, ko vadošās iestādes ITRMO II aizņemšanās kvotas aprēķināšanas vajadzībām uzskata par summu, kuru attiecīgā ITRMO II grupa ir aizņēmusies 2014. gada septembrī un decembrī veikto divu ITRMO ietvaros.

4.   Katra dalībnieka pieteikuma limits ir tā aizņemšanās kvotas un to summu starpība, kuras tas aizņēmies iepriekšējo ITRMO II ietvaros. Uzskatāms, ka šī summa ir katra dalībnieka maksimālais pieteikuma limits, un tam piemēro noteikumus, kas saskaņā ar Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 36. pantu ir piemērojami pieteikumiem, kuri pārsniedz maksimālo pieteikuma limitu. Attiecīgie tehniskie aprēķini ir norādīti I pielikumā.

5.   Dalībnieka neto aizdevumu apjoma etalonsummu nosaka, pamatojoties uz atbilstošo neto aizdevumu apjomu pirmajā atsauces periodā, kā minēts tālāk:

a)

dalībniekiem, kuri ziņo, ka atbilstošo neto aizdevumu apjoms pirmajā atsauces periodā bijis pozitīvs vai nulle, piemērojamā neto aizdevumu apjoma etalonsumma ir nulle;

b)

dalībniekiem, kuri ziņo, ka atbilstošo neto aizdevumu apjoms pirmajā atsauces periodā bijis negatīvs, piemērojamā neto aizdevumu apjoma etalonsumma ir atbilstošo neto aizdevumu apjoms pirmajā atsauces periodā.

Attiecīgie tehniskie aprēķini ir norādīti I pielikumā. Dalībniekiem, kuriem bankas darbības licence piešķirta pēc 2015. gada 31. janvāra, piemērojamā neto aizdevumu apjoma etalonsumma ir nulle, ja vien ECB Padome objektīvi pamatotu apstākļu dēļ nav nolēmusi citādi.

6.   Dalībnieka atlikuma etalonsummu nosaka, saskaitot atbilstošo aizdevumu atlikumu 2016. gada 31. janvārī un neto aizdevumu apjoma etalonsummu. Attiecīgie tehniskie aprēķini ir norādīti I pielikumā.

5. pants

Procenti

1.   Ievērojot 2. punktu, katras ITRMO II ietvaros saņemtā aizņēmuma summai piemērojamā procentu likme ir galvenā refinansēšanas operāciju likme, kas ir spēkā izsoles piešķīruma sadales laikā attiecībā uz attiecīgo ITRMO II.

2.   Procentu likmi, ko piemēro tādu dalībnieku aizņēmumiem, kuru atbilstošo neto aizdevumu apjomi otrajā atsauces periodā pārsniedz neto aizdevumu apjoma etalonsummas, saskaņā ar I pielikumā noteiktajiem detalizētajiem noteikumiem un aprēķiniem sasaista arī ar noguldījumu iespējas procentu likmi, kas ir spēkā katra ITRMO II piešķīruma sadales laikā. Procentu likme tiek paziņota dalībniekiem pirms pirmās pirmstermiņa atmaksas datuma 2018. gada jūnijā saskaņā ar ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku.

3.   Procentus attiecīgi maksā katras ITRMO II termiņa beigās vai veicot pirmstermiņa atmaksu, kā noteikts 6. pantā.

4.   Ja NCB piemēro tās rīcībā esošos tiesiskās aizsardzības līdzekļus saskaņā ar līgumu vai regulējošiem nosacījumiem un dalībniekam tādēļ ir jāatmaksā ITRMO II atlikums pirms piemērojamās procentu likmes paziņošanas attiecīgajam dalībniekam, aizņēmuma summai, kuru attiecīgais dalībnieks saņem katras ITRMO II ietvaros, piemērojamā procentu likme ir galvenā refinansēšanas operāciju likme, kas ir spēkā izsoles piešķīruma sadales laikā attiecībā uz attiecīgo ITRMO II.

6. pants

Pirmstermiņa atmaksa

1.   Sākot ar 24 mēnešiem pēc katras ITRMO II norēķinu dienas, dalībniekiem ir iespēja reizi ceturksnī pabeigt attiecīgās ITRMO II summas atmaksu vai samazināt šo summu pirms termiņa.

2.   Pirmstermiņa atmaksas datums sakrīt ar Eurosistēmas galveno refinansēšanas operāciju norēķinu datumu, ko nosaka Eurosistēma.

3.   Lai izmantotu pirmstermiņa atmaksas procedūru, vismaz vienu nedēļu pirms šādas pirmstermiņa atmaksas datuma dalībnieks informē attiecīgo NCB par to, ka tas vēlas veikt atmaksu pirmstermiņa atmaksas datumā, izmantojot pirmstermiņa atmaksas procedūru.

4.   Šā panta 3. punktā minētais paziņojums attiecīgajam dalībniekam kļūst saistošs nedēļu pirms tajā norādītā pirmstermiņa atmaksas datuma. Ja dalībnieks līdz noteiktajam pirmstermiņa atmaksas datumam nav pilnībā vai daļēji norēķinājies par summu, kas jāmaksā saskaņā ar pirmstermiņa atmaksas procedūru, tam var tikt uzlikts naudas sods. Piemērojamo naudas sodu aprēķina saskaņā ar Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) VII pielikumu, un tas atbilst naudas sodam, ko piemēro, ja netiek pildīti pienākumi pienācīgi nodrošināt un norēķināties par summu, kura darījuma partnerim piešķirta attiecībā uz reversajiem darījumiem monetārās politikas mērķiem. Naudas soda piemērošana neierobežo NCB tiesības izmantot saistību neizpildes gadījumam noteiktos tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas paredzēti Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) 166. pantā.

7. pants

Pārskatu sniegšanas prasības

1.   Katrs ITRMO II dalībnieks iesniedz attiecīgajai NCB šādus II pielikumā noteiktajā pārskata veidlapā identificētos datus:

a)

dati dalībnieka aizņemšanās kvotas, pieteikuma limitu un etalonsummu noteikšanas vajadzībām, kuri attiecas uz pirmo atsauces periodu (tālāk tekstā – “pirmais pārskats”); un

b)

dati piemērojamo procentu likmju noteikšanas vajadzībām, kuri attiecas uz otro atsauces periodu (tālāk tekstā – “otrais pārskats”).

2.   Datus sniedz saskaņā ar:

a)

ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku;

b)

II pielikumā noteiktajām vadlīnijām; un

c)

obligātajiem precizitātes un konceptuālās atbilstības standartiem, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) IV pielikumā.

3.   Dalībnieku iesniegtajos pārskatos izmantotos terminus interpretē saskaņā ar šo terminu definīcijām, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33).

4.   ITRMO II grupu vadošās iestādes iesniedz pārskatus, kuros atspoguļoti par visiem ITRMO II grupas dalībniekiem apkopotie dati. Vadošās iestādes NCB vai ITRMO II grupas dalībnieka NCB, saskaņojot to ar vadošās iestādes NCB, arī ir tiesīga pieprasīt, lai vadošā iestāde iesniedz neapkopotus datus par katru atsevišķu grupas dalībnieku.

5.   Katrs dalībnieks nodrošina, ka saskaņā ar 1. un 2. punktu iesniegto datu kvalitāti pārbauda ārējais revidents, ievērojot šādus noteikumus:

a)

revidents var pārbaudīt pirmajā pārskatā ietvertos datus dalībnieka gada finanšu pārskatu audita ietvaros, un revidenta veiktā novērtējuma rezultātus iesniedz termiņā, kas noteikts ECB interneta vietnē publicētajā ITRMO II indikatīvajā grafikā;

b)

revidenta veiktā novērtējuma rezultātus, kas attiecas uz otro pārskatu, iesniedz kopā ar attiecīgo otro pārskatu, ja vien attiecīgā NCB izņēmuma gadījumā nav apstiprinājusi citu termiņu; šādā gadījumā aizņēmuma summai, kuru katras ITRMO II ietvaros saņem attiecīgais termiņa pagarinājumu pieprasījušais dalībnieks, piemērojamo procentu likmi paziņo tikai pēc tam, kad ir iesniegti revidenta veiktā novērtējuma rezultāti; ja dalībnieks nolemj un attiecīgā NCB apstiprina dalībnieka lēmumu pabeigt attiecīgās ITRMO II summas atmaksu vai samazināt šo summu pirms revidenta veiktā novērtējuma rezultātu iesniegšanas, aizņēmuma summai, kura attiecīgajam dalībniekam ir jāatmaksā, piemērojamā procentu likme ir galvenā refinansēšanas operāciju likme, kas ir spēkā izsoles piešķīruma sadales laikā attiecībā uz attiecīgo ITRMO II;

c)

veicot novērtēšanu, revidents galveno uzmanību pievērš 2. un 3. punktā noteiktajām prasībām. Revidents jo īpaši:

i)

novērtē sniegto datu precizitāti, pārbaudot dalībnieka atbilstošo aizdevumu kopuma, kas vadošās iestādes gadījumā ietver arī tās ITRMO II grupas dalībnieku atbilstošos aizdevumus, atbilstību atbilstības kritērijiem;

ii)

pārbauda sniegto datu atbilstību II pielikumā noteiktajām vadlīnijām un ar Regulu (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) ieviestajiem konceptuālās atbilstības standartiem;

iii)

pārbauda sniegto datu atbilstību datiem, kas apkopoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33); un

iv)

pārbauda, vai pastāv datu integritātes, precizitātes un saskaņotības pārbaudes kontrole un procedūras.

Grupas dalības gadījumā revidenta veiktā novērtējuma rezultāti ir pieejami citu ITRMO II grupas dalībnieku NCB. Pēc dalībnieka NCB pieprasījuma saskaņā ar šo punktu veiktā novērtējuma detalizētus rezultātus sniedz minētajai NCB, un grupas dalības gadījumā tos pēc tam sniedz grupas dalībnieku NCB.

Eurosistēma var sniegt sīkākas norādes par veidu, kādā jāveic revidenta novērtējums, un šādā gadījumā dalībnieki nodrošina, ka revidenti piemēro šādas norādes attiecīgo dalībnieku novērtēšanā.

6.   Ja notiek izmaiņas ITRMO II grupas sastāvā vai korporatīvā reorganizācija, piemēram, apvienošanās, pārņemšana un sadalīšanās, kas ietekmē dalībnieka atbilstošo aizdevumu kopumu, iesniedz labotu pirmo pārskatu saskaņā ar dalībnieka NCB sniegtajām norādēm. Attiecīgā NCB novērtē attiecīgo labojumu ietekmi un atbilstoši rīkojas. Šāda rīcība var būt pieprasījums atmaksāt saņemtā aizņēmuma summas, kuras, ievērojot izmaiņas ITRMO II grupas sastāvā vai korporatīvo reorganizāciju, pārsniedz attiecīgo aizņemšanās kvotu. Attiecīgais dalībnieks (kurš var būt korporatīvās reorganizācijas rezultātā izveidota jauna struktūra) sniedz jebkādu papildu informāciju, ko pieprasījusi attiecīgā NCB, lai palīdzētu veikt labojumu ietekmes novērtēšanu.

7.   Eurosistēma var izmantot datus, kurus dalībnieki sniedz saskaņā ar šo pantu, ITRMO II regulējuma īstenošanai, kā arī šā regulējuma efektivitātes analīzei un citos Eurosistēmas analīzes nolūkos.

8. pants

Pārskatu sniegšanas prasību neizpilde

1.   Ja dalībnieks neiesniedz pārskatu vai neizpilda audita prasības vai ja sniegtajos datos konstatē kļūdas, piemēro šādus noteikumus:

a)

ja dalībnieks neiesniedz pirmo pārskatu līdz attiecīgā termiņa beigām, tam nosaka aizņemšanās limitu “nulle”;

b)

ja dalībnieks neiesniedz otro pārskatu līdz attiecīgā termiņa beigām vai neizpilda 7. panta 5. vai 6. punktā noteiktās prasības, summām, kuras attiecīgais dalībnieks aizņemas ITRMO II, piemērojamā procentu likme ir galvenā refinansēšanas operāciju likme, kas ir spēkā izsoles piešķīruma sadales laikā attiecībā uz attiecīgo ITRMO II;

c)

ja dalībnieks saistībā ar 7. panta 5. punktā minēto auditu vai citos apstākļos konstatē kļūdas pārskatos sniegtajos datos, t. sk. neprecīzus vai nepilnīgus datus, tas paziņo par to attiecīgajai NCB pēc iespējas visīsākā periodā. Ja attiecīgajai NCB ir paziņots par šādām kļūdām vai ja tā uzzina par šādām kļūdām citos apstākļos, tad i) dalībnieks sniedz jebkādu papildu informāciju, ko pieprasījusi attiecīgā NCB, lai palīdzētu veikt attiecīgo kļūdu ietekmes novērtēšanu, un ii) attiecīgā NCB var atbilstoši rīkoties, piemēram, koriģējot procentu likmi, kas piemērota dalībnieka aizņēmumam ITRMO II ietvaros, un pieprasot atmaksāt summas, kuras attiecīgais dalībnieks ir aizņēmies un kuras kļūdas dēļ pārsniedz dalībnieka aizņemšanās kvotu.

2.   Šā panta 1. punkts neskar nekādas sankcijas, kas var tikt piemērotas saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Lēmumu ECB/2010/10 (6) attiecībā uz Regulā (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) noteiktajiem pārskatu sniegšanas pienākumiem.

9. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā 2016. gada 3. maijā.

Frankfurtē pie Mainas, 2016. gada 28. aprīlī

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)  Lēmums ECB/2014/34 (2014. gada 29. jūlijs) par pasākumiem attiecībā uz ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperācijām (OV L 258, 29.8.2014., 11. lpp.).

(2)  Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/510 (2014. gada 19. decembris) par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (ECB/2014/60) (OV L 91, 2.4.2015., 3. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 2533/98 (1998. gada 23. novembris) par statistiskās informācijas vākšanu, ko veic Eiropas Centrālā banka (OV L 318, 27.11.1998., 8. lpp.).

(4)  Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) Nr. 1071/2013 (2013. gada 24. septembris) par monetāro finanšu iestāžu sektora bilanci (ECB/2013/33) (OV L 297, 7.11.2013., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Centrālās bankas Regula (EK) Nr. 1745/2003 (2003. gada 12. septembris) par obligāto rezervju piemērošanu (ECB/2003/9) (OV L 250, 2.10.2003., 10. lpp.).

(6)  Eiropas Centrālās bankas Lēmums ECB/2010/10 (2010. gada 19. augusts) par statistikas pārskatu sniegšanas prasību neievērošanu (OV L 226, 28.8.2010., 48. lpp.).


I PIELIKUMS

ILGĀKA TERMIŅA REFINANSĒŠANAS MĒRĶOPERĀCIJU OTRĀ KOPUMA VEIKŠANA

1.   Aizņemšanās kvotas un pieteikuma limita aprēķināšana

Katras ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperāciju (ITRMO II) otrā kopuma mērķoperācijas dalībniekiem, kas darbojas individuāli vai kā ITRMO II grupas vadošā iestāde, piemēro aizņemšanās kvotas. Aprēķinātas aizņemšanās kvotas noapaļo līdz nākamajam solim, kas ir EUR 10 000.

Individuālam dalībniekam ITRMO II piemērojamo aizņemšanās kvotu aprēķina, pamatojoties uz atbilstošo aizdevumu atlikumu 2016. gada 31. janvārī. ITRMO II grupas vadošajai iestādei piemērojamo aizņemšanās kvotu aprēķina, pamatojoties uz visu konkrētās ITRMO II grupas dalībnieku atbilstošo aizdevumu atlikumiem 2016. gada 31. janvārī.

Aizņemšanās kvota ir 30 % no konkrētā dalībnieka (1) atbilstošo aizdevumu atlikuma 2016. gada 31. janvārī, no tā atskaitot visas summas, kuras ITRMO II dalībnieks ir aizņēmies 2014. gada septembrī un decembrī veikto ilgāka termiņa refinansēšanas mērķoperāciju (ITRMO) ietvaros saskaņā ar Lēmumu ECB/2014/34 un kuras ITRMO II norēķinu datumā joprojām nav atmaksātas, t. i.:

BAk = 0,3 × OLJan 2016OBk attiecībā uz k = 1,…,4

Šeit BAk ir aizņemšanās kvota ITRMO II k (ar k = 1,…,4), OLJan 2016 ir dalībnieka saņemto atbilstošo aizdevumu atlikums 2016. gada 31. janvārī, un OB k ir summa, kuru dalībnieks aizņēmies ITRMO pirmā kopuma ITRMO1 un ITRMO2 ietvaros un kura ITRMO II k norēķinu datumā joprojām nav atmaksāta.

Katram dalībniekam katrā ITRMO II piemērojamais pieteikuma limits ir tā aizņemšanās kvotas un iepriekšējo ITRMO II ietvaros saņemto aizņēmumu starpība.

Pieņemsim, ka Ck ≥ 0 ir aizņēmumi, kurus kāds dalībnieks saņēmis ITRMO II k. Šā dalībnieka pieteikuma limits BLk operācijā k ir:

 

BL 1 = BA 1 un

 

Formula attiecībā uz k = 2, 3, 4.

2.   Etalonsummu aprēķināšana

Jāpieņem, ka NLm ir kāda dalībnieka atbilstošo neto aizdevumu apjoms kalendārajā mēnesī m, ko aprēķina kā šā dalībnieka jauno atbilstošo aizdevumu bruto plūsmu attiecīgajā mēnesī, no tās atskaitot atbilstošo aizdevumu atmaksas, kā definēts II pielikumā.

Ar NLB apzīmē šā dalībnieka neto aizdevumu apjoma etalonsummu. To nosaka šādi:

NLB = min(NLFeb 2015 + NLMarch 2015 + … + NLJan 2016,0)

Tas nozīmē, ka gadījumā, ja pirmajā atsauces periodā šā dalībnieka atbilstošo neto aizdevumu apjoms bija pozitīvs vai nulle, tad NLB = 0. Ja pirmajā atsauces periodā šā dalībnieka atbilstošo neto aizdevumu apjoms tomēr bija negatīvs, tad NLB = NLFeb 2015 + NLMarch 2015 + … + NLJan 2016.

Ar OAB apzīmē dalībnieka atlikuma etalonsummu. To nosaka šādi:

OAB = max(OLJan 2016 + NLB,0)

3.   Procentu likmes aprēķināšana

Jāpieņem, ka NSJan 2018 ir summa, ko iegūst, saskaitot atbilstošo neto aizdevumu apjomu periodā no 2016. gada 1. februāra līdz 2018. gada 31. janvārim un atbilstošo aizdevumu atlikumu 2016. gada 31. janvārī; to aprēķina šādi: NSJan 2018 = OLJan 2016 + NLFeb 2016 + NLMarch 2016 + … + NLJan 2018.

Tad ar EX apzīmē procentuālo NSJan 2018 novirzi no dalībnieka atlikuma etalonsummas, t. i.:

Formula,

kur OAB ir nulle un ir uzskatāms, ka EX ir 2,5.

Jāpieņem, ka rk ir ITRMO II k piemērojamā procentu likme. Jāpieņem, ka MROk un DFk ir attiecīgi galveno refinansēšanas operāciju (GRO) likme un noguldījumu iespējas likme, kas izteiktas kā gada procentu likmes un ir spēkā ITRMO II k piešķīruma sadales laikā. Procentu likmi nosaka šādi:

a)

ja dalībnieks 2018. gada 31. janvārī nav pārsniedzis savu atbilstošo aizdevumu atlikuma etalonsummu, visām summām, kuras dalībnieks ir aizņēmies ITRMO II ietvaros, piemērojamā procentu likme ir GRO likme, ko piemēro katra ITRMO II piešķīruma sadales laikā, t. i.:

ja EX ≤ 0, tad rk = MROk ;

b)

ja dalībnieks 2018. gada 31. janvārī ir pārsniedzis savu atbilstošo aizdevumu atlikuma etalonsummu vismaz par 2,5 %, visām summām, kuras dalībnieks ir aizņēmies ITRMO II ietvaros, piemērojamā procentu likme ir noguldījumu iespējas likme, ko piemēro katra ITRMO II piešķīruma sadales laikā, t. i.:

ja EX ≥ 2,5, tad rk = DFk ;

c)

ja dalībnieks 2018. gada 31. janvārī ir pārsniedzis savu atbilstošo aizdevumu atlikuma etalonsummu mazāk nekā par 2,5 %, visām summām, kuras dalībnieks ir aizņēmies ITRMO II ietvaros, piemērojamā procentu likme ir lineāri pieaugoša atkarībā no tā, par cik procentiem dalībnieks ir pārsniedzis savu atbilstošo aizdevumu atlikuma etalonsummu, t. i.:

ja 0 < EX < 2,5, tadFormula.

Procentu likme tiks izteikta kā gada procentu likme, ceturto ciparu aiz komata noapaļojot ar iztrūkumu.


(1)  Atsauces uz “dalībnieku” jāsaprot kā piemērojamas ITRMO II individuāliem dalībniekiem vai ITRMO II grupām.


II PIELIKUMS

ILGĀKA TERMIŅA REFINANSĒŠANAS MĒRĶOPERĀCIJU OTRAIS KOPUMS – PĀRSKATU VEIDLAPĀ PRASĪTO DATU APKOPOŠANAS PAMATNOSTĀDNES

1.   Ievads  (1)

Šajās pamatnostādnēs sniegti norādījumi tādu datu apkopošanai, kas ITRMO II dalībniekiem jāsniedz saskaņā ar 7. pantu. Pārskatu sniegšanas prasības ir parādītas pārskatu veidlapā šā pielikuma beigu daļā. Šajās pamatnostādnēs īpaši noteiktas arī ITRMO II grupu, kuras piedalās operācijās, vadošo iestāžu pārskatu sniegšanas prasības.

2. un 3. iedaļā sniegta vispārīga informācija par datu apkopošanu un nosūtīšanu, un 4. iedaļā ir sniegti paskaidrojumi attiecībā uz rādītājiem, par kuriem jāsniedz ziņas.

2.   Vispārīga informācija

Aizņemšanās kvotu aprēķināšanai izmantojamie rādītāji attiecas uz monetāro finanšu iestāžu (MFI) aizdevumiem eurozonas nefinanšu sabiedrībām un uz MFI aizdevumiem eurozonas mājsaimniecībām (2), izņemot aizdevumus mājokļa iegādei, visās valūtās. Saskaņā ar 7. pantu datu pārskati ir jāsniedz par diviem 1. pantā definētajiem atsauces periodiem. Jo īpaši ir atsevišķi jānorāda nefinanšu sabiedrībām un mājsaimniecībām sniegto atbilstošo aizdevumu atlikumi iepriekšējā mēneša beigās pirms attiecīgā perioda sākuma un attiecīgā perioda beigās, kā arī atbilstošo neto aizdevumu apjomi periodā (to aprēķina kā bruto aizdevumus, atskaitot aizdevumu atmaksu). Atbilstošo aizdevumu atlikumus koriģē, lai ņemtu vērā aizdevumus, kas vērtspapīroti vai citādi nodoti, neizslēdzot tos no bilances. Tiek prasīta arī detalizēta informācija par šo posteņu attiecīgajām apakšsastāvdaļām, kā arī par ietekmi, kas maina atbilstošo aizdevumu atlikuma summas, bet nav saistīta ar atbilstošo neto aizdevumu apjomu (tālāk tekstā – “atlikumu korekcijas”) un kas ietver arī aizdevumu pārdošanas un pirkšanas darījumus un citādu aizdevumu nodošanu.

Kas attiecas uz apkopotās informācijas izmantošanu, dati par atbilstošo aizdevumu atlikumiem 2016. gada 31. janvārī tiks izmantoti aizņemšanās kvotas noteikšanai. Turklāt dati par atbilstošo neto aizdevumu apjomu pirmajā atsauces periodā tiks izmantoti neto aizdevumu apjoma etalonsummas un atlikuma etalonsummas aprēķināšanai. Dati par atbilstošo neto aizdevumu apjomu otrajā atsauces periodā savukārt tiks izmantoti, lai novērtētu kreditēšanas attīstību un attiecīgi arī piemērojamās procentu likmes. Visi pārējie veidlapā iekļautie rādītāji ir nepieciešami, lai pārbaudītu informācijas iekšējo saskaņotību un tās saskaņotību ar Eurosistēmas ietvaros apkopotajiem statistikas datiem, kā arī lai veiktu ITRMO II programmas ietekmes padziļinātu monitoringu.

Vispārējais regulējums, kas ir datu pārskatu aizpildīšanas pamatā, noteikts eurozonas MFI pārskatu sniegšanas prasībās MFI bilances posteņu (BP) statistikas kontekstā, kā noteikts Regulā (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33). Attiecībā uz aizdevumiem Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) 8. panta 2. punkts jo īpaši nosaka, ka par tiem “ziņo to mēneša beigās neatmaksāto pamatsummu. No šīs summas atskaita pilnīgu vai daļēju norakstīšanu, ko nosaka saskaņā ar attiecīgo grāmatvedības praksi. (..) kredītu neto norēķinu pret jebkuriem citiem aktīviem vai pasīviem neveic”. Tomēr pretēji 8. panta 2. punkta noteikumiem, kuros norādīts arī, ka par aizdevumiem ziņo, neatskaitot no tiem uzkrājumus, 8. panta 4. punktā noteikts, ka “NCB var ļaut par kredītiem, kam izveidoti uzkrājumi, sniegt pārskatus, atskaitot no tiem uzkrājumus, un par pirktajiem kredītiem sniegt pārskatus saskaņā ar cenu, par kuru panākta vienošanās to iegādes laikā [t. i., to darījuma vērtību], ar nosacījumu, ka šādu pārskatu sniegšanas praksi piemēro visi rezidenti pārskatu sniedzēji”. Tālāk sīkāk aplūkots, kā šī novirze no BP vispārējiem norādījumiem ietekmē datu apkopošanu pārskatos.

Regula (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) būtu jāizmanto arī kā atsauces dokuments attiecībā uz definīcijām, kas piemērojamas, veicot datu apkopošanu pārskatos. Īpaši sk. vispārējas definīcijas 1. pantā un to instrumentu kategoriju definīcijas, kas attiecas uz “kredītiem” un dalībnieku sektoru klasifikāciju, attiecīgi II pielikuma 2. un 3. daļā. Būtiski, ka BP regulējumā par kredītiem uzkrātie saņemamie procenti parasti jāatspoguļo bilancē, tiklīdz tie uzkrājušies (t. i., pēc uzkrāšanas principa, nevis tad, kad tos faktiski saņem), bet tie jāizslēdz no datiem par aizdevumu atlikumiem. Tomēr kapitalizētos procentus uzrāda kā daļu no atlikumiem.

Lai gan MFI jau apkopo lielu daļu sniedzamo datu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) prasībām, dalībniekiem, kas iesniedz ITRMO II pieteikumus, jāapkopo arī papildu informācija. BP statistikas metodoloģiskā bāze, kā noteikts MFI Bilances statistikas rokasgrāmatā (Manual on MFI balance sheet statistics) (3), sniedz visu vispārējo informāciju, kas nepieciešama šīs papildu informācijas apkopošanai; papildu ziņas ir sniegtas individuālo rādītāju definīcijās 4. punktā.

3.   Vispārīgi norādījumi par pārskatu sniegšanu

a)   Pārskatu veidlapas uzbūve

Veidlapa ietver norādi par periodu, uz kuru attiecas dati, un grupē rādītājus divos blokos: MFI aizdevumi eurozonas nefinanšu sabiedrībām un MFI aizdevumi eurozonas mājsaimniecībām, izņemot aizdevumus mājokļa iegādei. Visās dzeltenā krāsā iekrāsotajās ailēs dati tiek aprēķināti no citās ailēs ievadītajiem datiem, pamatojoties uz sniegtajām formulām. Veidlapā ir ietverta arī validācijas kārtula, ar ko tiek pārbaudīta atlikumu un darījumu saskaņotība.

b)   “Pārskata perioda” definīcija

Ar pārskata periodu apzīmē to laikposmu, uz kuru attiecas dati. ITRMO II ir divi pārskata periodi, t. i., “pirmais atsauces periods”, kas ilgst no 2015. gada 1. februāra līdz 2016. gada 31. janvārim, un “otrais atsauces periods”, kas ilgst no 2016. gada 1. februāra līdz 2018. gada 31. janvārim. Jānorāda tādi atlikumu rādītāji, kādi ir iepriekšējā mēneša beigās pirms pārskata perioda sākuma un pārskata perioda beigās; tāpēc par pirmo atsauces periodu jānorāda atlikumi 2015. gada 31. janvārī un 2016. gada 31. janvārī un par otro atsauces periodu – atlikumi 2016. gada 31. janvārī un 2018. gada 31. janvārī. Savukārt datos par darījumiem un korekcijām jāietver jebkura būtiska ietekme pārskata perioda laikā.

c)   Pārskatu sniegšana par ITRMO II grupām

Datus par grupas dalību ITRMO II parasti sniedz apkopotā veidā. Tomēr dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālās centrālās bankas (NCB), ja uzskata to par piemērotu, var izvēlēties vākt informāciju no iestādēm individuāli.

d)   Datu pārskatu nosūtīšana

Aizpildītus datu pārskatus nosūta attiecīgajai NCB, kā noteikts 7. pantā un saskaņā ar ECB interneta vietnē publicēto ITRMO II indikatīvo grafiku, kurā noteikti arī atsauces periodi, kas jāietver katrā sūtījumā, un datu laikrindas, kas jāizmanto datu apkopošanai.

e)   Datu vienības

Dati tiek sniegti tūkstošos euro.

4.   Definīcijas

Šajā iedaļā ir noteiktas posteņu, par kuriem sniedzami dati, definīcijas; iekavās ir norādīta pārskatu veidlapā izmantotā numerācija.

a)   Atbilstošo aizdevumu atlikumi (1. un 4.)

Dati šajās ailēs tiek aprēķināti, pamatojoties uz skaitļiem, kas paziņoti par tālāk minētajiem posteņiem, proti, “Bilances atlikumi” (1.1. un 4.1.), atskaitot “No bilances neizslēgto vērtspapīroto vai citādi nodoto aizdevumu atlikumi” (1.2. un 4.2.), pieskaitot “Neizmantoti uzkrājumi atbilstošiem aizdevumiem” (1.3. un 4.3.). Pēdējais minētais apakštermins attiecas tikai uz gadījumiem, kad pretēji vispārīgajai BP praksei aizdevumi tiek norādīti, atskaitot no tiem uzkrājumus.

i)   Bilances atlikumi (1.1. un 4.1.)

Šī aile aptver eurozonas nefinanšu sabiedrībām izsniegtos aizdevumus un eurozonas mājsaimniecībām izsniegtos aizdevumus, izņemot aizdevumus mājokļa iegādei. Uzkrātie procenti pretēji kapitalizētiem procentiem tiek izslēgti no rādītājiem.

Šīs veidlapas ailes ir tieši saistītas ar Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 2. daļas (1. tabulas 2. bloks par mēneša krājumiem) prasībām.

Datu pārskatos iekļaujamo posteņu detalizētāku definīciju sk. Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) II pielikuma 2. daļā un MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 2.1.4. iedaļā.

ii)   No bilances neizslēgto vērtspapīroto vai citādi nodoto aizdevumu atlikumi (1.2. un 4.2.)

Šis postenis ietver no bilances neizslēgto vērtspapīroto vai citādi nodoto aizdevumu atlikumus. Jāziņo par visām vērtspapīrošanas darbībām neatkarīgi no tā, kuras valsts rezidents ir iesaistītā finanšu instrumentsabiedrība. No šā posteņa izslēgti aizdevumi, kas sniegti kā nodrošinājums Eurosistēmas monetārās politikas operācijās tādu kredītprasību veidā, kuru rezultātā notiek nodošana bez izslēgšanas no bilances.

Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļa (5.a tabulas 5.1. bloks par mēneša datiem) aptver nepieciešamo informāciju par vērtspapīrotiem aizdevumiem nefinanšu sabiedrībām un mājsaimniecībām, kas nav izslēgti no bilances, bet neprasa sīkāku dalījumu pēc aizdevuma mērķa. Turklāt Regula (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) neattiecas uz citādi nodotu (t. i., veidā, kas nav vērtspapīrošana) un no bilances neizslēgtu aizdevumu atlikumiem. Tāpēc datu pārskata aizpildīšanai nepieciešami atsevišķi dati no MFI iekšējām datubāzēm.

Papildu informāciju par datu pārskatos iekļaujamiem posteņiem sk. Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļā un MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 2.3. iedaļā.

iii)   Neizmantoti uzkrājumi atbilstošajiem aizdevumiem (1.3. un 4.3.)

Šie dati attiecas tikai uz tām iestādēm, kuras pretēji vispārīgajai BP praksei norāda aizdevumus, atskaitot no tiem uzkrājumus. Ja iestādes iesniedz pieteikumu kā ITRMO II grupa, šī prasība attiecas tikai uz tām grupas iestādēm, kuras norāda aizdevumus, atskaitot no tiem uzkrājumus.

Šis postenis ietver individuālas un kolektīvas kvotas attiecībā uz vērtības samazināšanu un sliktajiem aizdevumiem (pirms pilnīgas vai daļējas norakstīšanas). Šiem datiem jāattiecas uz atbilstošo aizdevumu atlikumiem bilancē, t. i., neskaitot aizdevumus, kas vērtspapīroti vai citādi nodoti un nav izslēgti no bilances.

Kā minēts iepriekš 2. punkta trešajā daļā, BP statistikā par aizdevumiem parasti jāziņo neatmaksātā pamatsumma, attiecīgos uzkrājumus norādot postenī “Kapitāls un rezerves”. Šādos gadījumos nav atsevišķi jāsniedz informācija par uzkrājumiem. Vienlaikus gadījumos, kad par aizdevumiem tiek ziņots, atskaitot no tiem uzkrājumus, šī papildu informācija jāsniedz, lai no visām MFI apkopotu pilnībā salīdzināmus datus.

Ja ir izveidojusies prakse ziņot par atlikumiem, atskaitot no tiem uzkrājumus, NCB ir iespēja noteikt, ka šādas informācijas sniegšana nav obligāta. Tomēr šādos gadījumos aprēķini saskaņā ar ITRMO regulējumu būs balstīti uz tām atlikumu summām bilancē, no kurām atskaitīti uzkrājumi (4).

Papildu informāciju sk. atsaucē par uzkrājumiem “Kapitāla un rezervju” definīcijā, kas sniegta Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) II pielikuma 2. daļā.

b)   Atbilstošo neto aizdevumu apjoms (2.)

Šajās pārskatu veidlapas ailēs norāda neto aizdevums (darījumus), kas piešķirti pārskata periodā. Dati tiek automātiski aprēķināti, pamatojoties uz skaitļiem, kas norādīti apakšposteņos, proti, “Bruto aizdevumu apjoms” (2.1.), no kā atskaita “Atmaksas” (2.2.).

Datus par pārskata perioda laikā pārskatītajiem aizdevumiem sniedz gan kā “Atmaksas”, gan kā “Bruto aizdevumu apjoms” laikā, kad notika pārskatīšana. Korekcijas datiem jāietver ar aizdevuma pārskatīšanu saistītā ietekme.

Dati par perioda laikā reversētajiem darījumiem (piemēram, par aizdevumiem, kas piešķirti un atmaksāti perioda laikā) principā jāziņo gan kā “Bruto aizdevumu apjoms”, gan kā “Atmaksas”. Tomēr MFI, kas iesniedz piedāvājumu, aizpildot datu pārskatus, var izslēgt šīs operācijas tiktāl, ciktāl tas atvieglo to pārskatu sniegšanas slogu. Šādā gadījumā tām jāinformē attiecīgā NCB, un no datiem par atlikumu korekcijām arī jāizslēdz ar šīm reversētajām operācijām saistītā ietekme. Šis izņēmums neattiecas uz aizdevumiem, kas piešķirti perioda laikā un ir vērtspapīroti vai citādi nodoti.

Jāņem vērā arī kredītkaršu parādi, atjaunojamie aizdevumi un pārsnieguma kredīti. Attiecībā uz šiem instrumentiem kā neto aizdevumu rādītāju izmanto pārmaiņas atlikumos pārskata periodu laikā izmantoto vai izņemto summu rezultātā. Pozitīvas summas norāta kā “Bruto aizdevumu apjoms” (2.1.), bet negatīvas summas – kā “Atmaksas” (ar “+” zīmi) (2.2.).

i)   Bruto aizdevumu apjoms (2.1.)

Šo posteni veido pārskata perioda jauno bruto aizdevumu plūsma, izņemot jebkādu aizdevumu pirkšanu. Par kredītiem, kas piešķirti saistībā ar norēķinu karšu parādiem, atjaunojamiem aizdevumiem un pārsnieguma kredītiem, jāziņo, kā paskaidrots iepriekš.

Jāiekļauj arī summas, kuras perioda laikā tika pievienotas klienta parāda atlikumam sakarā, piemēram, ar procentu kapitalizāciju (pretēji procentu uzkrāšanai) un maksām.

ii)   Atmaksas (2.2.)

Šo posteni veido pamatsummas atmaksu plūsma pārskata periodā, izņemot tās atmaksas, kas saistītas ar vērtspapīrotiem vai citādi nodotiem aizdevumiem, kas nav izslēgti no bilances. Par atmaksām saistībā ar norēķinu karšu parādiem, atjaunojamiem aizdevumiem un pārsnieguma kredītiem jāziņo, kā paskaidrots iepriekš.

Par uzkrāto, bet vēl nekapitalizēto procentu maksājumiem, aizdevumu atsavināšanu un citām atlikumu summu korekcijām (t. sk. par pilnīgu vai daļēju norakstīšanu) nav jāziņo.

c)   Atlikumu korekcijas

Šīs veidlapas ailes paredzētas, lai norādītu atlikumu summu pārmaiņas (samazinājums (–) un pieaugums (+)), kas notikušas pārskata periodā un nav saistītas ar neto aizdevumu apjomu. Šādas pārmaiņas izraisa tādas operācijas kā aizdevumu vērtspapīrošana un citāda aizdevumu nodošana pārskata periodā un citas korekcijas saistībā ar pārvērtēšanu, ko nosaka valūtas kursu izmaiņām, aizdevumu pilnīgu vai daļēju norakstīšanu un pārklasificēšanu. Dati šajās ailēs tiek aprēķināti automātiski, pamatojoties uz apakšposteņos norādītajām summām, proti, “Aizdevumu pārdošanas un pirkšanas darījumi un citāda aizdevumu nodošana pārskata perioda laikā” (3.1.), pieskaitot “Citas korekcijas” (3.2.).

i)   Aizdevumu pārdošanas un pirkšanas darījumi un citāda aizdevumu nodošana pārskata perioda laikā (3.1.)

—   Vērtspapīroto aizdevumu neto plūsmas ar ietekmi uz aizdevumu atlikumiem (3.1.A)

Šo posteni veido pārskata perioda laikā vērtspapīroto aizdevumu neto summas ar ietekmi uz norādītajiem aizdevumu atlikumiem, kas aprēķinātas, no pirkšanas darījumiem atņemot pārdošanas darījumus (5). Jāziņo par visām vērtspapīrošanas darbībām neatkarīgi no tā, kuras valsts rezidents ir iesaistītā finanšu instrumentsabiedrība. Aizdevumu nodošanai jānorāda nominālā summa, atskaitot no tās pilnīgu vai daļēju norakstīšanu pārdošanas laikā. Par šādu pilnīgu vai daļēju norakstīšanu, ja tā ir identificējama, ziņo veidlapas 3.2.B postenī (sk. tālāk). Ja MFI ziņo par aizdevumiem, atskaitot no tiem uzkrājumus, nodošanu norāda to bilances vērtībā (t. i., no nominālās vērtības atskaitot neizmantotus uzkrājumus) (6).

Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļā noteiktās prasības (5.a tabulas 1.1. bloks par mēneša datiem un 5.b tabula par ceturkšņa datiem) ietver šos elementus.

Norādāmo posteņu detalizētāku definīciju sk. Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļā un MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 2.3. iedaļā.

—   Citādi nodoto aizdevumu neto plūsmas ar ietekmi uz aizdevumu atlikumiem (3.1.B)

Šo posteni veido perioda laikā pārdoto vai nopirkto aizdevumu neto summa ar ietekmi uz norādītajiem aizdevumu atlikumiem operācijās, kas nav saistītas ar vērtspapīrošanu, un to aprēķina, no pirkšanas atņemot pārdošanu. Aizdevumu nodošanai jānorāda nominālā summa, atskaitot no tās pilnīgu vai daļēju norakstīšanu pārdošanas laikā. Par šādu pilnīgu vai daļēju norakstīšanu, ja tā ir identificējama, ziņo 3.2.B postenī. Ja MFI ziņo par aizdevumiem, atskaitot no tiem uzkrājumus, nodošanu norāda to bilances vērtībā (t. i., no nominālās vērtības atskaitot neizmantotus uzkrājumus).

Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļas prasības daļēji ietver šos elementus. 5.a tabulas 1.2. bloks par mēneša datiem un 5.b tabula par ceturkšņa datiem ietver datus par to citādi nodoto aizdevumu neto plūsmām, kas ietekmē aizdevumu atlikumus, bet neietver:

1)

citām vietējām MFI atsavinātus vai no tām iegūtus aizdevumus, t. sk. nodotus grupas iekšienē sakarā ar uzņēmumu pārstrukturēšanu (piemēram, vietējā MFI meitasuzņēmuma aizdevumu kopuma nodošanu MFI mātesuzņēmumam);

2)

aizdevumus, kas nodoti grupas iekšējās reorganizācijas kontekstā sakarā ar apvienošanos, pārņemšanu un sadalīšanos.

Aizpildot datu pārskatus, jānorāda jebkura šāda ietekme. Papildu informāciju par posteņiem, par kuriem sniedzami dati, sk. Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļā un MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 2.3. iedaļā. Attiecībā uz “MFI sektora struktūras izmaiņām” MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 1.6.3.4. iedaļā (un atbilstošajā 1.1. pielikuma 5.2. iedaļā) sniegts detalizēts apraksts par nodošanu grupas iekšienē, nosakot atšķirību starp gadījumiem, kad nodošana notiek atsevišķu institucionālo vienību starpā (piemēram, viena vai vairākas vienības beidz pastāvēt apvienošanās vai pārņemšanas rezultātā), un gadījumiem, kad tie notiek brīdī, kad dažas vienības beidz pastāvēt un ir veicama pārklasificēšana. Datu pārskatu aizpildīšanas kontekstā sekas ir vienādas abos gadījumos, un dati ir jāsniedz 3.1.C postenī (nevis 3.2.C postenī).

—   Vērtspapīrotu vai citādi nodotu aizdevumu neto plūsmas bez ietekmes uz aizdevumu atlikumiem (3.1.C)

Šo posteni veido pārskata perioda laikā vērtspapīroto vai citādi nodoto aizdevumu neto summas bez ietekmes uz norādītiem aizdevumu atlikumiem, un to aprēķina, no pirkšanas darījumiem atņemot pārdošanas darījumus. Aizdevumu nodošanai jānorāda nominālā summa, atskaitot no tās pilnīgu vai daļēju norakstīšanu pārdošanas laikā. Par šādu pilnīgu vai daļēju norakstīšanu, ja tā ir identificējama, ziņo 3.2.B postenī. Ja MFI ziņo par aizdevumiem, atskaitot no tiem uzkrājumus, nodošanu norāda to bilances vērtībā (t. i., no nominālās vērtības atskaitot neizmantotus uzkrājumus). No šā posteņa izslēgtas neto plūsmas saistībā ar aizdevuma kā nodrošinājuma sniegšanu Eurosistēmai tās monetārās politikas kredītoperācijās tādu kredītprasību veidā, kuru rezultātā notiek nodošana bez izslēgšanas no bilances.

Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļas prasības daļēji ietver šos elementus. 5.a tabulas 2.1. bloks par mēneša datiem un 5.b tabula par ceturkšņa datiem ietver datus par to aizdevumu neto plūsmu, kas ir vērtspapīroti vai citādi nodoti bez ietekmes uz aizdevumu atlikumiem, bet aizdevumi mājsaimniecībām mājokļa iegādei nav atsevišķi identificēti, un tāpēc to dati atsevišķi jāiegūst no MFI iekšējām datubāzēm. Kā minēts iepriekš, prasības papildus izslēdz:

1)

citām vietējām MFI atsavinātus vai no tām iegūtus aizdevumus, t. sk. nodotus grupas iekšienē sakarā ar uzņēmumu pārstrukturēšanu (piemēram, kad vietējās MFI meitasuzņēmums nodod aizdevumu kopumu MFI mātesuzņēmumam);

2)

aizdevumus, kas nodoti grupas iekšējās reorganizācijas kontekstā sakarā ar apvienošanos, pārņemšanu un sadalīšanos.

Aizpildot datu pārskatus, jānorāda jebkura šāda ietekme.

Papildu informāciju par iekļaujamiem posteņiem sk. Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 5. daļā un MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 2.3. iedaļā.

ii)   Citas korekcijas (3.2.)

Dati par korekcijām jānorāda attiecībā uz bilancē esošu atbilstīgo aizdevumu atlikumiem, izņemot vērtspapīrotus vai citādi nodotus aizdevumus, kas nav izslēgti no bilances.

—   Pārvērtēšana sakarā ar valūtas kursu izmaiņām (3.2.A)

Svārstības valūtu kursos pret euro izraisa pārmaiņas ārvalstu valūtā denominēto aizdevumu vērtībā, ja tā izteikta euro. Dati par šo ietekmi jāsniedz ar “–” (“+”) zīmi, ja tā nosaka neto atlikuma samazinājumu (pieaugumu), un tie ir nepieciešami, lai pilnībā būtu iespējama neto aizdevumu un atlikumu pārmaiņu datu savstarpēja saskaņošana.

Šīs korekcijas nav ietvertas Regulā (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) noteiktajās prasībās. Ja MFI rīcībā nav datu pārskata aizpildīšanai nepieciešamo datu (vai pat pietuvinātu datu), tos var aprēķināt saskaņā ar MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 4.2.2. iedaļu. Saskaņā ar piedāvāto aprēķinu izdarīšanas procedūru aprēķinus veic tikai galvenajās valūtās un tos veic šādos posmos:

1)

atbilstošu aizdevumu atlikumi iepriekšējā mēneša beigās pirms attiecīgā perioda sākuma un attiecīgā perioda beigās (1. un 4. postenis) denominācijas valūtu dalījumā, galveno uzmanību pievēršot GBP, USD, CHF un JPY denominētu aizdevumu kopumam. Ja šie dati nav pieejami, var tikt izmantoti dati par kopējām atlikumu summām bilancē, tostarp vērtspapīrotajiem vai citādi nodotajiem aizdevumiem, kas nav izslēgti no bilances (1.1. un 4.1. postenis);

2)

ar katru aizdevumu kopumu rīkojas šādi. Iekavās norādīts attiecīgā vienādojuma numurs MFI Bilances statistikas rokasgrāmatā:

iepriekšējā mēneša beigās pirms pārskata perioda sākuma un pārskata perioda beigās atlikumi tiek konvertēti sākotnējā denominācijas valūtā, izmantojot attiecīgos denominētos valūtas kursus (7) (vienādojumi (4.2.2.) un (4.2.3.)),

aprēķina pārskata periodā notikušās ārvalstu valūtās izteikto atlikumu pārmaiņas un pārvērš atpakaļ euro, izmantojot vidējos dienas valūtas maiņas kursus pārskata perioda laikā (vienādojums (4.2.4.)),

aprēķina starpību starp euro konvertētajām atlikumu pārmaiņām, kas aprēķinātas saskaņā ar iepriekš minētajiem norādījumiem, un euro atlikumu pārmaiņām (vienādojums (4.2.5.), ar pretēju zīmi);

3)

valūtas maiņas galīgo korekciju nosaka kā visu valūtu korekcijas summu.

Papildu informāciju sk. MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 1.6.3.5. un 4.2.2. iedaļā.

—   Pilnīga norakstīšana / daļēja norakstīšana (3.2.B)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) 1. panta g) punktu ““daļēja norakstīšana” ir tieša kredīta summas samazināšana bilancē tā vērtības samazināšanās dēļ”. Līdzīgi saskaņā ar tās pašas regulas 1. panta h) punktu ““pilnīga norakstīšana” ir visas kredīta summas norakstīšana, kā rezultātā tas tiek izņemts no bilances”. Dati par pilnīgas vai daļējas norakstīšanas ietekmi jāsniedz ar “–” vai “+” zīmi, ja tā neto izteiksmē nosaka atlikuma attiecīgi samazinājumu vai pieaugumu. Šie dati ir nepieciešami, lai pilnībā saskaņotu neto aizdevumu apjomu ar atlikumu summu pārmaiņām.

Attiecībā uz aizdevumu atlikumu pilnīgu vai daļēju norakstīšanu bilancē var izmantot datus, kas apkopoti, izpildot minimālās prasības, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 4. daļas 1.A tabulā par pārvērtēšanas korekcijām. Tomēr, nosakot aizdevumu pilnīgas vai daļējas norakstīšanas ietekmi uz vērtspapīrotiem vai citādi nodotiem aizdevumiem, kas nav izslēgti no bilances, nepieciešami atsevišķi dati no MFI iekšējām datubāzēm.

Dati par atbilstošo aizdevumu atlikumiem (1. un 4. postenis) principā tiek koriģēti atbilstoši uzkrājumu atlikumiem gadījumos, kad statistikas bilancē aizdevumi tiek norādīti, atskaitot no tiem uzkrājumus.

Gadījumos, kad dalībnieks sniedz datus par 1.3. un 4.3. posteni, datos par aizdevumu pilnīgu vai daļēju norakstīšanu jāietver to agrākie uzkrājumi aizdevumiem, kas kļuvuši (pilnībā vai daļēji) neatgūstami, un papildus jāietver arī visi zaudējumi, kas pārsniedz uzkrājumus. Līdzīgi, ja aizdevums, kam izveidots uzkrājums, ir vērtspapīrots vai citādi nodots, ar pretēju zīmi jānorāda pilnīga vai daļēja norakstīšana, kas ir vienāda ar uzkrājumu atlikumu, lai ar uzkrājumu summu koriģētas bilances vērtības pārmaiņas atbilstu neto plūsmas vērtībai. Laika gaitā uzkrājumi var mainīties saistībā ar jaunām kvotām samazinājumiem un zaudētajiem aizdevumiem (atskaitot iespējamo atgriešanu, tostarp aizņēmējam atmaksājot aizdevumu). Šādas pārmaiņas datu pārskatā nav jāiekļauj aizdevumu pilnīgas vai daļējas norakstīšanas datos (jo veidlapā atspoguļo datus, neatskaitot no tiem uzkrājumus) (8).

Aizdevumu pilnīgas vai daļējas norakstīšanas ietekmi uz vērtspapīrotiem vai citādi nodotiem aizdevumiem, kas nav izslēgti no bilances, var nenorādīt, ja nav iespējams iegūt atsevišķus datus no MFI iekšējām datubāzēm.

Ja tiek piemērota prakse, ka dati par aizdevumu atlikumiem tiek sniegti, atskaitot no tām uzkrājumus, bet dati par attiecīgajiem posteņiem (1.3. un 4.3.), kas attiecas uz uzkrājumiem, netiek sniegti (sk. 4. punkta a) apakšpunktu), pilnīgas vai daļējas norakstīšanas summās jāietver jaunas kvotas kredītportfeļa vērtības samazinājumiem un zaudētajiem aizdevumiem (atskaitot iespējamo atgriešanu, tostarp tādu, kas notiek, aizņēmējam atmaksājot aizdevumu) (9).

Aizdevumu pilnīgas vai daļējas norakstīšanas ietekmi uz vērtspapīrotiem vai citādi nodotiem aizdevumiem, kas nav izslēgti no bilances, nav nepieciešams norādīt, ja nav iespējams iegūt atsevišķus datus no MFI iekšējām datubāzēm.

Principā šie posteņi ietver arī pārvērtēšanu, kas notiek, kad aizdevumi tiek vērtspapīroti vai citādi nodoti un darījuma vērtība atšķiras no atlikuma summas nominālvērtības nodošanas brīdī. Par pārvērtēšanu jāziņo, ja tā ir identificējama, un tā jāaprēķina kā darījuma vērtības un atlikums nominālvērtības starpība aizdevuma pārdošanas brīdī.

Papildu informāciju sk. Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) I pielikuma 4. daļā un MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 1.6.3.3. iedaļā.

—   Pārklasificēšana (3.2.C)

Pie pārklasificēšanas norāda jebkuru citu ietekmi, kas nav saistīta ar neto aizdevumu apjomu, kā definēts 4. punkta b) apakšpunktā, bet izraisa aizdevumu atlikumu summu pārmaiņas bilancē, izņemot vērtspapīrotos vai citādi nodotos aizdevumus, kas nav izslēgti no bilances.

Šie ietekmes veidi nav ietverti Regulā (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) noteiktajās prasībās, un tos parasti nosaka kopumā, apkopojot makroekonomikas statistiku. Tomēr šie ietekmes veidi ir svarīgi individuālu iestāžu (vai ITRMO II grupu) līmenī, lai saskaņotu neto aizdevumu summas un atlikumu summu pārmaiņu datus.

Attiecībā uz aizdevumu atlikumu summām bilancē, izņemot vērtspapīrotus vai citādi nodotus aizdevumus, kas nav svītroti no bilances, jānorāda jebkura šāda ietekme, piemērojot parastos noteikumus par tādas ietekmes norādīšanu, kura izraisa atlikuma summas samazinājumu (pieaugumu), ar “–” (“+”) zīmi.

1.

Pārmaiņas aizņēmēju sektora klasifikācijā vai rezidences apgabalā, kuru rezultātā notiek pārmaiņas atlikumu summu posteņos, par kuriem sniegti dati, kuras nav saistītas ar neto aizdevumu apjomu un tāpēc ir norādāmas.

2.

Instrumentu klasifikācijas pārmaiņas. Tās var arī negatīvi ietekmēt rādītājus, ja aizdevumu atlikumu summas pieaug vai samazinās sakarā, piemēram, ar parāda vērtspapīra pārklasificēšanu par aizdevumu vai aizdevuma pārklasificēšanu par parāda vērtspapīru.

3.

Korekcijas, kas tiek veiktas pārskatu kļūdu labojumu dēļ, saskaņā ar attiecīgo NCB sniegtajām norādēm atbilstoši 8. panta 1. punkta c) apakšpunktam.

Saskaņā ar 7. panta 6. punktu pēc korporatīvas reorganizācijas vai ITRMO II grupas sastāva izmaiņām parasti ir vajadzīgs atkārtoti iesniegt pirmo datu pārskatu, lai atspoguļotu jauno korporatīvo struktūru un ITRMO II grupas sastāvu. Tāpēc minēto notikumu gadījumā netiek piemērota pārklasificēšana.

Papildu informāciju sk. MFI Bilances statistikas rokasgrāmatas 1.6.3.4. iedaļā. Iepriekš iezīmētās konceptuālās atšķirības tomēr jāpatur prātā, iegūstot pārklasificēšanas datus individuālu iestāžu līmenī.

ITRMO II pārskatu sniegšana

Pārskata periods: …

Aizdevumi nefinanšu sabiedrībām un mājsaimniecībām, izņemot aizdevumus mājsaimniecībām mājokļa iegādei (tūkst. EUR)

 

Aizdevumi nefinanšu sabiedrībām

Aizdevumi mājsaimniecībām (tostarp mājsaimniecības apkalpojošām bezpeļņas organizācijām), izņemot aizdevumus mājokļa iegādei

 

 

Postenis

Formula

Pārbaude

Galvenie rādītāji

1.

Atbilstošo aizdevumu atlikumi iepriekšējā mēneša beigās pirms pārskata perioda sākuma …

0

0

1.

1. = 1.1. – 1.2. (+ 1.3.)

 

2.

Atbilstošo neto aizdevumu apjoms pārskata periodā …

0

0

2.

2. = 2.1. – 2.2.

 

3.

Atlikumu korekcijas: samazinājums (–) un pieaugums (+) …

0

0

3.

3. = 3.1. + 3.2.

 

4.

Atbilstošo aizdevumu atlikumi pārskata perioda beigās …

0

0

4.

4. = 4.1. – 4.2. (+ 4.3.)

4. = 1. + 2. + 3.

Pamatojošie posteņi

Atbilstošo aizdevumu atlikumi iepriekšējā mēneša beigās pirms pārskata perioda sākuma

1.1.

Bilances atlikumi …

 

 

1.1.

 

 

1.2.

No bilances neizslēgto vērtspapīroto vai citādi nodoto aizdevumu atlikumi …

 

 

1.2.

 

 

1.3.

Neizmantoti uzkrājumi atbilstošajiem aizdevumiem (*)

 

 

1.3.

 

 

Atbilstošo neto aizdevumu apjoms pārskata periodā

2.1.

Bruto aizdevumu apjoms …

 

 

2.1.

 

 

2.2.

Atmaksa …

 

 

2.2.

 

 

Atlikumu korekcijas: samazinājums (–) un pieaugums (+)

3.1.

Aizdevumu pārdošanas un pirkšanas darījumi un citāda aizdevumu nodošana pārskata perioda laikā …

0

0

3.1.

3.1. = 3.1A + 3.1B + 3.1C

 

3.1.A

Vērtspapīroto aizdevumu neto plūsmas ar ietekmi uz aizdevumu atlikumiem …

 

 

3.1.A

 

 

3.1.B

Citādi nodoto aizdevumu neto plūsmas ar ietekmi uz aizdevumu atlikumiem …

 

 

3.1.B

 

 

3.1.C

Vērtspapīrotu vai citādi nodotu aizdevumu neto plūsmas bez ietekmes uz aizdevumu atlikumiem …

 

 

3.1.C

 

 

3.2.

Citas korekcijas …

0

0

3.2.

3.2. = 3.2.A + 3.2.B + 3.2.C

 

3.2.A

Pārvērtēšana sakarā ar valūtas kursu izmaiņām …

 

 

3.2.A

 

 

3.2.B

Pilnīga norakstīšana / daļēja norakstīšana …

 

 

3.2.B

 

 

3.2.C

Pārklasificēšana …

 

 

3.2.C

 

 

Atbilstošo aizdevumu atlikumi pārskata perioda beigās

4.1.

Bilances atlikumi …

 

 

4.1.

 

 

4.2.

No bilances neizslēgto vērtspapīroto vai citādi nodoto aizdevumu atlikumi …

 

 

4.2.

 

 

4.3.

Neizmantoti uzkrājumi atbilstošajiem aizdevumiem (*)

 

 

4.3.

 

 


(1)  Pārskatu sniegšanas prasību konceptuālais pamats, salīdzinot ar Lēmumā ECB/2014/34 noteikto, nav mainīts.

(2)  Datu pārskatu aizpildīšanas nolūkos “mājsaimniecība” ietver mājsaimniecības apkalpojošās bezpeļņas organizācijas.

(3)  Sk. MFI Bilances statistikas rokasgrāmatu (Manual on MFI balance sheet statistics), ECB, 2012. gada aprīlis, ECB interneta vietnē www.ecb.europa.eu. 2.1.4. iedaļā, 76. lpp., īpaši ir aprakstīta ar kredītiem saistīto statistikas pārskatu sniegšana.

(4)  Šis izņēmums, kā paskaidrots tālāk, ietekmē arī datu sniegšanu par pilnīgu vai daļēju norakstīšanu, kā paskaidrots tālāk.

(5)  Šis apzīmējums (kas ir pretējs Regulas (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) prasībām) atbilst korekcijas datu sniegšanas vispārīgajām prasībām, kā aprakstīts iepriekš, t. i., par ietekmi, kas izraisa atlikumu summu pieaugumu vai samazinājumu, jāziņo attiecīgi ar “+” vai “–” zīmi.

(6)  Ar Regulu (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) MFI ir atļauts ziņot par iegādātiem kredītiem to darījuma vērtībā, ja šādu nacionālo praksi izmanto visas MFI, kas ir attiecīgās valsts rezidentes. Šādos gadījumos iespējamās pārvērtēšanas komponentes jānorāda 3.2.B postenī.

(7)  Jāizmanto ECB valūtas atsauces kurss. Sk. 1998. gada 8. jūlija paziņojumu presei par kopējo tirgus standartu noteikšanu, kas ir pieejams ECB interneta vietnē www.ecb.europa.eu.

(8)  Šī prasība atšķiras no Regulā (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) noteiktajām informācijas sniegšanas prasībām.

(9)  Šī prasība ir tāda pati kā informācija, kas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33) jāsniedz MFI, kuras norāda aizdevumus, atskaitot no tiem uzkrājumus.

(*)  Attiecas vienīgi uz gadījumiem, kuros par aizdevumiem tiek ziņots, atskaitot no tiem uzkrājumus.


Top