EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016O0006

Az Európai Központi Bank (EU) 2016/579 iránymutatása (2016. március 16.) a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) szóló EKB/2012/27 iránymutatás módosításáról (EKB/2016/6)

OJ L 99, 15.4.2016, p. 21–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; közvetve hatályon kívül helyezte: 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2016/579/oj

15.4.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 99/21


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/579 IRÁNYMUTATÁSA

(2016. március 16.)

a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) szóló EKB/2012/27 iránymutatás módosításáról (EKB/2016/6)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikkére, valamint 17., 18. és 22. cikkére,

mivel:

(1)

2015. április 2-án a Kormányzótanács elfogadta az (EU) 2015/930 európai központi banki iránymutatást (EKB/2015/15) (1), amely módosította az EKB/2012/27 iránymutatást (2) annak érdekében, hogy az tükrözze, hogy az euroövezeti nemzeti központi bankok (NKB-k) automatikus fedezetnyújtási szolgáltatást és központi banki pénzbeli kiegyenlítést nyújtanak a TARGET2-Securitiesben (T2S).

(2)

Az EKB/2012/27 iránymutatás alkalmazása során szerzett tapasztalatok több olyan tárgykörre világítottak rá, ahol kívánatos lenne a pontosítás, különösen az NKB-k által nyújtott automatikus fedezetnyújtási szolgáltatást és központi banki pénzbeli kiegyenlítést illetően.

(3)

A TARGET2 tulajdonosa az 1. szintű hatáskörei révén a Kormányzótanács, amely tanácsadó szerveket hozhat létre, hogy azok segítsék a TARGET2 vezetésével és működésével összefüggő feladatai ellátásában.

(4)

Ezenkívül a TARGET2-höz kapcsolódó technikai és operatív irányítási feladatokat egy a Kormányzótanács által létrehozott szervre kell bízni.

(5)

Ezért az EKB/2012/27 iránymutatást megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:

1. cikk

Módosítások

Az EKB/2012/27 iránymutatás a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő 1a. cikkel egészül ki:

„1a. cikk

TARGET2 tranzakciók

A nemzeti központi bankok (NKB-k) mindig TARGET2 számlákat használnak a következő tranzakciókhoz:

a)

az (EU) 2015/510 európai központi banki iránymutatás (EKB/2014/60) (*) értelmében vett monetáris politikai nyíltpiaci műveletek;

b)

a kapcsolódó rendszerekkel való tranzakciók kiegyenlítése;

c)

a hitelintézetek közötti fizetések.

(*)  Az Európai Központi Bank 2014. december 19-i (EU) 2015/510 iránymutatása az eurorendszer monetáris politikához kötődő keretének végrehajtásáról (EKB/2014/60) (HL L 91., 2015.4.2., 3. o.). (Az általános dokumentációra vonatkozó iránymutatás).”"

2.

A 2. cikk 25. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„25.   »rendelkezésre álló likviditás«: a résztvevő számlájának követel egyenlege, és adott esetben a PM-számlára a megfelelő euroövezeti NKB által a számlával kapcsolatban nyújtott, de még nem lehívott napközbeni hitel, vagy adott esetben az előbbinek a PM-számlán feldolgozott tartalékolt likviditás vagy a DCA-n zárolt pénzeszközök összegével csökkentett összege;”.

3.

A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Irányítási szintek

(1)   A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmánya (a továbbiakban: a KBER Alapokmánya) 8. cikkének sérelme nélkül a TARGET2 irányítása háromszintes irányítási rendszeren alapul. A Kormányzótanácsra (1. szint), egy a 2. szinthez tartozó technikai és operatív irányítási szervre és az SSP-t üzemeltető NKB-kra (3. szint) kiosztott feladatokat az I. melléklet határozza meg.

(2)   A Kormányzótanács felel a TARGET2 irányításáért, vezetéséért és ellenőrzéséért. Az 1. szint feladatai a Kormányzótanács kizárólagos hatáskörébe tartoznak. A KBER Fizetési és Elszámolási Rendszerek Bizottsága (Payment and Settlement Systems Committee – PSSC) segíti az 1. szintet a TARGET2-vel kapcsolatos ügyekben.

(3)   A KBER Alapokmánya 12.1. cikkének harmadik bekezdésével összhangban az eurorendszerbeli KB-k felelősek a 2. szint feladataiért, a Kormányzótanács által meghatározott általános kereteken belül. A Kormányzótanács létrehoz egy a 2. szinthez tartozó szervet, amelyet az eurorendszerbeli KB-k a TARGET2-höz kapcsolódó bizonyos technikai és operatív irányítási feladatokkal bíznak meg.

(4)   Az eurorendszerbeli KB-k az egymás közötti belső szervezést a megfelelő megállapodások megkötése révén végzik.

(5)   A KBER Alapokmánya 12.1. cikkének harmadik bekezdésével összhangban az SSP-t üzemeltető NKB-k felelősek a 3. szint feladataiért, a Kormányzótanács által meghatározott általános kereteken belül.

(6)   Az SSP-t üzemeltető NKB-k megállapodást kötnek az eurorendszerbeli KB-kkal, amely irányadó az előzőek által az utóbbiak részére nyújtott szolgáltatásokra. Az ilyen megállapodásokban adott esetben részt vesznek a csatlakoztatott NKB-k is.

(7)   Az eurorendszer a T2S-szolgáltatások nyújtójaként, valamint az eurorendszerbeli KB-k a megfelelő nemzeti TARGET2-tagrendszerük üzemeltetőjeként megállapodást kötnek, amely irányadó az eurorendszer által az elkülönített készpénzszámlák működtetése tekintetében az eurorendszerbeli KB-k részére nyújtott szolgáltatásokra. Az ilyen megállapodásokban adott esetben részt vesznek a csatlakoztatott NKB-k is.”

4.

A 8. cikk a következőképpen módosul:

a)

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A TARGET2-ben a PM-számla vagy DCA nyitásának és vezetésének harmonizált feltételei”;

b)

az (1) bekezdés első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Minden euroövezeti NKB olyan szabályozást fogad el, amely végrehajtja a TARGET2-ben PM-számla nyitására és vezetésére vonatkozó, a II. mellékletben megállapított harmonizált feltételeket.”

5.

A 9. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontját el kell hagyni.

6.

Az I., II., IIa., III., IIIa., IV. és V. melléklet ezen iránymutatás mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Hatálybalépés és végrehajtás

(1)   Ez az iránymutatás az azon tagállamok, amelyek pénzneme az euro, nemzeti központi bankjaival történő közlésének napján lép hatályba.

(2)   Azon tagállamok, amelyek pénzneme az euro, nemzeti központi bankjai meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek az ezen iránymutatásnak való megfelelés érdekében szükségesek, és azokat 2016. április 15-től alkalmazzák. Az NKB-k legkésőbb 2016. április 1-jéig tájékoztatják az Európai Központi Bankot (EKB) az ezen intézkedésekhez kapcsolódó szövegekről és eszközökről.

3. cikk

Címzettek

Ennek az iránymutatásnak címzettje az eurorendszer valamennyi központi bankja.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2016. március 16-án.

az EKB Kormányzótanácsa részéről

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  Az Európai Központi Bank 2015. április 2-i (EU) 2015/930 iránymutatása a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) szóló EKB/2012/27 iránymutatás módosításáról (EKB/2015/15) (HL L 155., 2015.6.19., 38. o.).

(2)  2012. december 5-i EKB/2012/27 iránymutatás a transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET2) (HL L 30., 2013.1.30., 1. o.).


MELLÉKLET

Az EKB/2012/27 iránymutatás I,. II., IIa., III., IIIa., IV. és V. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

TARGET2 IRÁNYÍTÁSI SZABÁLYOK

1. szint – Kormányzótanács

2. szint – Technikai és operatív irányító szerv

3. szint – SSP-t üzemeltető NKB-k

0.   Általános rendelkezések

Az 1. szint rendelkezik végső hatáskörrel a TARGET2-vel kapcsolatos belföldi és határon átnyúló kérdésekben, és felel a TARGET2 közfeladatának biztosításáért

A 2. szint a TARGET2-vel kapcsolatos technikai és operatív irányítási feladatokat látja el.

A 3. szint hoz döntést az Egységes Közös Platform (SSP) napi üzemeltetéséről, az ezen iránymutatás 7. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott megállapodásban megállapított szolgáltatási szintek alapján

1.   Költség- és árpolitika

Döntés a közös költségszámításról

Döntés az egységes árszerkezetről

Döntés a kiegészítő szolgáltatások és/vagy modulok díjairól

(Nem alkalmazandó)

2.   Szolgáltatási szint

Döntés az alapszolgáltatásokról

Döntés a kiegészítő szolgáltatásokról és/vagy modulokról

Hozzájárulás az 1. szint/2. szint igényei szerint

3.   Kockázatkezelés

Döntés a kockázatkezelés általános keretrendszeréről és a fennmaradó kockázatok elfogadásáról

A tényleges kockázatkezelés elvégzése

Kockázatelemzés elvégzése és nyomon követés

A kockázatelemzéshez szükséges információk nyújtása az 1. szint/2. szint kérésének megfelelően

4.   Irányítás és finanszírozás

Az SSP döntéshozatalára és finanszírozására vonatkozó szabályok meghatározása

A Központi Bankok Európai Rendszere TARGET2 jogi keretrendszerének létrehozása és megfelelő végrehajtásának biztosítása

Az 1. szinten elhatározott irányítási és finanszírozási szabályok megszövegezése

A költségek elkészítése, elfogadása és végrehajtása

Az alkalmazás fölötti ellenőrzés

A szolgáltatásokkal kapcsolatos pénzeszközök és díjazás beszedése

A szolgáltatás nyújtása vonatkozásában költségadatok nyújtása a 2. szintnek

5.   Fejlesztés

A 2. szint általi konzultáció az SSP helyszínéről

Az átfogó projektterv jóváhagyása

Döntés az SSP kezdeti kialakításáról és fejlesztéséről

Annak eldöntése, hogy a létesítés teljesen az alapoktól vagy pedig egy meglévő platformra alapozva történjen

Döntés az SSP-üzemeltető kiválasztásáról

Az SSP szolgáltatási szintjeinek meghatározása, a 3. szinttel egyetértésben

Az 1. szinttel folytatott konzultációt követően döntés az SSP helyéről

A specifikációs folyamat módszertanának, valamint a 3. szint által leszállítandó, a rendszer meghatározása és később a tesztelés és a rendszer (különösen az általános és részletes felhasználói specifikáció) elfogadása szempontjából megfelelőnek ítélt eredményeknek a jóváhagyása

A projekt szakaszainak meghatározása

A leszállítandó eredmények értékelése és elfogadása

A tesztforgatókönyvek létrehozása

Központi banki és felhasználói tesztek összehangolása, a 3. szinttel szoros együttműködésben

Javaslattétel az SSP kezdeti kialakítására

Javaslattétel arra, hogy a rendszer teljesen az alapoktól vagy pedig egy meglévő platformra alapozva készüljön-e

Javaslattétel az SSP helyszínére

Az általános és részletes működési előírások megszövegezése (belső részletes működési előírások és részletes felhasználói működési előírások)

A részletes technikai specifikáció megszövegezése

Kezdeti és folyamatos hozzájárulás a projekt szakaszainak meghatározásához és ellenőrzéséhez

Műszaki és üzemeltetési támogatás a tesztekhez (az SSP tesztjeinek elvégzése, hozzájárulás az SSP-vel kapcsolatos tesztforgatókönyvekhez, az eurorendszerbeli KB-k támogatása azok SSP-vel kapcsolatos tesztelési tevékenységében)

6.   Végrehajtás és áttérés

Döntés az áttérési stratégiáról

Az SSP-re való áttérés előkészítése és összehangolása, a 3. szinttel szoros együttműködésben

Hozzájárulás az áttéréssel kapcsolatos kérdésekhez, a 2. szint kéréseinek megfelelően

Az SSP-vel kapcsolatos áttérési feladatok végrehajtása; a csatlakozó NKB-knak további támogatás nyújtása

7.   Üzemeltetés

Súlyos válsághelyzetek kezelése

A TARGET2-szimulátor létrehozásának és működtetésének az engedélyezése

Az internetalapú hozzáférés céljára tanúsító hatóságok kijelölése

Biztonsági szabályzatok, követelmények és ellenőrzések meghatározása az SSP céljára

Az internetalapú hozzáféréshez használt tanúsítványok biztonságára alkalmazandó elvek meghatározása

Kapcsolattartás a felhasználókkal európai szinten (az eurorendszerbeli KB-k ügyfeleikkel szemben fennálló kizárólagos felelősségére figyelemmel) és a napi felhasználói tevékenység üzleti szempontból történő figyelemmel kísérése (eurorendszerbeli KB-feladat)

Az üzleti fejlemények figyelemmel kísérése

Költségvetési, finanszírozási, számlázási (eurorendszerbeli KB-feladat) és más igazgatási feladatok

A rendszer irányítása az ezen iránymutatás 7. cikkének (6) bekezdésében említett megállapodás alapján”

2.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1. cikkben a „közvetlen terhelési felhatalmazás” fogalommeghatározása helyébe a következő szöveg lép:

„—   »közvetlen terhelési felhatalmazás«: a megbízó által a KB-jának adott olyan általános utasítás, amely feljogosítja és kötelezi az adott KB-t a megbízó számlájának a kedvezményezettől érkező érvényes közvetlen terhelési utasítás kézhezvételekor történő megterhelésére,”;

b)

A 7. cikk a következőképpen módosul:

i.

A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Arra a PM-számlatulajdonosra, amely elfogadja, hogy PM-számláját a IIa. mellékletben meghatározott fő PM-számlaként jelölik ki, kötelezőek lesznek az adott PM-számlához kapcsolódó minden elkülönített készpénzszámla megnyitásával és vezetésével kapcsolatos számlák az e melléklet VI. függelékében meghatározottak szerint, tekintet nélkül a PM-számlatulajdonos és a DCA-tulajdonos közötti szerződéses vagy egyéb megállapodások tartalmára vagy azok esetleges megszegésére.”;

ii.

a cikk a következő (5) bekezdéssel egészül ki:

„(5)   Az a PM-számlatulajdonos, amely automatikus fedezetnyújtásra használt DCA-val is rendelkezik, felelősséggel tartozik a IIIa. melléklet 9. pontja d) alpontjának megfelelően kirótt bírság megfizetéséért.”;

c)

a 34. cikk a következőképpen módosul:

i.

az (1) bekezdés vége a következő mondattal egészül ki:

„E bekezdés alkalmazásában a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (*) értelmében vett szanálási intézkedéseknek a PM-számlatulajdonossal szemben történő meghozatala nem minősül automatikusan fizetésképtelenség miatti eljárás megindulásának.

(*)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. május 15-i 2014/59/EU irányelve a hitelintézetek és befektetési vállalkozások helyreállítását és szanálását célzó keretrendszer létrehozásáról és a 82/891/EGK tanácsi irányelv, a 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/EU, 2012/30/EU és 2013/36/EU irányelv, valamint az 1093/2010/EU és a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 173., 2014.6.12., 190. o.).”;"

ii.

a (4) bekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Abban az esetben, ha a(z) [a KB neve beillesztendő] az (1) vagy (2) bekezdésnek megfelelően felfüggeszti vagy megszünteti a PM-számlatulajdonos TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvételét, a(z) [a KB neve beillesztendő] mindenkinek szóló ICM-üzenet vagy T2S mindenkinek szóló üzenet révén azonnal értesíti a PM-számlatulajdonost, a többi KB-t és PM-számlatulajdonost, valamint DCA-tulajdonost valamennyi TARGET2 tagrendszerben az ilyen felfüggesztésről vagy megszüntetésről. Az ilyen üzenetet úgy kell tekinteni, mint amelyet az üzenetet kapó PM-számlatulajdonos és DCA-tulajdonos KB-ja bocsátott ki.”;

iii.

a (4) bekezdés b) pontját el kell hagyni;

d)

a 38. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A(z) [a KB neve beillesztendő] titokban tart minden bizalmas vagy titkos információt, beleértve azt az esetet is, amikor az ilyen információk a résztvevő, az azonos csoportba tartozó résztvevők vagy a résztvevő ügyfelei fizetési, műszaki vagy szervezeti információira vonatkoznak, kivéve, ha a résztvevő vagy ügyfele írásbeli hozzájárulását adta azok felfedéséhez [amennyiben a nemzeti jog alapján szükséges lehet, a következő beillesztendő: vagy az ilyen felfedés a(z) [az országnévre vonatkozó melléknév beillesztendő] jog alapján megengedett vagy kötelező].”;

e)

a II. függelék 3. a) pontjának ii. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„ii.

a kamatmegtérítés meghatározása egy naponta rögzítendő referencia-kamatláb alkalmazásával történik. Ez a referencia-kamatláb az egynapos euro indexátlag (EONIA) és a marginális hitelkamatláb közül az alacsonyabb. A referencia-kamatlábat a TARGET2 műszaki üzemzavara miatt el nem számolt fizetési megbízás összegére kell alkalmazni minden egyes napra a fizetési megbízás tényleges, vagy a 2. b) pont ii. alpontjában említett fizetési megbízással kapcsolatban a szándékolt benyújtásának napjától addig a napig, amikor a fizetési megbízás sikeresen kiegyenlítésre került vagy kerülhetett volna. Az el nem számolt fizetési megbízásoknak az eurorendszerben betétként történő elhelyezéséből eredő kamatokat, illetve költségeket le kell vonni a megtérítés összegéből, illetve adott esetben ahhoz hozzá kell adni; és”;

f)

a IV. függelék (4) bekezdése a következőképpen módosul:

i.

a b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Abban az esetben, ha az SSP vagy a T2S platform üzemeltetését egy adott régióból (1. régió) egy másik régióba (2. régió) helyezik át, a résztvevők törekednek arra, hogy a működés leállásáig vagy a rendkívüli külső események bekövetkezéséig fennálló pozícióikat egyeztessék és ezzel kapcsolatban minden lényeges információt megadnak a(z) [a KB neve beillesztendő] részére.”;

ii.

a szöveg a következő c) ponttal egészül ki:

„c)

Amennyiben az SSP-ben az 1. régióban a résztvevő PM-számláját PM-ből DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízással terhelik meg, azonban az az egyeztetést követően a 2. régióban nem jelenik meg megterheltként az SSP-ben, a résztvevőért felelős KB megterheli a résztvevő PM-számláját a 2. régióban annak érdekében, hogy a résztvevő PM-számlájának egyenlegét visszaállítsa az áthelyezés előtti szintre.”;

g)

a IV. függelék (6) bekezdése d) pontjának iii. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„iii.

a DCA-ról PM-be történő likviditásátvezetési megbízások.”

h)

a IV. függelék (8) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„c)

A(z) [a KB neve beillesztendő] megkövetelheti, hogy a résztvevők vegyenek részt az üzletmenet folytonosságára vonatkozó és rendkívüli helyzetekre vonatkozó intézkedések rendszeres vagy eseti tesztelésében, képzésben vagy más megelőző intézkedésben, a(z) [a KB neve beillesztendő] által helyénvalónak tartott módon. A résztvevőknél az ilyen tesztek vagy intézkedések következtében felmerülő költségeket kizárólag a résztvevők viselik.”

3.

A IIa. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1. cikkben az „automatikus fedezetnyújtás” fogalommeghatározása helyébe a következő szöveg lép:

„—   »automatikus fedezetnyújtás«: az euroövezeti nemzeti központi bank (NKB) által központi banki pénzben nyújtott napközbeni hitel, amelyet az vált ki, ha valamely DCA-tulajdonosnak nincs elegendő pénzeszköze az értékpapírügyletek kiegyenlítéséhez, és az ilyen napközbeni hitel fedezetét a megvásárolt értékpapírok (forgalmi fedezet) vagy a DCA-tulajdonos által már tartott értékpapírok (állományfedezet) képezik. Egy automatikus fedezetnyújtási tranzakció két külön tranzakcióból áll, amelyek közül az egyik az automatikus fedezetnyújtás biztosítására irányul, a másik annak visszatérítésére. Ezenkívül magában foglalhat egy harmadik, a fedezet esetleges áthelyezésére irányuló tranzakciót is. A 16. cikk alkalmazásában mindhárom tranzakció ugyanakkor tekintendő a rendszerbe bevittnek és visszavonhatatlannak, mint az automatikus fedezetnyújtás biztosítására irányuló tranzakció,”;

b)

az 1. cikkben a „fő PM-számla” fogalommeghatározása helyébe a következő szöveg lép:

„—   »fő PM-számla«: az a PM-számla, amelyhez a DCA kapcsolódik, és amelyre a fennmaradó egyenleg a nap végén automatikusan visszakerül,”;

c)

a 16. cikk (3) bekezdésének bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Megállapodást kell aláírni egyrészről az eurorendszerbeli KB-k és a csatlakoztatott NKB-k, másrészről a T2S-ben részt vevő valamennyi CSD között a résztvevő fizetésképtelensége esetén történő információcsere, valamint a megállapodás egyes aláírónak felelőssége tárgyában. Két héttel azt követően, hogy az EKB a megállapodás valamennyi aláírója felé megerősítette, hogy a fent említett információk cseréjére irányuló eljárásokat a megállapodásban részes valamennyi fél létrehozta és jóváhagyta, a (2) bekezdésben előírt szabályok helyébe az alábbiak lépnek:”;

d)

a 24. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„E bekezdés alkalmazásában a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében vett szanálási intézkedéseknek a DCA-tulajdonossal szemben történő meghozatala nem minősül automatikusan fizetésképtelenség miatti eljárás megindulásának.”

e)

A 24. cikk (4) bekezdése a következőképpen módosul:

i.

Az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Abban az esetben, ha a(z) [a KB neve beillesztendő] az (1) vagy (2) bekezdésnek megfelelően felfüggeszti vagy megszünteti a DCA-tulajdonos TARGET2-[a KB neve/országhivatkozás beillesztendő]-ben való részvételét, a(z) [a KB neve beillesztendő] mindenkinek szóló ICM-üzenet vagy T2S mindenkinek szóló üzenet révén azonnal értesíti a DCA-tulajdonost, a többi KB-t és DCA-tulajdonost, valamint PM-számlatulajdonost valamennyi TARGET2 tagrendszerben az ilyen felfüggesztésről vagy megszüntetésről. Az ilyen üzenetet úgy kell tekinteni, mint amelyet az üzenetet kapó DCA-tulajdonos és PM-számlatulajdonos KB-ja bocsátott ki.”;

ii.

A b) pontot el kell hagyni;

f)

a II. függelék 3. a) pontjának ii. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„ii.

a kamatmegtérítés meghatározása egy naponta rögzítendő referencia-kamatláb alkalmazásával történik. Ez a referencia-kamatláb az egynapos euro indexátlag (EONIA) és a marginális hitelkamatláb közül az alacsonyabb. A referencia-kamatlábat a TARGET2 műszaki üzemzavara miatt el nem számolt fizetési megbízás összegére kell alkalmazni minden egyes napra a fizetési megbízás tényleges, vagy a 2. b) pont ii. alpontjában említett fizetési megbízással kapcsolatban a szándékolt benyújtásának napjától addig a napig, amikor a fizetési megbízás sikeresen kiegyenlítésre került vagy kerülhetett volna. Az el nem számolt fizetési megbízásoknak az eurorendszerben betétként történő elhelyezéséből eredő kamatokat, illetve költségeket le kell vonni a megtérítés összegéből, illetve adott esetben ahhoz hozzá kell adni; és”

g)

a IV. függelék (7) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

A(z) [a KB neve beillesztendő] megkövetelheti, hogy a DCA-tulajdonosok vegyenek részt az üzletmenet folytonosságára és a rendkívüli helyzetekre vonatkozó intézkedések rendszeres vagy eseti tesztelésében, képzésben vagy más megelőző intézkedésben, a(z) [a KB neve beillesztendő] által helyénvalónak tartott módon. A DCA-tulajdonosoknál az ilyen tesztek vagy intézkedések következtében felmerülő költségeket kizárólag a DCA-tulajdonosok viselik.”;

h)

a VI. függelék helyébe a következő szöveg lép:

„VI. függelék

DÍJAK

A T2S-szolgáltatások díjai

A DCA-kkal összefüggő T2S-szolgáltatásokért az alábbi díjak kerülnek felszámításra a fő PM-számlatulajdonosok részére:

Díjtétel

Ár

Magyarázat

Kiegyenlítési szolgáltatások

DCA-ról DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízások

9 eurocent

átutalásonként

Egyenlegen belüli pénzmozgás (azaz zárolás, felszabadítás, likviditás tartalékolása stb.)

6 eurocent

tranzakciónként

Információszolgáltatás

A2A-jelentések

0,4 eurocent

minden generált A2A-jelentés minden egyes üzleti tétele után

A2A-lekérdezések

0,7 eurocent

minden generált A2A-jelentésben minden egyes lekérdezett üzleti tétel után

U2A-lekérdezések

10 eurocent

minden egyes elvégzett keresési feladat után

letöltött U2A-lekérdezések

0,7 eurocent

minden generált és letöltött U2A-lekérdezésben minden egyes lekérdezett üzleti tétel után

Állományba gyűjtött üzenetek

0,4 eurocent

az állomány minden egyes üzenete után

Adattovábbítás

1,2 eurocent

adattovábbításonként”

4.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A „Fogalommeghatározások” szakaszban a 7. pont helyébe a következő szöveg lép:

„7.   »szoros kapcsolatok«: az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) 138. cikke értelmében vett szoros kapcsolatok;”

b)

az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„1.

Minden egyes euroövezeti NKB napközbeni hitelt nyújt az EGT-ben letelepedett azon hitelintézeteknek, amelyek az eurorendszer monetáris politikai műveleteihez elfogadott partnerek, hozzáféréssel rendelkeznek az aktív oldali rendelkezésre álláshoz és számlájuk van az érintett euroövezeti NKB-nál, ideértve azt az esetet is, amikor ezek a hitelintézetek az EGT-ben letelepedett fióktelepen keresztül járnak el, valamint ideértve az EGT-n kívül letelepedett hitelintézetek EGT-n belül létrehozott fióktelepeit, amennyiben ezek a fióktelepek az érintett euroövezeti NKB-val azonos országban letelepedettek. Nem nyújtható napközbeni hitel olyan jogalanyoknak, amelyekre az Európai Unió Tanácsa vagy a tagállamok által a Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 75. cikke vagy 215. cikke alapján elfogadott korlátozó intézkedések vonatkoznak, amelyek végrehajtása a(z) [KB/országhivatkozás] véleménye szerint az EKB tájékoztatását követően összeegyeztethetetlen a TARGET2 zökkenőmentes működésével.”;

c)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„2.

Napközbeni hitel a következő jogalanyoknak is nyújtható:

a)

törölve;

b)

az EGT-ben letelepedett hitelintézetek, amelyek az eurorendszer monetáris politikai műveletei céljára nem minősülnek elfogadható partnernek, és/vagy nem vehetik igénybe az aktív oldali rendelkezésre állást, beleértve azt is, ha ezek egy EGT-ben letelepedett fióktelepen keresztül járnak el, valamint beleértve az EGT-n kívüli letelepedett hitelintézetek EGT-ben létrehozott fióktelepeit;

c)

a tagállamok központi vagy regionális kormányzatainak pénzpiacokon aktív pénzügyi részlegei és a tagállamok ügyfélszámlák vezetésére feljogosított, közszektorba tartozó intézményei;

d)

az EGT-ben letelepedett befektetési vállalkozások, amennyiben megállapodást kötöttek egy, az eurorendszer monetáris politikai műveleteiben részvételre jogosult partnerrel az adott nap végén esetlegesen nyitott tartozik tételeinek fedezetére; és

e)

a b) pont hatálya alá nem tartozó, kapcsolódó rendszereket irányító és ilyen minőségükben eljáró jogalanyok, azzal a feltétellel, hogy az ilyen jogalanyoknak nyújtott napközbeni hitel nyújtására vonatkozó megállapodásokat előre beterjesztették a Kormányzótanácsnak és az jóváhagyta azokat,

feltéve, hogy a b)–e) pontban megjelölt esetekben a napközbeni hitelben részesülő jogalany ugyanabban az országban letelepedett, mint a napközbeni hitelt nyújtó NKB.

A jogosult központi szerződő feleknek nyújtott valamennyi egynapos hitelre ezen melléklet rendelkezései irányadóak (beleértve az elfogadható fedezetekre vonatkozó rendelkezéseket).

A (10) és (11) bekezdésben előírt büntetéseket akkor kell alkalmazni, ha a jogosult központi szerződő felek nem fizetik vissza a részükre az NKB-jük által nyújtott egynapos hitelt.”;

d)

a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„3.

A (2) bekezdés b)–e) pontjában említett jogalanyok vonatkozásában és az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) 19. cikkével összhangban a napközbeni hitel az adott napra korlátozódik, és nem lehetséges annak egynapos hitellé történő meghosszabbítása.

Ettől eltérve a Kormányzótanács indokolt előzetes döntéssel hozzáférést biztosíthat egyes jogosult központi szerződő feleknek az aktív oldali rendelkezésre álláshoz, a Szerződés 139. cikke (2) bekezdése c) pontjának hatályán belül, a KBER Alapokmányának 18. és 42. cikkével, valamint az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) 1. cikkének (1) bekezdésével együttesen értelmezve. Az ilyen jogosult központi szerződő felek azok, amelyek az adott időpontban:

a)

jogosult jogalanynak minősülnek a (2) bekezdés e) pontja értelmében, amennyiben ezen jogosult jogalanyok központi szerződő félként való működését az alkalmazandó uniós vagy nemzeti jogszabályok alapján engedélyezték;

b)

az euroövezetben letelepedettek;

c)

hatáskörrel rendelkező hatóságok felügyelete és/vagy felvigyázása alatt állnak;

d)

megfelelnek az euróban szolgáltatásokat nyújtó infrastruktúrák elhelyezkedésére irányadó, időről-időre módosított és az EKB honlapján közzétett felvigyázói követelményeknek (**);

e)

számlával rendelkeznek a TARGET2 fizetési moduljában (Payments Module – PM);

f)

hozzáférnek napközbeni hitelhez.

(**)  Az eurorendszernek az infrastruktúrák helyére vonatkozó jelenlegi politikáját az EKB honlapján (www.ecb.europa.eu) megtalálható alábbi közlemények határozzák meg: a) politikai nyilatkozat az euroövezeten kívüli székhelyű, euroalapú fizetési és elszámolási rendszerekről (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area) 1998. november 3.; b) az eurorendszer politikája a központi szerződő fél általi elszámolás konszolidációjáról (The Eurosystem's policy with regard to consolidation in central counterparty clearing) 2001. szeptember 27.; c) az eurorendszer irányelvei az euróban denominált fizetési tranzakciókat elszámoló infrastruktúrák helyéről és működéséről (The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions) 2007. július 19.; d) az eurorendszer irányelvei az euróban denominált fizetési megbízások elszámolását végző infrastruktúrák helyéről és működéséről: a »jogi és operatív értelemben az euroövezetben található« kifejezés meghatározása (The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of »legally and operationally located in the euro area«), 2008. november 20.; e) az eurorendszer felülvigyázói tevékenységének politikai keretrendszere (The Eurosystem's oversight policy framework) 2011. július, a 2015. március 4-i Egyesült Királyság kontra Európai Központi Bank ítéletnek (T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496) megfelelően.”;"

e)

a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„4.

A napközbeni hitelnek elfogadható fedezeten kell alapulnia és azt biztosítékkal fedezett napközbeni folyószámlahitel és/vagy napközbeni visszavásárlási tranzakció formájában kell nyújtani a Kormányzótanács által az eurorendszer monetáris politikai műveletei tekintetében meghatározott további alapvető közös jellemzőkkel (beleértve az ott felsorolt nemteljesítési eseményeket, és azok következményeit) összhangban. Az elfogadható fedezet az eurorendszer monetáris politikai műveletei tekintetében elfogadható fedezetet képező eszköz lehet, és arra az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) negyedik részében megállapítottakkal megegyező értékelési és kockázatkezelési szabályok vonatkoznak.

Napközbeni hitel csak a fedezetként nyújtott elfogadható eszközök végleges átruházását vagy azokon zálogjog alapítását követően nyújtható. E célból a partnerek az elfogadható eszközöket az érintett NKB-nál előzetesen elhelyezik vagy azokon zálogjogot alapítanak, vagy az elfogadható eszközökkel a »szállítás fizetés ellenében« elv alapján az érintett NKB-val elszámolnak.”;

f)

az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„5.

A jogalany vagy a jogalannyal szoros kapcsolatban álló bármely más harmadik fél által kibocsátott vagy garantált hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok csak az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) negyedik részében meghatározott helyzetekben fogadhatók el fedezetként.”;

g)

a (12) bekezdés c) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„c)

Ha az eurorendszer prudenciális vagy egyéb okokból az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) 158. cikkének megfelelően az ügyfelek monetáris politikai eszközökhöz való hozzáférésének felfüggesztéséről, korlátozásáról vagy kizárásáról dönt, az euroövezeti NKB-k ezt a döntést alkalmazzák a napközbeni hitelhez való hozzáférés tekintetében, az adott NKB által alkalmazott szerződéses, illetve szabályozási rendelkezésekkel összhangban.”

5.

A IIIa. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A „Fogalommeghatározások” szakaszban az 1. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.   »automatikus fedezetnyújtás«: az euroövezeti NKB által központi banki pénzben nyújtott napközbeni hitel, amelyet az vált ki, ha valamely DCA-tulajdonosnak nincs elegendő pénzeszköze az értékpapírügyletek kiegyenlítéséhez, és az ilyen napközbeni hitel fedezetét a megvásárolt értékpapírok (forgalmi fedezet) vagy a DCA-tulajdonos által már tartott értékpapírok (állományfedezet) képezik. Egy automatikus fedezetnyújtási tranzakció két külön tranzakcióból áll, amelyek közül az egyik az automatikus fedezetnyújtás biztosítására irányul, a másik annak visszatérítésére. Ezenkívül magában foglalhat egy harmadik, a fedezet esetleges áthelyezésére irányuló tranzakciót is. A IIa. melléklet 16. cikke alkalmazásában mindhárom tranzakció ugyanakkor tekintendő a rendszerbe bevittnek és visszavonhatatlannak, mint az automatikus fedezetnyújtás biztosítására irányuló tranzakció;”;

b)

a „Fogalommeghatározások” szakaszban a 6. pont helyébe a következő szöveg lép:

„6.   »szoros kapcsolatok«: az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) 138. cikke értelmében vett szoros kapcsolatok;”;

c)

a 3. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„3.

Az automatikus fedezetnyújtás elfogadható fedezeten alapul. Az elfogadható fedezet az eurorendszer monetáris politikai műveletei tekintetében elfogadható fedezetet képező eszköz lehet, és arra az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) negyedik részében megállapítottakkal megegyező értékelési és kockázatkezelési szabályok vonatkoznak.”;

d)

a 4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„4.

A jogalany vagy a jogalannyal szoros kapcsolatban álló bármely más harmadik fél által kibocsátott vagy garantált hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok csak az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) negyedik részében meghatározott helyzetekben fogadhatók el fedezetként.”

e)

a 9. d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

A(z) [a KB neve beillesztendő] 1 000 EUR bírságot számít fel minden egyes olyan üzleti nap után, amelyen a c) pont szerinti egy vagy több fedezetáthelyezésre kerül sor. A bírsággal a DCA-tulajdonos c) pontban említett megfelelő PM-számláját kell megterhelni.”;

f)

a 10. c) pontban az első mondat a következő szöveg lép:

„Az eurorendszer prudenciális vagy egyéb okok miatt vagy az (EU) 2015/510 iránymutatás (EKB/2014/60) 158. cikkével összhangban dönthet úgy, hogy felfüggeszti, korlátozza vagy kizárja a partnerek monetáris politikai eszközökhöz való hozzáférését.”;

g)

az 1. és a 13. pontban a „február 6” szövegrész helyébe a „szeptember 18” szöveg lép.

6.

A IV. melléklet 18. pontjának (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„18.   Díjak és számlázás

(1)

A kapcsolódó rendszer interfészt vagy a résztvevők interfészét használó kapcsolódó rendszerre – a kapcsolódó rendszer központi bankjánál és/vagy a kiegyenlítő központi banknál vezetett alszámlák számától függetlenül – az alábbi alkotóelemekből álló díjak vonatkoznak:

a)

1 000 EUR fix havidíj számítandó fel minden kapcsolódó rendszernek (I. fix díj).

b)

Egy 417 EUR és 8 334 EUR közötti összegű, második fix havidíj, a kapcsolódó rendszer euro készpénz-kiegyenlítési tranzakciói értékének mögöttes bruttó értékével arányosan (II. fix díj):

Sáv

-tól (millió EUR/nap)

-ig (millió EUR/nap)

Éves díj

Havi díj

1

0

1 000 alatt

5 000  EUR

417 EUR

2

1 000

2 500 alatt

10 000  EUR

833 EUR

3

2 500

5 000 alatt

20 000  EUR

1 667  EUR

4

5 000

10 000 alatt

30 000  EUR

2 500  EUR

5

10 000

50 000 alatt

40 000  EUR

3 333  EUR

6

50 000

500 000 alatt

50 000  EUR

4 167  EUR

7

500 000 felett

100 000  EUR

8 334  EUR

A kapcsolódó rendszer euro készpénz-kiegyenlítési tranzakcióinak bruttó értékét a kapcsolódó rendszer központi bankja évente egyszer számítja ki az előző év bruttó értéke alapján, és a kiszámított bruttó értéket minden naptári év január 1-jétől alkalmazzák a díj kiszámítására. A bruttó értékbe nem értendőek bele a DCA-kon kiegyenlített tranzakciók.

c)

Egy tranzakciós díj, amely a II. melléklet VI. függelékében a PM-számlatulajdonosokra meghatározott díjjal megegyező alapon kerül kiszámításra. A kapcsolódó rendszer a következő két lehetőség közül választhat: 0,80 EUR átalánydíj fizetése tranzakciónként (A. opció), vagy degresszív alapon számított díj fizetése (B. opció), az alábbi módosításokkal:

i.

a B. opció vonatkozásában kettővel el kell osztani a fizetési megbízások összegére vonatkozó sávok értékhatárait; és

ii.

az A. opció értelmében a 150 EUR összegű fix havidíj, illetve a B. opció értelmében az 1 875 EUR összegű fix havidíj az I. és II. fix díjon felül kerül felszámításra.

d)

az a)–c) pontban megjelölt díjakon felül a kapcsolódó rendszer interfészt vagy a résztvevők interfészét használó kapcsolódó rendszerre az alábbi díjak is vonatkoznak:

i.

ha a kapcsolódó rendszer igénybe veszi a T2S-re vonatkozó TARGET2 többletszolgáltatást, a többletszolgáltatás igénybevételének havi díja 50 EUR az A. opciót választó rendszerek esetében, és 625 EUR a B. opciót választó rendszerek esetében. Ez a díj a többletszolgáltatást igénybevevő kapcsolódó rendszer minden egyes számlája után felszámításra kerül;

ii.

ha a kapcsolódó rendszer egy vagy több DCA-hoz kapcsolt fő PM-számlával rendelkezik, a havi díj minden egyes kapcsolt DCA után 250 EUR-t tesz ki; és

iii.

a kapcsolódó rendszer mint a fő PM-számla tulajdonosa részére a kapcsolt DCA-kkal összefüggő T2S-szolgáltatásokért a következő díjakat számítják fel. E tételek számlázása külön történik:

Díjtétel

Ár

Magyarázat

Kiegyenlítési szolgáltatások

DCA-ról DCA-ra történő likviditásátvezetési megbízások

9 eurocent

átutalásonként

Egyenlegen belüli pénzmozgás (azaz zárolás, felszabadítás, likviditás tartalékolása stb.)

6 eurocent

tranzakciónként

Információszolgáltatás

A2A jelentések

0,4 eurocent

minden generált A2A-jelentés minden egyes üzleti tétele után

A2A lekérdezések

0,7 eurocent

minden generált A2A-jelentésben minden egyes lekérdezett üzleti tétel után

U2A lekérdezések

10 eurocent

minden egyes elvégzett keresési feladat után

letöltött U2A lekérdezések

0,7 eurocent

minden generált és letöltött U2A-lekérdezésben minden egyes lekérdezett üzleti tétel után

Állományba gyűjtött üzenetek

0,4 eurocent

az állomány minden egyes üzenete után

Adattovábbítás

1,2 eurocent

adattovábbításonként”

7.

Az V. melléklet IIA. függelékének 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„3.

A(z) [a KB neve beillesztendő] minden egyes PM-számlára résztvevőnként legfeljebb öt aktív tanúsítványt bocsát ki és tart fenn ingyenesen. A(z) [a KB neve beillesztendő] a hatodik, valamint minden további aktív tanúsítvány kibocsátásáért 120 EUR díjat számít fel. A(z) [a KB neve beillesztendő] a hatodik, valamint minden további aktív tanúsítványért 30 EUR éves fenntartási díjat számít fel. Az aktív tanúsítványok öt évig érvényesek.”



Top