EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008O0013

Linja Gwida tal-Bank Ċentrali Ewropew tat- 23 ta’ Ottubru 2008 li temenda l-Linja Gwida BĊE/2000/7 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja u tal-Eurosistema (BĊE/2008/13)

OJ L 36, 5.2.2009, p. 31–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2011; Imħassar b' 32011O0014

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2009/99/oj

5.2.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 36/31


LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tat-23 ta’ Ottubru 2008

li temenda l-Linja Gwida BĊE/2000/7 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja u tal-Eurosistema

(BĊE/2008/13)

(2009/99/KE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat li stabbilixxa l-Komunità Ewropea u b’mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 105(2),

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 12.1 u l-Artikolu 14.3 flimkien mal-ewwel inċiż tal-Artikolu 3.1, l-Artikolu 18.2 u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 20,

Billi:

(1)

Li wieħed jikseb politika monetarja waħda timplika d-definizzjoni tal-istrumenti u l-proċeduri biex jintużaw mill-Eurosistema, li jikkonsistu fil-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) tal-Istati Membri li adottaw l-euro (minn issa ‘l quddiem “l-Istati Membri parteċipanti”) u l-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), sabiex tiġi implimentata din il-politika f’manjiera uniformi tul l-Istati Membri parteċipanti.

(2)

Il-BĊE għandu l-awtorita jistabbilixxi l-linji gwida meħtieġa biex jimplimenta l-politika monetarja waħda tal-Eurosistema u l-BĊNi għandhom obbligu jaġixxu skont dawn il-linji gwida.

(3)

Il-ġrajjiet kurrenti tas-suq jeħtieġu ċerti bidliet għad-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-politika monetarja tal-Eurosistema. Għalhekk għandhom isiru emendi xierqa tal-Linja Gwida BĊE/2000/7 tal-31 ta’ Awwissu 2000 dwar l-istrumenti u l-proċeduri tal-politika monetarja tal-Eurosistema (1), b’mod partikolari biex jirriflettu dan li ġej: (i) tibdiliet għall-qafas tal-kuntroll tar-riskju u għar-regoli dwar l-eliġibbiltà tal-garanziji għal operazzjonijiet ta’ kreditu tal-Eurosistema; (ii) l-aċċettazzjoni ta’ garanziji mhux iddenominati fl-euro f’ċerti kontinġenzi; (iii) il-bżonn għal provvisti dwar it-trattament ta’ entitajiet suġġetti għall-iffriżar ta’ fondi u/jew miżuri oħra imposti mill-Komunità Ewropea jew minn Stat Membru skont l-Artikolu 60(2) tat-Trattat; u (iv) armonizzazzjoni ma’ dispożizzjonijiet ġodda tar-Regolament (KE) Nru 1745/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Settembru 2003 dwar l-applikazzjoni tar-riżervi minimi (BĊE/2003/9) (2),

ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:

Artikolu 1

Emendi għall-Annessi I u II

Il-Linja Gwida BĊE/2000/7 hija emendata kif ġej:

(1)

L-Anness I huwa emendat skont l-Anness I ma’ din il-Linja Gwida.

(2)

L-Anness II huwa emendat skont l-Anness II ma’ din il-Linja Gwida.

Artikolu 2

Verifika

Il-BĊNi għandhom igħaddu d-dettalji tat-testi u l-mezzi li bihom huma jippjanaw jaderixxu ma’ din il-Linja Gwida lill-BĊE sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Novembru 2008.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Novembru 2008. L-Artikolu 1 għandu japplika mill-1 ta’ Frar 2009.

Artikolu 4

Destinatarji

Din il-Linja Gwida għandha tiġi indirizzata lill-BĊNi tal-Istati Membri parteċipanti.

Magħmula fi Frankfurt am Main, 23 ta’ Ottubru 2008.

Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE

Il-President tal-BĊE

Jean-Claude TRICHET


(1)  ĠU L 310, 11.12.2000, p. 1.

(2)  ĠU L 250, 2.10.2003, p. 10.


ANNESS I

L-Anness I mal-Linja Gwida BĊE/2000/7 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fil-werrej jiddaħħal it-titolu tal-Kapitolu 6.7 “Aċċettazzjoni ta” garanziji mhux iddenominati fl-ewro f’kontinġenzi’.

(2)

It-Taqsima 1.3.1 huwa emenda kif ġej:

(a)

Fl-ewwel paragrafu r-raba’ sentenza ta’ nota f’qiegħ il-paġna 5 huwa sostitwit b’li ġej:

Quick tenders huma normalment eżegwiti f’time frame ta’ 90 minuta.”;

(b)

Is-sentenza finali tal-ewwel inċiż tal-ewwel paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“L-operazzjonijiet prinċipali ta’ finanzjament mill-ġdid jilagħbu rwol pivotal fis-segwitu tal-objettivi tal-operazzjonijiet tas-suq miftuħ tal-Ewrosistema.”;

(3)

Fit-Taqsima 2.2 l-ewwel żewġ sentenzi tar-raba’ paragrafu huma sostitwiti b’li ġejjin:

“F’tenders ta’ malajr u operazzjonijiet bilaterali, il-banek ċentrali nazzjonali jittrattaw mal-kontropartijiet li huma inklużi fis-sett rispettiv tagħhom ta’ kontropartijiet ta’ fine-tuning. Quick tenders u operazzjonijiet bilaterali jistgħu jiġu eżegwiti ma’ firxa wiesgħa ta’ kontropartijiet.”;

(4)

It-titolu tat-Taqsima 2.4 huwa sostitwit b’li ġej:

“2.4.   

Sospensjoni jew esklużjoni minħabba prudenza jew każijiet ta’ falliment”;

(5)

Fit-Taqsima 3.1.2 is-sentenza finali tal-ewwel paragrafu hija rrevokata.

(6)

Fit-Taqsima 3.1.3 it-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu hija rrevokata.

(7)

It-Taqsima 4.1 huwa emendat kif ġej:

(a)

Taħt it-testatura “Kundizzjonijiet t’aċċess” l-ewwel paragrafu huwa sostitwit b’li ġej:

“Istituzzjonijiet li jissodisfaw il-kriterji tal-eliġibbiltà tal-kontroparti ġenerali speċifikata fis-Sezzjoni 2.1 jistgħu jaċċessaw il-faċilità tas-self marġinali. L-aċċess għall-faċilità tas-self marġinali jingħata permezz tal-BĊN fl-Istat Membru li fih l-istituzzjoni hija stabbilita. L-aċċess għall-faċilità tas-self marġinali jingħata biss f’jiem meta t-TARGET2 (*) huwa operattiv (**). Fil-jiem meta l-SSSs m’humiex operattivi, l-aċċess għall-faċilitajiet tas-self marġinali jingħata skont l-assi fundamentali li jkunu diġà ġew iddepożitati minn qabel mal-BĊNi.

(*)  Mid-19 ta’ Novembru 2007, l-infrastruttura teknika diċentralizzata tat-TARGET inbidlet bil-pjattaforma waħda mqassma tat-TARGET2 li permezz tagħha l-ordnijiet ta’ ħlas jiġu sottomessi u pproċessati u li permezz tagħha jiġu rċevuti ħlasijiet bl-istess manjiera teknika. Il-migrazzjoni lejn it-TARGET2 ġiet irranġata fi tliet gruppi skont il-pajjiż, li jħallu lill-utenti tat-TARGET jemigraw lejn it-TARGET2 fi gruppi differenti u f’dati differenti ddefiniti minn qabel. Il-kompożizzjoni tal-gruppi skont il-pajjiż kienet li ġejja: Grupp 1 (19 ta’ Novembru 2007): L-Awstrija, Ċipru, Il-Ġermanja, il-Lussemburgu, Malta u s-Slovenja; Grupp 2 (18 ta’ Frar 2008): il-Belġju, Il-Finlandja, Franza, L-Irlanda, Il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Portugall u Spanja; u Grupp 3 (19 ta’ Mejju 2008): il-Greċja, L-Italja, u l-BĊE. Ir-raba’ data ta’ migrazzjoni (15 ta’ Settembru 2008) ġiet irriżervata bħala miżura ta’ kontinġenza. Ċerti BĊNi mhux parteċipanti huma kkunnettjati wkoll mat-TARGET2 skont ftehim separat: Il-Latvja u l-Litwanja (fi Grupp 1), kif ukoll id-Danimarka, l-Estonja u l-Polonja (fi Grupp 3)."

(**)  Barra minn dan, l-aċċess għall-faċilità ta’ self marġinali jingħata biss meta jiġu sodisfatti l-obbligi tal-infrastruttura tas-sistema ta’ ħlas fis-sistema RTGS.”;"

(b)

Taħt it-testatura “Kundizzjonijiet t’Aċċess” fit-tielet paragrafu, in-nota f’qiegħ il-paġna 4 hija sostitwita b’li ġej:

“(4)

Il-jiem t’egħluq tat-TARGET2 jitħabbru fuq is-sit elettroniku tal-BĊE (www.ecb.europa.eu), u fuq is-siti elettroniċi tal-Ewrosistema (ara l-Appendiċi 5).”;

(ċ)

Taħt it-testatura “Kundizzjonijiet t’Aċċess” fit-tielet paragrafu, in-nota f’qiegħ il-paġna 5 hija rrevokata.

(8)

Fit-Taqsima 4.2, taħt it-testatura “Kundizzjonijiet t’aċċess” fit-tieni paragrafu, in-nota f’qiegħ il-paġna 12 hija rrevokata.

(9)

Fit-Taqsima 5.1.3 is-sentenza finali tat-tieni paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Fi quick tender li normalment ma jitħabbarx pubblikament bil-quddiem, il-kontropartijiet magħżula huma kkuntattjati direttament mill-BĊNi. Fi quick tender, li jitħabbar pubblikament, il-BĊN jista’ jikkuntattja l-kontropartijiet magħżula direttament.”;

(10)

Fit-Taqsima 5.3.3 fl-ewwel paragrafu, in-nota f’qiegħ il-paġna 12 hija rrevokata.

(11)

Fit-Taqsima 6.2, it-tieni paragrafu huwa sostitwit b’li ġej:

“L-Ewrosistema għandha tagħti biss parir lill-kontropartijiet fir-rigward tal-eliġibbiltà bħala garanziji tal-Ewrosistema, jekk jingħata, bħala garanzija, attiv negozjabbli li jkun inħareġ diġà jew attiv mhux negozjabbli u dovut, lill-Ewrosistema. Għaldaqstant m’għandu jkun hemm l-ebda parir ta’ qabel il-ħruġ”;

(12)

It-Taqsima 6.2.1, taħt it-testatura “Tip t’attiv”, huwa emendat kif ġej:

(a)

Tiddaħħal in-nota f’qiegħ il-paġna li ġejja f’punt (a) tal-ewwel paragrafu wara l-kelmiet “ammont prinċipali mhux kondizzjonali”:

“(5)

Bonds b’warrants jew drittijiet oħra simili mehmuża m’humiex eliġibbli.”;

(b)

Ir-raba’ paragrafu huwa sostitwit b’li ġej:

“L-assi li jiġġeneraw il-fluss tal-flus kontanti li jsostnu t-titoli sostnuti minn assi għandhom jissodisfaw l-obbligi li ġejjin:

(a)

l-akkwist ta’ dawn l-assi għandu jkun irregolat bil-liġi ta’ Stat Membru tal-UE;

(b)

għandhom jiġu akkwistati minn oriġinatur jew intermedjarju permezz tal-vettura bi skop speċjali għal securitisation (securitisation special-purpose vehicle) f’manjiera li l-Ewrosistema tqis li hija “true sale” li hija infurzabbli kontra kull terza parti, u lil hinn milli tintlaħaq mill-oriġinatur u l-kredituri tagħha, inkluż fil-każ tal-falliment tal-oriġinatur; u

(ċ)

m’għandhomx jikkonsistu, kollha kemm huma jew parti minnhom, fil-fatt jew potenzjalment, f’noti marbuta ma’ kreditu (credit-linked notes) jew klejms simili li jirriżultaw mit-trasferiment tar-riskju tal-kreditu permezz ta’ derivattivi ta’ kreditu.”;

(ċ)

Il-ħames paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Ġewwa ħarġa strutturata, biex tkun eliġibbli, a tranche (jew sub-tranche) tista’ ma tkunx subordinata lil tranches oħra tal-istess ħarġa. Tranche (jew sub-tranche) titqies li m’hijiex subordinata fil-konfront ta’ tranches oħra (jew sub-tranches) tal-istess ħarġa jekk, skont il-prijorità tal-ħlas applikabbli wara l-għoti ta’ notifika ta’ infurzar, kif stabbilit fiċ-ċirkulari tal-offerta, l-ebda tranche oħra (jew sub-tranche) ma tingħata prijorità fuq dik it-tranche (jew sub-tranche) fir-rigward meta tiġi biex tirċievi l-ħlas (il-kapital u l-imgħax), u għalhekk dik it-tranche (jew sub-tranche) hija l-aħħar li ġġarrab telf fost it-tranches jew sub-tranches differenti ta’ ħarġa strutturat.”;

(13)

Fit-Taqsima 6.2.1, taħt it-testatuta “Post tal-ħruġ” l-ewwel sentenza tan-nota f’qiegħ il-paġna 7 hija sostitwita b’li ġej:

“Sa mill-1 ta’ Jannar 2007, titoli ta’ dejn internazzjonali f’forma bearer globali maħruġin permezz tal-ICSDs Euroclear Bank (Belgium) u Clearstream Banking Lussemburgu għandhom, biex ikunu eliġibbli, jinħarġu fil-forma ta’ New Global Notes (NGNs) u għandhom ikunu ddepożitati ma’ Common Safekeeper (CSK) li huwa ICSD jew, jekk applikabbli, CSD li jissodisfa l-istandards minimi stabbiliti mill-BĊE.”;

(14)

It-Taqsima 6.2.2, taħt it-testatuta “Klejms ta’ krediti” huwa emendat kif ġej:

(a)

Fl-ewwel paragrafu tal-ewwel inċiż tal-ewwel paragrafu, is-sentenza finali hija sostitwita b’li ġej:

“Il-klejms ta’ kreditu jistgħu ma jagħtux drittijiet lill-kapital/jew lill-imgħax li huwa subordinat lid-drittijiet tad-detenturi ta’ klejms ta’ kreditu oħra (jew tranches jew sub-tranches oħra fl-istess self sindikat) jew strumenti ta’ dejn tal-istess issuer.”;

(b)

Fit-tieni paragrafu tal-ewwel inċiż tal-ewwel paragrafu, tiddaħħal it-tieni sentenza wara t-tieni sentenza:

“Barra minn dan, il-klejms ta’ kreditu b’rata ta’ imgħax marbuta mar-rata ta’ inflazzjoni huma eliġibbli wkoll.”;

(ċ)

Fil-ħames inċiż tal-ewwel paragrafu, in-nota f’qiegħ il-paġna 20 hija rrevokata.

(15)

It-Taqsima 6.2.3, taħt it-testatura “Regoli għall-użu tal-assi eliġibbli” huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-punti (i)-(iii) tat-tielet paragrafu huma sostitwiti b’li ġej:

“(i)

il-kontroparti għandu l-proprjetà diretta, jew indiretta, permezz ta’ impriża waħda jew aktar, 20 % jew aktar tal-kapital tal-issuer/debitur/garanti; jew

(ii)

l-issuer/debitur/garanti għandu l-proprjeta diretta, jew indiretta permezz ta’ impriża waħda jew aktar, 20 % jew aktar tal-kapital tal-kontroparti; jew

(iii)

it-tielet parti għandu l-proprjetà ta’ aktar minn 20 % tal-kapital tal-kontroparti u aktar minn 20 % tal-kapital tal-issuer/debitur/garanti, jew direttament jew indirettament, permezz ta’ impriża waħda jew aktar.”;

(b)

Ir-raba’ u l-ħames paragrafi huma sostitwiti b’li ġej:

“Id-dispożizzjoni hawn fuq dwar il-close links ma tapplikax għal: (a) close links bejn il-kontroparti u l-awtoritajiet pubbliċi ta’ pajjiżi taż-ŻEE, jew fil-każ fejn strument ta’ dejn huwa ggarantit minn entità tas-settur pubbliku li għandha d-dritt timponi taxxi; (b) bonds tal-banek koperti maħruġin skont il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 22(4) tad-Direttiva tal-UCITS; jew (c) każijiet li fihom strumenti ta’ dejn huma protetti minn salvagwardji legali speċifiċi mqabbla ma’ dawk l-istrumenti mogħtija skont (b) bħal fil-każ ta’ strumenti ta’ dejn mhux negozjabbli sostnuti minn ipoteki mhux kummerċjali fuq id-djar (retail mortgage) (RMBDs) li m’humiex titoli.

Barra minn dan, il-kontroparti ma tistax tippreżenta bħala garanzija kull attiv sostnut b’garanzija jekk il-kontroparti (jew kull terza parti li magħha hija għandha close links) tipprovdi hedge tal-valuti lit-titolu sostnut minn assi, billi tidħol f’tranżazzjoni ta’ hedge tal-valuti mal-issuer bħala kontroparti tal-hedge, jew jekk tipprovdi għajnuna f’likwidità għal 20 % jew aktar tal-ammont dovut tat-titolu sostnut minn assi.”;

(ċ)

It-Tabella 4 ntitolata “Attiv eliġibbli għal operazzjonijiet tal-politika monetarja tal-Ewrosistema” hija aġġornata kif ġej:

in-nota f’qiegħ il-paġna 4 hija rrevokata,

fil-kolonna dwar il-kriterji tal-eliġibbiltà, il-kliem “Liġijiet governanti relatati ma’ klejms ta’ kreditu” huma sostitwiti b“Liġijiet governanti”,

fl-għaxar filliera tal-kolonna dwar l-assi negozjabbli, il-kliem ‘Mhux applikabbli’ huma sostitwiti b“Għal titoli sostnuti b’assi, l-akkwist tal-assi fundamentali għandu jkun irregolat bil-liġi ta’ Stat Membru tal-UE.”

(16)

It-Taqsima 6.3.1 huwa emendat kif ġej:

(a)

Jiddaħħal li ġej bħala r-raba’ paragrafu:

“Fir-rigward tas-sors tal-ECAI, il-valutazzjoni għandha tkun ibbażata skont il-klassifika tal-pubbliku. L-Ewrosistema tirriżerva d-dritt li titlob kull kjarifika li hija tqis meħtieġa. Għal titoli sostnuti b’assi, il-klassifiki għandhom jiġu spjegati f’rapport ta’ klassifika ta’ kreditu disponibbli pubblikament, li jkun rapport iddettaljat ta’ qabel il-bejgħ jew dwar ħarġa ġdida, inkluż inter alia analiżi komprensiva ta’ aspetti strutturali u legali, valutazzjoni ddettaljata tal-ġabra ta’ garanziji, analiżi tal-parteċipanti tat-tranżazzjoni, kif ukoll analiżi tal-partikolarijiet l-oħra kollha relevanti ta’ tranżazzjoni. Barra min dan l-ECAIs għandhom jippubblikaw rapporti regolari ta’ sorveljanza għal titoli sostnuti b’assi ta’ lanqas kull trimestru (***). Dawn ir-rapporti għandhom ta’ lanqas jinkludu aġġornament tad-data prinċipali tat-tranżazzjoni (eż. il-kompożizzjoni tal-ġabra tal-garanziji, il-parteċipanti tat-tranżazzjoni, l-istruttura tal-kapital), kif ukoll id-data tal-andament.

(***)  Għal titoli sostnuti minn assi, fejn l-assi fundamentali tagħhom iħallsu kapital jew imgħax kull sitt xhur jew kull sena, ir-rapporti ta’ sorveljanza jistgħu jsegwu frekwenza ta’ kull sitt xhur jew ta’ kull sena rispettivament.”;"

(b)

Fil-ħames paragrafu, in-nota f’qiegħ il-paġna 26 hija sostitwita b’li ġej:

“‘A waħda’ tfisser klassifika minima għal żmien twil ta’ ‘A-’ minn Fitch jew Standard & Poor’s, jew ‘A3’ minn Moody’s, jew ‘AL’ minn DBRS.”;

(ċ)

Is-sitt u s-seba’ paragrafi huma sostitwit b’li ġej:

“L-Ewrosistema tirriżerva d-dritt li tiddetermina jekk issue, issuer, debitur jew garanti jissodisfawx l-obbligi għal standards għolja ta’ kreditu skont kull informazzjoni li hija tista’ tqis relevanti, u tista’ tiċħad, tillimita l-użu ta’ assi jew tapplika haircuts supplimentari skont dawn ir-raġunijiet jekk jinħtieġ, biex tiżgura l-protezzjoni adegwata tar-riskju tal-Ewrosistema konformi mal-Artikolu 18.1 tal-Istatut tas-SEBĊ Dawn il-miżuri jistgħu jiġu applikati wkoll għal kontropartijiet speċifiċi, b’mod partikolari jekk il-kwalità tal-kreditu tal-kontroparti tidher lit kun qed turi korrelazzjoni għolja mal-kwalità tal-kreditu tal-assi garanziji mogħtija mill-kontroparti. F’dan il-każ, iċ-ċaħda hija bbażata skont informazzjoni prudenti (prudential), u l-użu tagħha trasmess minn kontropartijiet jew minn regolaturi, għandu jkun strettament skont, u meħtieġ għat-twettiq tal-ħidmiet tal-Ewrosistema fit-twettiq tal-politika monetarja.

Assi maħruġin minn jew iggarantiti minn entitajiet suġġetti għall-iffriżar ta’ fondi u/jew miżuri oħra mposti mill-Komunità Ewropea jew minn Stat Membru ieħor, skont l-Artikolu 60(2) tat-Trattat li jirrestrinġi l-użu tal-fondi tagħhom jew li dwarhom il-Kunsill Governattiv tal-BĊE ikun ħareġ deċiżjoni li tissospendi jew teskludi l-aċċess tagħhom għall-operazzjonijiet tas-suq miftuħ jew għall-istanding facilities tal-Ewrosistema, jistgħu jiġu esklużi mil-lista ta’ assi eliġibbli.”;

(17)

Fit-Taqsima 6.3.4, taħt l-intestatura “Sors tal-istituzzjoni tal-valutazzjoni esterna tal-kreditu” l-ewwel sentenza tat-tieni inċiż tal-ewwel paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“L-ECAIs għandhom jissodisfaw kriterji operattivi u jipprovdu kopertura relevanti sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni effiċjenti tal-ECAF.”;

(18)

It-Taqsima 6.4.1 huwa emendat kif ġej:

(a)

Is-sentenza finali tat-tieni paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Il-miżuri ta’ kuntroll tar-riskju huma armonizzati b’mod wiesa’ tul iż-żona tal-ewro (****) u għandhom jiżguraw konsistenza, trasparenza u kundizzjonijiet mhux diskriminatorji għal kull tip ta’ attiv eliġibbli tul iż-żona tal-ewro.

(****)  Minħabba differenzi operattivi ġewwa l-Istati Membri, jista’ jkun hemm xi differenzi f’termini ta’ miżuri ta’ kuntroll tar-riskju. Per eżempju, fir-rigward tal-proċeduri għall-kunsinna mill-kontropartijiet ta’ assi fundamentali lill-BĊNi (fil-forma ta’ ġabra ta’ garanziji mirhuna lill-BĊN, jew bħala ftehim ta’ xiri mill-ġdid ibbażati skont assi individwali speċifikati għal kull tranżazzjoni), jistgħu jseħħu differenzi minuri fir-rigward taż-żmien tal-valutazzjoni u l-karatteristiċi operattivi oħra tal-qafas tal-kuntroll tar-riskju. Barra minn dan, fil-każ ta’ assi mhux negozjabbli, il-preċiżjoni tat-tattiċi ta’ valutazzjoni tista’ tvarja, li hija riflessa fil-livell globali tal-haircuts (ara t-Taqsima 6.4.3).”;"

(b)

Jiżdied il-paragrafu li ġej:

“L-Ewrosistema tirriżerva d-dritt li tapplika miżuri addizzjonali ta’ kuntroll tar-riskju jekk jinħtieġ, biex tiżgura l-protezzjoni adegwata tar-riskju tal-Ewrosistema konformi mal-Artikolu 18.1 tal-Istatut tas-SEBĊ. Dawn il-miżuri ta’ kuntroll tar-riskju, li għandhom ikunu applikati f’manjiera konsistenti, trasparenti u mhux diskriminatorja, jistgħu jiġu applikati wkoll fil-livell ta’ kontropartijiet individwali jekk jinħtieġ, biex tiġi żgurata l-protezzjoni.”;

(ċ)

Il-Kaxxa 7 intitolata “Miżuri ta” kuntroll tar-riskju’ hija sostitwita b’li ġej:

“IL-KAXXA 7
Miżuri ta’ kuntroll tar-riskju
L-Ewrosistema tapplika l-miżuri li ġejjin ta’ kuntroll tar-riskji:

Haircuts ta’ valutazzjoni
L-Ewrosistema tapplika ‘haircuts ta’ valutazzjoni’ fil-valutazzjoni ta’ assi fundamentali. Dan jimplika li l-valur tal-assi fundamentali huwa kkalkulat bħala l-valur tas-suq tal-attiv imnaqqas b’ċertu perċentwali (haircut).

Variation margins (marking to market)
L-Ewrosistema teħtieġ il-valur tas-suq aġġustat skont il-haircut tal-assi fundamentali wżati fit-tranżazzjonijiet imreġġa’ lura tagħha li jipprovdu likwidità, biex jinżamm matul iż-żmien. Dan jimplika li jekk il-valur, imkejjel fuq bażi regolari, tal-assi fundamentali jinżel għal anqas minn ċertu livell, il-BĊN jitlob lill-kontroparti biex tissupplixxi assi jew flus kontanti addizzjonali (jiġifieri jagħmel margin call). Bl-istess mod, jekk il-valur tal-assi fundamentali, wara l-valutazzjoni mill-ġdid tagħhom, taqbeż ċertu livell, il-kontroparti tista’ tieħu lura l-assi jew il-flus kontanti żejda. (Il-kalkoli relevanti għall-eżekuzzjoni tal-margin calls huma ppreżentati fil-Kaxxa 8.)
Il-miżuri li ġejjin ta’ kuntroll tar-riskji jistgħu jiġu applikati wkoll mill-Ewrosistema f’kull ħin jekk jinħtieġ, biex tiġi żgurata l-protezzjoni adegwata tar-riskju tal-Ewrosistema konformi mal-Artikolu 18.1 tal-Istatut tas-SEBĊ:

Marġins inizjali
L-Ewrosistema tista’ tapplika marġins inizjali fit-tranżazzjonijiet imreġġa’ b’lura tagħha li jipprovdu likwidità. Dan jimplika li l-kontropartijiet ikollhom jipprovdu assi fundamentali b’valur ta’ lanqas daqs il-likwidità mogħtija mill-Ewrosistema flimkien mal-valur tal-marġin inizjali.

Limiti fir-rigward ta’ issuers/debituri jew garanti
L-Ewrosistema tista’ tapplika limiti għall-espożizzjoni fil-konfront ta’ issuers/debituri jew garanti. Dawn il-limiti jistgħu jiġu applikati wkoll għal kontropartijiet speċifiċi, b’mod partikolari jekk il-kwalità tal-kreditu tal-kontroparti tidher lit kun qed turi korrelazzjoni għolja mal-kwalità tal-kreditu tal-garanziji mogħtija mill-kontroparti.

Garanziji addizzjonali
L-Ewrosistema tista’ titlob garanziji addizzjonali minn entitajiet finanzjarjament b’saħħithom sabiex jaċċettaw ċerti assi.

Esklużjoni
L-Ewrosistema tista’ teskludi ċerti assi milli jintużaw fl-operazzjonijiet tal-politika monetarja tagħha. Din l-esklużjoni tista’ tiġi applikata wkoll għal kontropartijiet speċifiċi, b’mod partikolari jekk il-kwalità tal-kreditu tal-kontroparti tidher li tkun qed turi korrelazzjoni għolja mal-kwalità tal-kreditu tal-garanziji mogħtija mill-kontroparti.
Assi maħruġin jew iggarantiti minn entitajiet suġġetti għall-iffriżar ta’ fondi, u/jew miżuri oħra imposti mill-Komunità Ewropea jew minn Stat Membru, skont l-Artikolu 60(2) tat-Trattat li jirrestrinġi l-użu tal-fondi tagħhom jew li dwarhom il-Kunsill Governattiv tal-BĊE ikun ħareġ deċiżjoni li tissospendi jew teskludi l-aċċess tagħhom għall-operazzjonijiet tas-suq miftuħ jew għall-istanding facilities tal-Ewrosistema, jistgħu jiġu esklużi mil-lista ta’ assi eliġibbli.”;

(19)

It-Taqsima 6.4.2 huwa emendat kif ġej:

(a)

L-ewwel sentenza tal-ewwel inċiż tal-ewwel paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Assi negozjabbli eliġibbli huma allokati għal waħda minn ħames kategoriji ta’ likwidità, ibbażati skont il-klassifika tal-issuer u t-tip ta’ attiv.”;

(b)

It-tielet sentenza tat-tieni inċiż tal-ewwel paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Il-haircuts applikati għall-istrumenti ta’ dejn inklużi fil-kategoriji I sa IV jvarjaw skont il-maturità residwa u l-istruttura tal-imgħax tal-istrumenti ta’ dejn kif deskritti fit-Tabella 7 għal strumenti ta’ dejn negozjabbli eliġibbli b’imgħax fiss jew bla ebda imgħa (*****).

(*****)  Il-livelli ta’ haircuts ta’ valutazzjoni applikati għal strumenti ta’ dejn b’imgħax fiss japplikaw ukoll għal strumenti ta’ dejn, li l-imgħax tagħhom jintrabat ma’ bidla fil-klassifika tal-issuer innifsu jew ma’ bonds indiċjati skont l-inflazzjoni.”;"

(ċ)

Fl-ewwel paragrafu, jiddaħħlu t-tielet u r-raba’ inċiżi li ġejjin:

“—

‘Strumenti individwali ta’ dejn inklużi fil-kategorija V huma suġġetti għal haircut unika ta’ 12 % irrispettivament mill-maturità jew l-istruttura tal-imgħax.

Strumenti individwali ta’ dejn inklużi fil-kategorija V li huma vvalutati teoretikament skont it-Taqsima 6.5 huma suġġetti għal haircut ta’ valutazzjoni addizzjonali. Din il-haircut hija applikata direttament fil-livell tal-valutazzjoni teoretika tal-istrument individwali ta’ dejn fil-forma ta’ markdown ta’ valutazzjoni ta’ 5 %.”;

(d)

It-Tabella 6 hija sostitwita b’li ġej:

“IT-TABELLA 6

Kategoriji tal-Likwidita għal attiv negozjabbli (******)

Kategorija I

Kategorija II

Kategorija III

Kategorija IV

Kategorija V

Strumenti ta’ dejn tal-gvern ċentrali

Strumenti ta’ dejn tal-gvern lokali u reġjunali

Bonds tal-banek koperti tradizzjonali

Strumenti ta’ dejn ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (mhux iggarantiti)

Titoli mhux koperti b’attiv

Strumenti ta’ dejn maħruġa mill-banek ċentrali (1)

Jumbo bonds tal-banek koperti (2)

Strumenti ta’ dejn tal-aġenziji (3)

Strumenti ta’ dejn sopranazzjonali

Strumenti ta’ dejn maħruġa minn issuers korporattivi u issuers oħra (3)

 

 

(e)

It-tielet, ir-raba’ u l-ħames inċiżi huma sostitwiti b’li ġej:

“—

Il-haircuts ta’ valutazzjoni applikati għall-istrumenti kollha ta’ dejn negozjabbli b’rata floating u inverse inklużi fil-kategoriji I sa IV huma l-istess u huma deskritti fit-Tabella 8.

Il-haircut applikata għall-istrumenti ta’ dejn negozjabbli nklużi fil-kategoriji I sa IV b’imgħax ta’ rata varjabbli (*******) hija dik applikata għall-maturity bucket ta’ xejn għal sena ta’ strumenti b’imgħax fiss fil-kategorija tal-likwidità li għaliha l-istrument huwa assenjat.

Il-miżuri ta’ kuntroll tar-riskju applikati għal strument ta’ dejn negozjabbli nklużi fil-kategoriji I sa IV b’aktar minn tip wieħed ta’ imgħax jiddependu biss fuq il-ħlasijiet tal-imgħax matul il-bqija taż-żmien li jifdallu l-istrument. Il-haircut ta’ valutazzjoni applikata għal dak l-istrument hija daqs l-ogħla haircut applikabbli għal strumenti ta’ dejn bl-istess maturità residwa, u jitqiesu l-imgħaxijiet ta’ kwalunkwe waħda mit-tipi li jseħħu fil-bqija taż-żmien li jifdallu l-istrument.

(*******)  Il-ħlas tal-imgħax jitqies ħlas ta’ rata varjabbli jekk l-imgħax jintrabat ma’ rata ta’ imgħax ta’ referenza u jekk il-perijodu ta’ resetting li jikkorrispondi ma’ dan l-imgħax m’huwiex aktar minn sena. Il-ħlasijiet tal-imgħax li għalihom il-perijodu ta’ resetting huwa itwal minn sena huma ttrattati bħala ħlasijiet ta’ rata fissa, bil-maturità relevanti għall-haircut tkun il-maturità residwa tal-istrument ta’ dejn.”;"

(f)

It-Tabella 7 hija sostitwita b’li ġej:

“IT-TABELLA 7

Livelli ta’ haircuts ta’ valutazzjoni applikati għal assi negozjabbli eliġibbli

(perċentwali)

 

Kategoriji tal-likwidità

Maturità residwa

Kategorija I

Kategorija II

Kategorija III

Kategorija IV

Kategorija V

(snin)

Imgħax fiss

L-ebda imgħax

Imgħax fiss

L-ebda imgħax

Imgħax fiss

L-ebda imgħax

Imgħax fiss

L-ebda imgħax

 

0-1

0,5

0,5

1

1

1,5

1,5

6,5

6,5

12  (4)

1-3

1,5

1,5

2,5

2,5

3

3

8

8

3-5

2,5

3

3,5

4

4,5

5

9,5

10

5-7

3

3,5

4,5

5

5,5

6

10,5

11

7-10

4

4,5

5,5

6,5

6,5

8

11,5

13

> 10

5,5

8,5

7,5

12

9

15

14

20

(g)

It-testatura tat-Tabella 8 hij sostitwita b’li ġej:

“Livelli ta’ haircuts ta’ valutazzjoni applikati għal strumenti ta’ dejn negozjabbli eliġibbli u b’rata floating u inverse inklużi fil-kategoriji I sa IV”;

(20)

Fit-Taqsima 6.4.3, taħt it-testatura “Klejms ta’ kreditu’ tiddaħħal in-nota” f’qiegħ il-paġna li ġejja fit-tmiem tal-ewwel inċiż:

“(*)

Il-haircuts ta’ valutazzjoni applikati għall-klejms ta’ kreditu bi ħlasijiet ta’ imgħax b’rata fissa japplikaw ukoll għal klejms ta’ kreditu li l-ħlasijiet tal-imgħax tagħhom jintrabtu mar-rata ta’ inflazzjoni.”;

(21)

Jiddaħħal it-Taqsima 6.7:

“6.7.   Aċċettazzjoni ta’ garanziji mhux iddenominati fl-ewro f’kontinġenzi

F’ċerti sitwazzjonijiet il-Kunsill Governattiv jista’ jiddeċiedi jaċċetta bħala garanzija eliġibbli, ċerti strumenti ta’ dejn negozjabbli maħruġin minn gvern ċentrali tal-G10 barra ż-żona tal-ewro, jew aktar minn gvern wieħed minn dawn, fil-valuta domestika tagħhom. Malli tittieħed din id-deċiżjoni l-kriterji applikabbli għandhom ikunu kkjarifikati, u l-proċeduri li għandhom ikunu applikati għall-għażla u l-mobilizzazzjoni ta’ garanziji barranin, inklużi s-sorsi u l-prinċipji ta’ valutazzjoni, il-miżuri ta’ kuntroll tar-riskju u l-proċeduri ta’ settlement, għandhom ikunu kkomunikati wkoll lill-kontropartijiet.

Minkejja d-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 6.2.1, dawn l-assi jistgħu jiġu ddepożitati/rreġistrati (maħruġin), miżmumin u settled barra ż-ŻEE u, kif intqal hawn fuq, jistgħu jiġu ddenominati f’valuti minbarra l-ewro. Dawn l-assi kollha wżati minn xi kontroparti għandhom ikunu fil-proprjetà tal-kontroparti.

Il-kontropartijiet li huma fergħat ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu li jinsabu barra ż-ŻEE jew l-Isvizzera ma jistgħux jużaw dawk l-assi bħala garanziji.”;

(22)

It-Taqsima 7.2, huwa emendat kif ġej:

(a)

It-tieni paragrafu huwa sostitwit b’li ġej:

“L-istituzzjonijiet li huma awtomatikament eżentati mill-obbligi ta’ riżerva mill-bidu tal-perijodu ta’ manteniment li fih l-awtorizzazzjoni tagħhom tiġi rtirata jew ċeduta, jew li fih tittieħed deċiżjoni biex tqiegħed lill-istituzzjoni f’proċedimenti ta’ xoljiment minn awtorità ġudizzjarja jew kull awtorità kompetenti oħra ta’ Stat Membru parteċipanti. Skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2531/98 u r-Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9), il-BĊE jista’ wkoll jeżenta istituzzjonijiet mill-obbligi tagħhom taħt is-sistema tar-riżervi minimi tal-Ewrosistema fuq bażi mhux diskriminatorja, jekk huma suġġetti għal miżuri ta’ rijorganizzazzjoni jew l-iffriżar ta’ fondi u/jew miżuri oħra imposti mill-Komunità Ewropea jew minn Stat Membru, skont l-Artikolu 60(2) tat-Trattat li jirrestrinġi l-użu tal-fondi tagħhom jew li fir-rigward tagħhom il-Kunsill Governattiv tal-BĊE ikun ħareġ deċiżjoni li tissospendi jew teskludi l-aċċess tagħhom għall-operazzjonijiet tas-suq miftuħ jew għall-istanding facilities tal-Ewrosistema, jew jekk l-iskopijiet tas-sistema tar-riżervi minimi tal-Ewrosistema ma jintlaħqux bl-impożizzjoni ta’ dawn l-obbligi fuq dawk l-istituzzjonijiet partikolari. Jekk id-deċiżjoni tal-BĊE dwar eżenzjoni bħal din hija bbażata skont l-iskopijiet tas-sistema tar-riżervi minimi tal-Ewrosistema, il-BĊE iqis waħda jew iżjed mill-kriterji li ġejjin:

l-istituzzjoni hija awtorizzata ssegwi funzjonijiet bi skop speċjali biss,

l-istituzzjoni hija pprojbita milli teżerċita funzjonijiet bankarji attivi f’kompetizzjoni ma’ istituzzjonijiet oħra ta’ kreditu u/jew,

l-istituzzjoni hija taħt obbligu legali li jkollha d-depożiti kollha tagħha mmarkati għal skopijiet relatati ma’ assistenza reġjunali u/jew ma’ assistenza ta’ żvilupp internazzjonali.”;

(b)

It-tieni sentenza tat-tielet paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Il-BĊE jagħmel ukoll pubblika, lista ta’ kull istituzzjoni eżentata mill-obbligi tagħha skont din is-sistema għal raġunijiet oħra milli dik li tkun suġġetta għal miżuri ta’ rijorganizzazzjoni jew l-iffriżar ta’ fondi u/jew miżuri oħra imposti mill-Komunità Ewropea jew minn Stat Membru skont l-Artikolu 60(2) tat-Trattat li jirrestrinġu l-użu tal-fondi tagħhom, jew li dwarha l-Kunsill Governattiv tal-BĊE ikun ħareġ deċiżjoni li tissospendi jew teskludi l-aċċess tagħha għal operazzjonijiet tas-suq miftuħ jew għall-istanding facilities tal-Ewrosistema (********).

(********)  Il-listi huma disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit elettroniku tal-BĊE (www.ecb.europa.eu).”;"

(23)

It-Taqsima 7.3 huwa emendat kif ġej:

(a)

Taħt it-testatura “Bażi tar-riżerva u proporzjonijiet tar-riżerva” l-ewwel sentenza tar-raba’ paragrafu hija sostitwita b’li ġej:

“Passivi fil-konfront ta’ istituzzjonijiet oħra inklużi fil-lista ta’ istituzzjonijiet suġġetti għas-sistema ta’ riżervi minimi tal-Ewrosistema u l-passivi fil-konfront tal-BĊE u l-BĊNi parteċipanti m’humiex inklużi fil-bażi tar-riżerva.”

(b)

Taħt it-testatura “Bażi tar-riżerva u proporzjonijiet tar-riżerva” it-tielet u r-raba’ sentenzi tal-ħames paragrafu huma sostitwiti b’li ġej:

“Dan il-proporzjon ta’ riżerva huwa speċifikat fir-Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9). Il-BĊE jistabbilixxi proporzjon ta’ riżerva żero fir-rigward tal-kategoriji li ġejjin tal-passiv: ‘depożiti b’maturità miftiehma ta’ aktar minn sentejn’, ‘depożiti li jinfdew b’notifika ta’ aktar minn sentejn’, ‘repos’ u ‘titoli ta’ dejn b’maturità miftiehma ta’ aktar minn sentejn’ (ara l-Kaxxa 9).”;

(ċ)

Il-Kaxxa 9 intitolata “Bażi tar-riżerva u proporzjonijiet tar-riżerva” hija sostitwita b’li ġej:

“IL-KAXXA 9
Bażi tar-riżerva u proporzjonijiet tar-riżerva
A.
   
Passsivi inklużi fil-bażi tar-riżerva u li għalihom jiġi applikat il-proporzjon ta’ riżerva pożittiv
Depożiti (5)

Depożiti ta’ matul il-lejl (overnight)

Depożiti b’maturità miftiehma sa u li tinkludi wkoll sentejn

Depożiti mifdija b’notifika ta’ sa u li tinkludi wkoll sentejn
Titoli ta’ dejn maħruġa

Titoli ta’ dejn b’maturità oriġinali sa u li tinkludi wkoll sentejn
B.
   
Passiv inklużi fil-bażi tar-riżerva u li għalihom jiġi applikat il-proporzjon ta’ riżerva żero
Depożiti (5)

Depożiti b’maturità miftiehma ta’ aktar minn sentejn

Depożiti mifdija b’notifika ta’ aktar minn sentejn

Repos
Titoli ta’ dejn maħruġa

Titoli ta’ dejn b’maturità oriġinali ta’ aktar minn sentejn
C.
   
Passiv eskluż mill-bażi tar-riżerva

Passiv fil-konfront ta’ istituzzjonijiet oħra suġġetti għas-sistema tar-riżervi minimi tal-Ewrosistema

Passiv fil-konfront tal-BĊE u l-BĊNi parteċipanti

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 2181/2004 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-16 ta’ Diċembru 2004, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2423/2001 (BĊE/2001/13) dwar il-karta tal-bilanċ ikkonsolidata tas-settur tal-istituzzjonijiet finanzjarji monetarji, u r-Regolament (KE) Nru 63/2002 (BĊE/2001/18) dwar l-istatistika fir-rigward tar-rati tal-imgħax applikati mill-istituzzjonijiet finanzjarji monetarji għal depożiti u self fil-konfront ta’ households u korporazzjonijiet mhux finanzjarji (BĊE/2004/21) (ĠU L 183M, 5.7.2006, p. 383), jeħtieġ b’mod espliċitu r-rappurtar ta’ passivi ta’ depożiti skont il-valur nominali. Il-valur nominali jfisser l-ammont tal-kapital li d-debitur huwa kuntrattwalment obbligat iħallas lil kreditur. Din l-emenda saret meħtieġa minħabba li d-Direttiva tal-Kunsill 86/635/KEE tat-8 ta’ Diċembru 1986 dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet ikkonsolidati tal-banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra (ĠU L 372, 31.12.1986, p. 1), ġiet emendata biex b’hekk ċerti strumenti finanzjarji setgħu jiġu pprezzati skont il-valur ġust.”;"

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 2181/2004 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-16 ta’ Diċembru 2004, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2423/2001 (BĊE/2001/13) dwar il-karta tal-bilanċ ikkonsolidata tas-settur tal-istituzzjonijiet finanzjarji monetarji, u r-Regolament (KE) Nru 63/2002 (BĊE/2001/18) dwar l-istatistika fir-rigward tar-rati tal-imgħax applikati mill-istituzzjonijiet finanzjarji monetarji għal depożiti u self fil-konfront ta’ households u korporazzjonijiet mhux finanzjarji (BĊE/2004/21) (ĠU L 183M, 5.7.2006, p. 383), jeħtieġ b’mod espliċitu r-rappurtar ta’ passivi ta’ depożiti skont il-valur nominali. Il-valur nominali jfisser l-ammont tal-kapital li d-debitur huwa kuntrattwalment obbligat iħallas lil kreditur. Din l-emenda saret meħtieġa minħabba li d-Direttiva tal-Kunsill 86/635/KEE tat-8 ta’ Diċembru 1986 dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet ikkonsolidati tal-banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra (ĠU L 372, 31.12.1986, p. 1), ġiet emendata biex b’hekk ċerti strumenti finanzjarji setgħu jiġu pprezzati skont il-valur ġust.”;"

(24)

L-Appendiċi 1 mal-Anness I huwa emendat kif ġej:

(a)

Fl-Eżempju 6, l-ewwel filliera tat-Tabella I hija sostitwita b’li ġej:

“Attiv A

Jumbo bond kopert tal-banek

30.8.2008

Rata fissa

6 xhur

4 snin

3,50 %”

(b)

Fl-Eżempju 6, taħt it-testatura “Sistema ta’ mmarkar” it-tieni u t-tielet sentenzi ta’ punt 1 tal-ewwel paragrafu huma sostitwiti b’li ġej:

“Attiv A huwa jumbo bond kopert tal-banek b’imgħax fiss u li jimmatura fit-30 ta’ Awwissu 2008. Għalhekk għandu maturità residwa ta’ erba’ snin, b’hekk jeħtieġ haircut ta’ valutazzjoni ta’ 3.5 %.”

(25)

L-Appendiċi 2 mal-Anness I huwa emendat kif ġej:

(a)

Tiddaħħal id-definizzjoni li ġejja ta’ “Titoli sostnuti minn assi”:

“Titoli sostnuti minn assi (ABS): strumenti ta’ dejn li huma sostnuti minn ġabra ta’ assi finanzjarji ringfenced (fissi jew li jduru (revolving)), li jikkonvertu fi flus kontanti f’perijodu ta’ żmien iddefinit. Barra minn dan, id-drittijiet jew assi oħra jistgħu jeżistu biex jiżguraw il-manutenzjoni (servicing) jew id-distribuzzjoni fil-ħin tad-dħul lid-detenturi tat-titolu. B’mod ġenerali, titoli sostnuti minn assi jinħarġu b’vettura ta’ investiment maħluqa għal t’apposta li tkun akkwistat il-ġabra tal-assi finanzjarji mill-oriġinatur/il-bejjiegħ. F’dan ir-rigward, il-ħlasijiet fuq it-titoli sostnuti minn assi jiddependu primarjament mill-flussi tal-flus kontanti iġġenerati mill-assi fil-ġabra bażi u d-drittijiet l-oħra, iddisinjati biex jiżguraw il-ħlas fil-ħin, bħall-faċilitajiet tal-likwidità, il-garanziji jew karatteristiċi oħra magħrufa ġeneralment bħala titjib.”;

(b)

Id-definizzjoni ta’ “Mudell ta’ kummerċ bankarju ċentrali korrispondenti” huwa sostitwit b’li ġej:

“Mudell ta’ kummerċ bankarju korrispondenti (CCBM): mekkaniżmu stabbilit mill-Ewrosistema bil-għan li jħalli lill-kontropartijiet jużaw l-attiv fundamentali f’kuntest intra-fruntieri. Fil-CCBM, il-BĊNi jaġixxu bħala kustodji għal xulxin. Dan ifisser li kull BĊN għandu kont ta’ titoli fl-amministrazzjoni tiegħu tat-titoli għal kull wieħed mill-BĊNi l-oħra u għall-BĊE. Il-CCBM huwa disponibbli wkoll għall-kontropartijiet ta’ ċerti BĊNi barra l-Ewrosistema.”;

(ċ)

Tiddaħħal id-definizzjoni li ġejja ta’ “Tranżazzjoni ta’ hedge tal-valuti”:

“Tranżazzjoni ta’ hedge tal-valuti: ftehim iffirmat bejn l-issuer u l-kontroparti tal-hedge, liema skont parti mir-riskju tal-valuta li jirriżulta mill-irċevuta ta’ flussi ta’ flus kontanti f’valuta li m’hijiex ewro, jittaffa billi jiġu skambjati l-flussi tal-flus kontanti għall-ħlasijiet fil-valuta ewro li għandhom isiru mill-kontroparti tal-hedge, inkluża kull garanzija mill-kontroparti tal-hedge ta’ dawk il-ħlasijiet.”;

(d)

Id-definizzjoni ta’ “Tmiem il-jum” hija sostitwita b’li ġej:

“Tmiem il-jum: il-ħin tal-jum ta’ negozju wara l-għeluq tat-TARGET2 li fih il-ħlasijiet ipproċessati fit-TARGET2 huma ffinalizzati għal dak il-jum”;

(e)

Id-definizzjoni ta’ “Quick tender” hija sostitwita b’li ġej:

Quick tender : il-proċedura ta’ tenders użata mill-Ewrosistema għal operazzjonijiet ta’ fine-tuning meta jitqies li jkun aħjar li jkun hemm impatt ta’ malajr fuq is-sitwazzjoni tal-likwidità fis-suq. Quick tenders huma normalment eżegwiti f’90 minuta u normalment restritti għal sett illimitat ta’ kontropartijiet.”;

(f)

Id-definizzjoni ta’ “RTGS (sistema ta’ (real-time gross settlement))” hija sostitwita b’li ġej:

“RTGS (sistema ta’ (real-time gross settlement): sistema ta’ settlement li fiha l-ipproċessar u s-settlement iseħħu skont bażi ta’ ordni b’ordni mingħajr ma jkun hemm netting kontinwu f’ħin reali. Ara wkoll TARGET2.”

(g)

Id-definizzjoni tat-“TARGET” hija sostitwita b’li ġej:

“TARGET: il-predeċessur tas-sistema TARGET2, li topera fi struttura deċentralizzata u li tgħaqqad flimkien sistemi nazzjonali ta’ RTGS u l-mekkaniżmu ta’ ħlas tal-BĊE. Is-sistema tat-TARGET ġiet sostitwita bis-sistema tat-TARGET2 skont l-iskeda ta’ migrazzjoni speċifikata fl-Artikolu 13 tal-Linja Gwida BĊE/2007/2.”

(h)

Tiddaħħal id-definizzjoni li ġejja “markdown ta’ valutazzjoni”:

Markdown ta’ valutazzjoni: miżura ta’ kuntroll tar-riskju applikata għal attiv fundamentali wżata f’tranżazzjonijiet imreġġa’ lura, jiġifieri li l-bank ċentrali japplika tnaqqis tal-valur tas-suq teoretiku tal-attiv b’ċertu perċentwali qabel ma japplika xi haircut ta’ valutazzjoni (*********).

(*********)  Għalhekk, per eżempju, għal titoli sostnuti b’assi fil-kategorija tal-likwidita V li huma vvalutati bl-użu ta’ prezz teoretiku, tiġi applikata markdown ta’ valutazzjoni ta’ 5 % għall-prezz teoretiku qabel l-applikazzjoni tal-haircut ta’ valutazzjoni ta’ 12 %. Dan huwa ekwivalenti għal haircut totali ta’ 16,4 %.”;"

(26)

It-tabella fl-Appendiċi 5 hija sostitwita b’li ġej:

“IL-WEBSAJTS TAL-EWROSISTEMA

Bank Ċentrali

Sit elettroniku

European Central Bank

www.ecb.europa.eu

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

www.nbb.be or www.bnb.be

Deutsche Bundesbank

www.bundesbank.de

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

www.centralbank.ie

Bank of Greece

www.bankofgreece.gr

Banco de España

www.bde.es

Banque de France

www.banque-france.fr

Banca d’Italia

www.bancaditalia.it

Central Bank of Cyprus

www.centralbank.gov.cy

Banque centrale du Lussemburgu

www.bcl.lu

Bank Ċentrali ta’ Malta

www.centralbankmalta.org

De Nederlandsche Bank

www.dnb.nl

Oesterreichische Nationalbank

www.oenb.at

Banco de Portugal

www.bportugal.pt

Banka Slovenije

www.bsi.si

Suomen Pankki

www.bof.fi”


(1)  Iċ-ċertifikati ta’ dejn maħruġin mill-BĊE u strumenti ta’ dejn maħruġin mill-BĊNi qabel l-adozzjoni tal-ewro fl-Istat Membru rispettiv tiegħu jiddaħħlu fil-kategorija tal-likwidità I.

(2)  Huma biss dawk l-istrumenti b’volum ta’ ħruġ ta’ mhux inqas minn € 1 biljun, u li għalihom ta’ lanqas tliet market-makers jipprovdu kwotazzjonijiet regolari ta’ xiri (bid) u bejgħ (ask), li jaqgħu fil-kategorija tal-attiv ta’ jumbo bonds tal-banek koperti.

(3)  Jiddaħħal fil-kategorija tal-likwidità II dak l-attiv biss negozjabbli maħruġ minn issuers li jkun ġie kklassifikat bħala aġenziji mill-BĊE. L-attiv negozjabbli maħruġ minn aġenziji oħra jiddaħħal fil-kategorija tal-likwidità III.

(4)  Strumenti individwali ta’ dejn inklużi fil-kategorija V li huma vvalutati teoretikament skont it-Taqsima 6.5 huma suġġetti għal haircut addizzjonali ta’ valutazzjoni. Din il-haircut hija applikata direttament fil-livell tal-valutazzjoni teoretika tal-istrument individwali ta’ dejn fil-forma ta’ markdown ta’ valutazzjoni ta’ 5 %.”;


ANNESS II

L-Anness II mal-Linja Gwida BĊE/2000/7 huwa emendat kif ġej:

(1)

Fis-Sezzjoni I, fl-ewwel paragrafu ta’ punt 6, il-punt (f) huwa sostitwit b’li ġej:

“f)

awtorizzazzjoni tal-Kontroparti biex iwettaq attivitajiet skont jew id-Direttiva 2006/48/KE jew id-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar swieq fi strumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tirrevoka d-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (*), kif implimentata fl-Istat Membru relevanti tal-Eurosistema rispettivament, hija sospiża jew irrevokata; jew

(*)  ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1.”"

(2)

Fis-Sezzjoni I, fl-ewwel paragrafu ta’ punt 6 punt (h) huwa sostitwit b’li ġej:

“h)

miżuri bħal dawk imsemmija fl-Artikoli 30, 31, 33 u 34 tad-Direttiva 2006/48/KE huma kontra l-Kontroparti; jew”

(3)

Fis-Sezzjoni I, fl-ewwel paragrafu ta’ punt 6 jiddaħħlu l-punti li ġejjin (p)-(t):

“(p)

il-Kontroparti jsir suġġett għall-iffriżar ta’ fondi u/jew miżuri oħra imposti mill-Komunità li jirrestrinġu l-abbilta’ tal-Kontroparti biex tuża l-fondi tagħha; jew

(q)

il-Kontroparti ssir suġġetta għall-iffriżar ta’ fondi u/jew miżuri oħra imposti minn Stat Membru skont l-Artikolu 60(2) tat-Trattat li jirrestrinġu l-abbiltà tal-Kontroparti biex tuża l-fondi tagħha; jew

(r)

l-assi kollha jew parti sostanzjali minnhom tal-Kontroparti huma suġġetti għal ordni t’iffriżar, sekwestru, qbid jew kull proċedura oħra li hija maħsuba biex tipproteġi l-interess pubbliku jew id-drittijiet tal-kredituri tal-Kontroparti; jew

(s)

l-assi kollha jew parti sostanzjali minnhom tal-Kontroparti huma assenjati lil entità oħra; jew

(t)

kull ġrajja oħra pendenti jew eżistenti li jekk isseħħ thedded it-twettiq mill-Kontroparti tal-obbligi tiegħu skont l-arranġament li hija tkun daħlet fih għall-iskop biex taffettwa operazzjonijiet tal-politika monetarja jew kull regoli oħra li japplikaw għar-relazzjoni bejn il-Kontroparti u xi wieħed mill-banek ċentrali tal-Eurosistema.”

(4)

Fit-Taqsima I, it-tieni paragrafu ta’ punt 6 huwa sostitwit b’li ġej:

“Il-ġrajjiet (a) u (p) għandhom ikunu awtomatiċi; il-ġrajjiet (b), (c) u (q) jistgħu jkunu awtomatiċi; il-ġrajjiet (d) sa (o) u (r) sa (t) ma jistgħux ikunu awtomatiċi u għandhom ikunu diskrezzjonarji (jiġifieri, ipperfezzjonati biss malli tiġi servuta n-notifika tan-nuqqast). Din in-notifika tan-nuqqas tista’ tagħti ‘perijodu żejjed’ l-aktar sa tlitt ijiem ta’ negozju biex titranġa l-ġrajja. Għal ġrajjiet ta’ nuqqas li huma diskrezzjonarji, id-dispożizzjonijiet rigward l-eżerċizzju ta’ din id-diskrezzjoni għandhom jipprovdu ċertezza fir-rigward tal-effett ta’ dan l-eżerċizzju.”

(5)

Fis-Sezzjoni I, il-punt 7 huwa sostitwit b’li ġej:

“7.

Il-ftehim relevanti kuntrattwali jew regolatorji applikati mill-BĊN għandhom jiżguraw li jekk iseħħ xi każ ta’ nuqqas, il-BĊN huwa intitolat jeżerċita r-rimedji li ġejjin: jissospendi jew jeskludi l-Kontroparti milli taċċessa operazzjonijiet tas-suq miftuħ; jissospendi jew jeskludi l-Kontroparti milli taċċessa l-istanding facilities tal-Eurosistema; itemm il-ftehim u t-tranżazzjonijiet kollha dovuti; jew jitlob it-twettiq aċċellerat tal-klejms li ma jkunux għadhom immaturaw jew li huma kontinġenti. Barra minn dan, il-BĊN jista’ jkun intitolat jeżerċita r-rimedji li ġejjin: juża d-depożiti tal-Kontroparti mqiegħda mal-BĊN biex ipaċi klejms kontra dik il-Kontroparti; jissospendi t-twettiq tal-obbligi kontra l-Kontroparti sakemm il-klejm fuq il-Kontroparti tkun ġiet sodisfatta; jikklejmja l-imgħax tan-nuqqas; jew jikklejmja indenniz għal kull telf li jirriżulta bħala konsegwenza ta’ nuqqas mill-Kontroparti. Barra minn dan, il-ftehim relevanti kuntrattwali jew regolatorji applikati mill-BĊN għandhom jiżguraw li jekk iseħħ xi każ ta’ nuqqas, dak il-BĊN għandu jkun f’pożizzjoni legali biex jillikwida l-attiv kollu mogħti bħala garanzija mingħajr dewmien żejjed b’tali mod li jintitola lill-BĊN ibiegħ il-valur għall-kreditu mogħti, jekk il-Kontroparti ma tħallasx il-bilanċ negattiv tagħha minnufih. Sabiex jiżgura l-implimentazzjoni uniformi tal-miżuri mposti, il-Kunsill Governattiv tal-BĊE jista’ jiddeċiedi dwar ir-rimedji, inkluż is-sospensjoni jew l-esklużjoni mill-aċċess għall-operazzjonijiet tas-suq miftuħ jew għall-istanding facilities tal-Eurosistema.”

(6)

Fis-Sezzjoni II, taħt it-testatura “Karatteristiċi komuni għat-tranżazzjonijiet kollha bil-maqlub (reverse transactions)” in-nota 2 f’qiegħ il-paġna f’punt 15 hija rrevokata.



Top