EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015O0015

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/930 z dnia 2 kwietnia 2015 r. zmieniające wytyczne EBC/2012/27 w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (EBC/2015/15)

OJ L 155, 19.6.2015, p. 38–91 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; Uchylona w sposób domniemany przez 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2015/930/oj

19.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 155/38


WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2015/930

z dnia 2 kwietnia 2015 r.

zmieniające wytyczne EBC/2012/27 w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (EBC/2015/15)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 127 ust. 2,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności jego art. 3 ust. 1 oraz art. 17, 18 i 22,

a także mając na uwadze co następuje:

(1)

Rada Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (EBC) przyjęła wytyczne EBC/2007/2 (1) regulujące TARGET2, który charakteryzuje się pojedynczą platformą techniczną zwaną jednolitą wspólną platformą (Single Shared Platform, SSP). Po szeregu nowelizacji wytyczne te zostały przekształcone na wytyczne EBC/2012/27 (2).

(2)

W dniu 17 lipca 2008 r. Rada Prezesów podjęła decyzję o rozpoczęciu projektu mającego na celu stworzenie usługi umożliwiającej rozrachunek papierów wartościowych w pieniądzu banku centralnego, świadczonej na rzecz centralnych depozytów papierów wartościowych (CSD), pod nazwą TARGET2-Securities (T2S). W ramach zadań Eurosystemu określonych w art. 17, 18 i 22 Statutu ESBC, celem T2S jest usprawnienie integracji usług posttransakcyjnych poprzez zaoferowanie podstawowego, neutralnego rozrachunku operacji gotówkowych i operacji na papierach wartościowych w pieniądzu banku centralnego, świadczonego transgranicznie w całej Europie, co umożliwi CSD świadczenie zharmonizowanych i standaryzowanych usług rozrachunku według zasady dostawa za płatność w ramach zintegrowanego środowiska technicznego umożliwiającego rozrachunek transgraniczny.

(3)

W dniu 21 kwietnia 2010 r. Rada Prezesów przyjęła wytyczne EBC/2010/2 (3) określające podstawowe założenia usługi w ramach Eurosystemu umożliwiającej rozrachunek papierów wartościowych w pieniądzu banku centralnego, TARGET2-Securities (T2S), ustanawiające projekt T2S w fazie opracowywania oraz określające dalsze szczegóły procedur zarządzania Eurosystemu mających zastosowanie w tym kontekście. Wytyczne EBC/2010/2 zostały uchylone przez wytyczne EBC/2012/13 (4).

(4)

W dniu 4 marca 2015 r. Sąd Unii Europejskiej wydał wyrok w sprawie Zjednoczone Królestwo przeciwko Europejskiemu Bankowi Centralnemu, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496, stwierdzając nieważność ram polityki nadzorczej Eurosystemu opublikowanych przez EBC w dniu 5 lipca 2011 r. w zakresie, w jakim ustanowiono w nich wymóg lokalizacji w państwach członkowskich należących do Eurosystemu mający zastosowanie do kontrahentów centralnych biorących udział w rozliczaniu papierów wartościowych. EBC musi zatem podjąć konieczne środki celem dostosowania się do tego wyroku.

(5)

Z uwagi na to, że usługi autokolateralizacji i usługi rozrachunku w pieniądzu banku centralnego w T2S będą świadczone przez krajowe banki centralne (KBC) strefy euro, w wytycznych EBC/2012/27 należy wprowadzić następujące zmiany,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:

Artykuł 1

Zmiana wytycznych EBC/2012/27

W wytycznych EBC/2012/27 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 1 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   TARGET2 umożliwia rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym płatności w euro, przeprowadzany w pieniądzu banku centralnego na rachunkach w module płatniczym (PM) i dedykowanych rachunkach pieniężnych (DCA). TARGET2 został stworzony i funkcjonuje w oparciu o SSP, za pośrednictwem której na tych samych zasadach technicznych następuje składanie i przetwarzanie wszystkich zleceń płatniczych oraz otrzymywanie płatności. W zakresie, w jakim dotyczy to technicznych aspektów funkcjonowania dedykowanych rachunków pieniężnych w T2S, TARGET2 został techniczne stworzony i funkcjonuje w oparciu o platformę T2S.”;

2)

w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

dodaje się następujące definicje:

—   „»operacje T2S« (T2S Operations)– zharmonizowane i standaryzowane usługi rozrachunku według zasady dostawa za płatność, świadczone za pośrednictwem platformy T2S w ramach zintegrowanego środowiska technicznego umożliwiającego rozrachunek transgraniczny,

—   »TARGET2-Securities (T2S)« albo »platforma T2S« (T2S Platform)– zestaw sprzętu, oprogramowania i innych składników infrastruktury technicznej, za pośrednictwem którego Eurosystem świadczy na rzecz CSD i BC Eurosystemu usługi umożliwiające realizację podstawowego, neutralnego i transgranicznego rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, w pieniądzu banku centralnego, według zasady dostawa za płatność,

—   »dostawca usług sieciowych T2S« (T2S network service provider)– przedsiębiorcę, który zawarł z Eurosystemem umowę licencyjną o świadczenie usług połączeniowych w związku z T2S,

—   »dedykowany rachunek pieniężny« (Dedicated Cash Account – DCA)– rachunek posiadany przez posiadacza DCA, otwarty w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], wykorzystywany do płatności pieniężnych w związku z rozrachunkiem papierów wartościowych w T2S,

—   »zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2« (Harmonised Conditions for the Opening and Operation of a Dedicated Cash Account in TARGET2)– warunki określone w załączniku IIa,

—   »warunki operacji autokolateralizacji« (Conditions for Auto-collateralisation Operations)– warunki określone w załączniku IIIa,

—   »zlecenie płatnicze« (payment order) – polecenie przelewu, zlecenie przekazania płynności, instrukcję polecenia zapłaty lub zlecenie przekazania płynności z PM do DCA,

—   »zlecenie przekazania płynności z DCA do PM« (DCA to PM liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty z DCA na rachunek w PM,

—   »zlecenie przekazania płynności z PM do DCA« (PM to DCA liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty z rachunku w PM na DCA,

—   »zlecenie przekazania płynności z DCA do DCA« (DCA to DCA liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty (i) z DCA na DCA powiązany z tym samym głównym rachunkiem w PM albo (ii) z DCA na DCA posiadany przez ten sam podmiot,

—   »główny rachunek w PM« (main PM account)– rachunek w PM, z którym powiązany jest DCA i na który automatycznie przekazywane będzie saldo pozostające na koniec dnia,

—   »rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym« (real-time gross settlement)– przetwarzanie i rozrachunek zleceń płatniczych odrębnie dla każdej transakcji w czasie rzeczywistym,

—   »polecenie przelewu« (credit transfer order) – złożoną przez płatnika instrukcję udostępnienia odbiorcy płatności określonych środków w drodze zapisu księgowego na rachunkach w PM,

—   »uczestnik TARGET2« (TARGET2 participant)– dowolnego uczestnika dowolnego systemu będącego komponentem TARGET2,

—   »autokolateralizacja« (auto-collateralisation)– kredyt w ciągu dnia udzielany przez KBC strefy euro w pieniądzu banku centralnego, uruchamiany, gdy posiadacz DCA nie ma wystarczających środków dla rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, przy czym taki kredyt w ciągu dnia zabezpieczany jest na papierach wartościowych, na zakup których jest udzielany (zabezpieczenie on flow) albo na papierach wartościowych w posiadaniu posiadacza DCA na rzecz KBC strefy euro (zabezpieczenie on stock),

—   »zlecenie przekazania płynności« (liquidity transfer order)– zlecenie płatnicze, którego głównym celem jest przekazanie płynności między różnymi rachunkami tego samego uczestnika lub w ramach grupy CAI lub grupy AL,

—   »instytucja kredytowa« (credit institution)– a) instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 (5) [i, jeżeli ma to zastosowanie, przepisów prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 5 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE (6)], podlegającą nadzorowi właściwego organu; albo b) inną instytucję kredytową w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu podlegającą nadzorowi o standardzie porównywalnym z nadzorem właściwego organu krajowego,

—   »instrukcja polecenia zapłaty« (direct debit instruction)– instrukcję przekazaną przez odbiorcę płatności do jego BC, zgodnie z którą BC płatnika obciąża rachunek płatnika kwotą określoną w instrukcji, na podstawie złożonego upoważnienia polecenia zapłaty;

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1)."

(6)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie warunków dopuszczenia instytucji kredytowych do działalności oraz nadzoru ostrożnościowego nad instytucjami kredytowymi i firmami inwestycyjnymi, zmieniająca dyrektywę 2002/87/WE i uchylająca dyrektywy 2006/48/WE oraz 2006/49/WE (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 338).”;"

b)

poniższe definicje otrzymują brzmienie:

—   „»uczestnik« [lub »uczestnik bezpośredni«] (participant, [direct participant])– podmiot posiadający co najmniej jeden rachunek w PM (posiadacz rachunku w PM) lub jeden dedykowany rachunek pieniężny (posiadacz DCA) w BC Eurosystemu,

—   »adresowalny posiadacz BIC« (addressable BIC holder) – podmiot, który:

a)

posiada kod BIC;

b)

nie jest zarejestrowany jako uczestnik pośredni;

c)

jest korespondentem lub klientem posiadacza rachunku w PM bądź też oddziałem posiadacza rachunku w PM lub uczestnika pośredniego, mającym możliwość składania zleceń płatniczych do systemu będącego komponentem TARGET2 oraz otrzymywania płatności z tego systemu za pośrednictwem posiadacza rachunku w PM,

—   »uczestnik pośredni« (indirect participant)– instytucję kredytową z siedzibą na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG), która zawarła z posiadaczem rachunku w PM umowę o składanie zleceń płatniczych i otrzymywanie płatności za pośrednictwem tego posiadacza rachunku w PM oraz która została uznana przez system będący komponentem TARGET2 za uczestnika pośredniego,

—   »dostępna płynność« (available liquidity)– saldo kredytowe na rachunku uczestnika oraz, jeśli ma to zastosowanie, linię kredytową w ramach kredytu w ciągu dnia przyznaną na rachunku w PM przez odpowiedni BC Eurosystemu w odniesieniu do takiego rachunku, ale jeszcze niewykorzystaną, albo, jeśli ma to zastosowanie, pomniejszone o kwotę ustanowionych rezerw płynności lub blokad środków na DCA,

—   »płatnik« (payer)– uczestnika TARGET2, którego rachunek w PM lub DCA jest obciążany w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego,

—   »odbiorca płatności« (payee)– uczestnika TARGET2, którego rachunek w PM lub DCA jest uznawany w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego,

—   »oddział« (branch)– oddział w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 rozporządzenia (UE) nr 575/2013,

—   »dzień operacyjny« (business day)– każdy dzień, w którym TARGET2 jest otwarty dla realizacji rozrachunku zleceń płatniczych zgodnie z postanowieniami dodatku V do załącznika II oraz dodatku V do załącznika IIa,

—   »zharmonizowane warunki uczestnictwa« (Harmonised Conditions)– warunki określone w załącznikach II i V albo w załączniku IIa,

—   »moduł informacyjno-kontrolny« (Information and Control Module – ICM)– moduł SSP umożliwiający posiadaczom rachunku w PM dostęp do informacji w trybie on-line oraz dający możliwość wprowadzania zleceń przekazania płynności, jak również możliwość zarządzania płynnością oraz inicjowania rezerwowych zleceń płatniczych w sytuacjach wymagających zapewnienia ciągłości działania,

—   »techniczna niesprawność TARGET2« (technical malfunction of TARGET2)– trudności, awarie bądź błędy w funkcjonowaniu infrastruktury technicznej lub systemów komputerowych wykorzystywanych przez odpowiedni system będący komponentem TARGET2, w tym SSP lub platformy T2S lub jakiekolwiek inne zdarzenie powodujące niemożliwość wykonania i zakończenia przetwarzania płatności w odpowiednim systemie będącym komponentem TARGET2 w tym samym dniu.”;

c)

skreśla się następującą definicję:

„okres przejściowy” (transition period);

d)

przypis odnoszący się do definicji 31 „system zewnętrzny” (ancillary system) otrzymuje brzmienie:

„(*)

Obecna polityka Eurosystemu w zakresie miejsca położenia infrastruktury określona jest w następujących komunikatach, dostępnych na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu: a) »Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area« z dnia 3 listopada 1998 r.; b) »The Eurosystem's policy with regard to consolidation in central counterparty clearing« z dnia 27 września 2001 r.; c) »The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions« z dnia 19 lipca 2007 r.; d) »The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’« z dnia 20 listopada 2008 r.; e) »The Eurosystem's oversight policy framework« z lipca 2011 r., z zastrzeżeniem wyroku z dnia 4 marca 2015 r., Zjednoczone Królestwo przeciwko Europejskiemu Bankowi Centralnemu, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;

3)

w art. 7 dodaje się ust. 7 w brzmieniu:

„7.   Eurosystem jako dostawca usług T2S oraz BC Eurosystemu jako podmioty prowadzące swoje krajowe systemy będące komponentami TARGET2 zawierają umowę regulującą usługi, które Eurosystem będzie świadczył na rzecz BC Eurosystemu w związku z prowadzeniem dedykowanych rachunków pieniężnych. Tam, gdzie ma to zastosowanie, umowę taką zawierają także przyłączone KBC.”;

4)

w art. 8 wprowadza się następujące zmiany:

a)

dodaje się ust. 1a w brzmieniu:

„1a.   KBC strefy euro przyjmują postanowienia wprowadzające zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2 określone w załączniku IIa. Postanowienia te regulują w sposób wyłączny stosunki między danym KBC strefy euro a jego posiadaczem DCA w zakresie otwarcia i prowadzenia DCA.”;

b)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   EBC przyjmuje warunki uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB, wprowadzając (i) zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia rachunku w PM w TARGET2 określone w załączniku II; oraz (ii) zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2 określone w załączniku IIa, z zastrzeżeniem, że TARGET2-ECB świadczy usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe tylko na rzecz podmiotów świadczących usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe, w tym podmiotów z siedzibą poza EOG, o ile podlegają one nadzorowi systemowemu właściwego organu, a na ich dostęp do TARGET2-EBC wyraziła zgodę Rada Prezesów.”;

c)

art. 8 ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   Z zastrzeżeniem postanowień odpowiedniego porozumienia walutowego, EBC może określić odpowiednie warunki uczestnictwa w TARGET2, w tym świadczenia usług rozrachunkowych w pieniądzu banku centralnego w odniesieniu do operacji T2S, podmiotom, o których mowa w art. 4 ust. 2 lit. e) załącznika II i art. 5 ust. 2 lit. e) załącznika IIa.”;

5)

w art. 9 skreśla się ust. 2;

6)

w art. 12 wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł otrzymuje brzmienie:

„Kredyt w ciągu dnia – autokolateralizacja”;

b)

dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

„3.   Na wniosek uczestnika posiadającego dostęp do kredytu w ciągu dnia KBC strefy euro udostępniają usługi autokolateralizacji na DCA, o ile następuje to w sposób zgodny z warunkami operacji autokolateralizacji określonymi w załączniku IIIa.”;

7)

art. 13 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   BC Eurosystemu świadczą na rzecz systemów zewnętrznych usługi przelewu środków w pieniądzu banku centralnego w PM, z dostępem za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych. Usługi takie podlegają porozumieniom dwustronnym między BC Eurosystemu a danymi systemami zewnętrznymi.”;

8)

w art. 15 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Rada Prezesów określa zasady i wymagania dotyczące bezpieczeństwa oraz narzędzia kontroli dla SSP. Rada Prezesów określa ponadto zasady mające zastosowanie do bezpieczeństwa certyfikatów używanych przy dostępie do SSP przez internet.”;

b)

dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

„3.   W sprawach związanych ze zgodnością z wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa informacji w odniesieniu do dedykowanego rachunku pieniężnego stosuje się wytyczne EBC/2012/13 (7)

(7)  Wytyczne EBC/2012/13 z dnia 18 lipca 2012 r. w sprawie TARGET2-Securities (Dz.U. L 215 z 11.8.2012, s. 19).”;"

9)

art. 18 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 18

Procedura odrzucenia wniosku o uczestnictwo w TARGET2 ze względu na wymogi ostrożnościowe

BC Eurosystemu, który odrzucił wniosek o uczestnictwo w TARGET2 ze względu na wymogi ostrożnościowe zgodnie z art. 8 ust. 4 lit. c) załącznika II lub art. 6 ust. 4 lit. c) załącznika IIa, niezwłocznie zawiadamia o takim odrzuceniu EBC.”;

10)

art. 19 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   W przypadku uzasadnionego względami ostrożności zawieszenia, ograniczenia lub wypowiedzenia przez KBC strefy euro dostępu do kredytu w ciągu dnia uczestnika zgodnie z pkt 12 lit. d) załącznika III lub pkt 10 lit. d) załącznika IIIa lub w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia przez BC Eurosystemu uczestnictwa w TARGET2 zgodnie z art. 34 ust. 2 lit. e) załącznika II lub art. 24 ust. 2 lit. e) załącznika IIa decyzja taka w możliwym zakresie staje się skuteczna w tym samym czasie we wszystkich systemach będących komponentami TARGET2.”;

11)

w art. 20 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

„W związku z implementacją art. 39 ust. 3 załącznika II i art. 28 ust. 3 załącznika IIa:”;

12)

w art. 21 ust. 1 i 3 otrzymują brzmienie:

„1.   Jeżeli zdarzenia, o których mowa w art. 27 załącznika II lub w art. 17 załącznika IIa, zakłócają funkcjonowanie usług TARGET2 innych niż usługi w PM, ICM i DCA, BC Eurosystemu, którego to dotyczy, monitoruje takie zdarzenia i zarządza nimi, aby zapobiec ich negatywnemu oddziaływaniu na sprawne funkcjonowanie TARGET2.”;

„3.   BC Eurosystemu zgłaszają koordynatorowi TARGET2 awarię uczestnika, jeżeli może ona wpłynąć na działanie platformy T2S, na rozrachunek w systemach zewnętrznych lub spowodować ryzyko systemowe. Awaria uczestnika nie powinna w normalnych okolicznościach prowadzić do opóźnienia zamknięcia TARGET2.”;

13)

w art. 22 ust. 1 i 5 otrzymują brzmienie:

„1.   O ile Rada Prezesów nie zadecyduje inaczej, zarządzanie procedurą odszkodowawczą określoną w dodatku II do załącznika II lub dodatku II do załącznika IIa podlega przepisom niniejszego artykułu.”;

„5.   W terminie dwóch tygodni od zakończenia okresu, o którym mowa w ostatnim zdaniu art. 4 lit. d) dodatku II do załącznika II albo w ostatnim zdaniu art. 4 lit. d) dodatku II do załącznika IIa, dany BC informuje EBC i pozostałe zainteresowane BC o tym, które oferty rekompensaty zostały zaakceptowane, a które odrzucone.”;

14)

art. 27 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 27

Postanowienia różne

Rachunki otwarte poza PM i poza platformą T2S przez KBC strefy euro dla instytucji kredytowych oraz systemów zewnętrznych podlegają regułom danego KBC strefy euro, z zastrzeżeniem postanowień niniejszych wytycznych odnoszących się do rachunków typu home oraz innych decyzji Rady Prezesów. Rachunki otwarte poza PM i poza platformą T2S przez KBC strefy euro dla podmiotów innych niż instytucje kredytowe oraz systemy zewnętrzne podlegają regułom takiego KBC strefy euro.”;

15)

użyte w różnych liczbach i przypadkach słowa „uczestnik”, „uczestnik bezpośredni” i „uczestnicy TARGET2” zastępuje się użytymi w odpowiednim przypadku słowami „posiadacze rachunku w PM” w:

art. 2 w pkt 8, 9, 17, 18, 21, 25, 30, 42 i 45,

art. 8 ust. 1 i 6, art. 9 ust. 1, art. 12 ust. 1 i art. 24,

załączniku II, w art. 1, definicjach adresowalnego posiadacza BIC, członka grupy AL, grupy CAI, grupy, uczestnika pośredniego, dostępu wieloadresowego i modułu płatniczego oraz w art. 3 ust. 4 i 6, art. 5 ust. 2–4, art. 6, 7, 9, 25, 25a i 34,

załączniku IV, pkt 1 ppkt 7 i 8,

załączniku IV, pkt 8–13,

załączniku IV, w pkt 14 ppkt 2, ppkt 7 lit. c), ostatnim zdaniu ppkt 12, ostatnim zdaniu ppkt 13, ppkt 17 i ostatnim zdaniu ppkt 18, oraz

załączniku IV, pkt 18 ppkt 1 lit. c);

16)

użyte w wytycznych w różnych przypadkach słowa „zharmonizowane warunki uczestnictwa w TARGET2” zastępuje się użytymi w odpowiednim przypadku słowami „zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia rachunku w PM w TARGET2”;

17)

użyte w wytycznych w różnych przypadkach słowa „dostawca usług sieciowych” zastępuje się użytymi w odpowiednim przypadku słowami „dostawca usług sieciowych TARGET2”;

18)

w załączniku II tytuł otrzymuje brzmienie:

„ZHARMONIZOWANE WARUNKI OTWIERANIA I PROWADZENIA RACHUNKU W PM W TARGET2”;

19)

a)

w załączniku II w art. 1 następujące definicje otrzymują brzmienie:

„—   »dostępna płynność« (available liquidity)– saldo kredytowe na rachunku uczestnika w PM oraz, jeśli ma to zastosowanie, linię kredytową w ramach kredytu w ciągu dnia przyznaną przez odpowiedni BC Eurosystemu w odniesieniu do takiego rachunku, ale jeszcze niewykorzystaną,

—   »niewykonanie zobowiązania« (event of default)– zaistnienie lub groźbę zaistnienia zdarzenia mogącego zakłócić wykonanie zobowiązań podjętych przez uczestnika na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa lub innych zasad mających zastosowanie do stosunku między tym uczestnikiem a [nazwa BC] lub innym BC, w tym w szczególności:

a)

przypadek, gdy uczestnik przestaje spełniać kryteria dostępu wskazane w art. 4 bądź też wymagania wskazane w art. 8 ust. 1 lit. a) ppkt (i);

b)

wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do uczestnika;

c)

złożenie wniosku o wszczęcie postępowania wskazanego w lit. b);

d)

wydanie przez uczestnika pisemnego oświadczenia o niemożności spłaty całości lub części zadłużenia lub wykonania zobowiązań związanych z kredytem w ciągu dnia;

e)

zawarcie przez uczestnika układu lub ugody z wierzycielami;

f)

sytuacja, w której uczestnik jest niewypłacalny lub niezdolny do spłaty swoich długów, albo zostanie uznany za takiego przez swój BC;

g)

sytuacja, w której saldo dodatnie uczestnika na jego rachunku w PM lub DCA względnie całość lub znacząca część aktywów uczestnika zostają objęte środkiem zabezpieczającym, względnie podlegają zajęciu, egzekucji lub jakiemukolwiek innemu postępowaniu zmierzającemu do ochrony interesu publicznego lub praw wierzycieli uczestnika;

h)

sytuacja, w której uczestnictwo danego uczestnika w innym systemie będącym komponentem TARGET2 lub systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub wypowiedziane;

i)

sytuacja, w której jakiekolwiek wystąpienie albo oświadczenie złożone przez uczestnika przed zawarciem umowy lub wystąpienie albo oświadczenie, co do którego – zgodnie z prawem właściwym – przyjmuje się, że zostało złożone przez uczestnika, okaże się nieprawidłowe lub nieprawdziwe;

j)

dokonanie przelewu (cesji) całości lub znaczącej części aktywów uczestnika;

—   »zlecenie płatnicze« (payment order) – polecenie przelewu, zlecenie przekazania płynności, instrukcję polecenia zapłaty lub zlecenie przekazania płynności z PM do DCA,

—   »oddział« (branch)– oddział w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 rozporządzenia (UE) nr 575/2013,

—   »instytucja kredytowa« (credit institution)– a) instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 rozporządzenia (UE) nr 575/2013 [i, jeżeli ma to zastosowanie, przepisów prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 5 dyrektywy 2013/36/UE], podlegającą nadzorowi właściwego organu; albo b) inną instytucję kredytową w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu podlegającą nadzorowi o standardzie porównywalnym z nadzorem właściwego organu krajowego,

—   »uczestnik« [lub »uczestnik bezpośredni«] (participant, [direct participant])– podmiot posiadający co najmniej jeden rachunek w PM (posiadacz rachunku w PM) lub jeden dedykowany rachunek pieniężny (posiadacz DCA) w BC Eurosystemu”;

b)

w załączniku II przypis odnoszący się do definicji „systemu zewnętrznego” (ancillary system) otrzymuje brzmienie:

„(*)

Obecna polityka Eurosystemu w zakresie miejsca położenia infrastruktury określona jest w następujących komunikatach, dostępnych na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu: a) »Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area« z dnia 3 listopada 1998 r.; b) »The Eurosystem's policy with regard to consolidation in central counterparty clearing« z dnia 27 września 2001 r.; c) »The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions« z dnia 19 lipca 2007 r.; d) »The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’« z dnia 20 listopada 2008 r.; e) »The Eurosystem's oversight policy framework« z lipca 2011 r., z zastrzeżeniem wyroku z dnia 4 marca 2015 r., Zjednoczone Królestwo przeciwko Europejskiemu Bankowi Centralnemu, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;

20)

w załączniku II w art. 1 dodaje się następujące definicje:

„—   »dedykowany rachunek pieniężny« (Dedicated Cash Account – DCA)– rachunek posiadany przez posiadacza DCA, otwarty w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], wykorzystywany do płatności pieniężnych w związku z rozrachunkiem papierów wartościowych w T2S;

—   »główny rachunek w PM« (main PM account)– rachunek w PM, z którym powiązany jest DCA i na który pozostające saldo musi być na koniec dnia automatycznie przekazane z DCA;

—   »zlecenie przekazania płynności z PM do DCA« (PM to DCA liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty z rachunku w PM na DCA”;

21)

w załączniku II dodaje się art. 1a w brzmieniu:

„Artykuł 1a

Zakres

Niniejsze warunki uczestnictwa regulują stosunek między odpowiednim KBC strefy euro a jego posiadaczem rachunku w PM w zakresie dotyczącym otwarcia i prowadzenia rachunku w PM.”;

22)

w załączniku II w art. 3 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„1.   TARGET2 umożliwia rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym płatności w euro, przeprowadzany w pieniądzu banku centralnego na rachunkach w PM i DCA.

2.   W TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące zlecenia płatnicze:

a)

zlecenia płatnicze wynikające bezpośrednio z operacji polityki pieniężnej Eurosystemu lub z nimi związane;

b)

rozrachunek tej części operacji dewizowych Eurosystemu, której walutą jest euro;

c)

rozrachunek przelewów w euro wynikających z transakcji w transgranicznych wysokokwotowych systemach kompensowania;

d)

rozrachunek przelewów w euro wynikających z transakcji w systemowo ważnych systemach płatności detalicznych w euro;

e)

rozrachunek pieniężny transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe;

f)

zlecenia przekazania płynności z PM do DCA; oraz

g)

inne zlecenia płatnicze w euro skierowane do uczestników TARGET2.”;

23)

w załączniku II w art. 7 dodaje się ust. 3 i 4 w brzmieniu:

„3.   Posiadacza rachunku w PM wyrażającego zgodę na określenie jego rachunku w PM jako głównego rachunku w PM zdefiniowanego w załączniku IIa wiążą wszelkie faktury związane z otwarciem i prowadzeniem każdego dedykowanego rachunku pieniężnego powiązanego z tym rachunkiem w PM, zgodnie z dodatkiem VI do niniejszego załącznika, w tym wszelkie sankcje nałożone zgodnie z pkt 9 lit. d) załącznika IIIa, bez względu na treść umów lub innego rodzaju ustaleń między posiadaczem rachunku w PM a posiadaczem DCA, a także bez względu na ewentualne nieprzestrzeganie tych umów lub ustaleń.

4.   Posiadacza głównego rachunku w PM wiążą wszelkie faktury, określone w dodatku VI do niniejszego załącznika, za powiązanie do każdego DCA, z którym powiązany jest rachunek w PM.”;

24)

w załączniku II art. 13 otrzymuje brzmienie:

„Na potrzeby TARGET2 za zlecenia płatnicze uznaje się:

a)

polecenia przelewu;

b)

instrukcje polecenia zapłaty wykonywane na podstawie upoważnienia polecenia zapłaty;

c)

zlecenia przekazania płynności; oraz

d)

zlecenia przekazania płynności z PM do DCA.”;

25)

w załączniku II w art. 15 ust. 2 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Wszystkie instrukcje płatnicze przekazywane przez system zewnętrzny za pomocą interfejsu ASI w celu obciążenia lub uznania rachunku PM uczestników i wszystkie złożone zlecenia przekazania płynności z PM do DCA są uznawane za bardzo pilne zlecenia płatnicze.”;

26)

w załączniku II art. 38 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   W drodze wyjątku od postanowień ust. 1 uczestnik zgadza się, że [nazwa BC] jest uprawniony do ujawniania informacji o płatnościach lub informacji technicznych lub organizacyjnych odnoszących się do uczestnika, uczestników z tej samej grupy lub klientów uczestnika, uzyskanych w trakcie działania TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] innym bankom centralnym lub osobom trzecim zaangażowanym w obsługę techniczną TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], w zakresie, w jakim jest to niezbędne dla sprawnego funkcjonowania TARGET2 lub monitorowania ekspozycji uczestnika lub jego grupy, jak również organom sprawującym nadzór ostrożnościowy i systemowy państw członkowskich i Unii, w zakresie, w jakim jest to potrzebne do wykonywania ich zadań publicznych i o ile w każdym takim przypadku ujawnienie informacji nie jest sprzeczne z prawem właściwym. [Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za finansowe i rynkowe konsekwencje takiego ujawnienia informacji.”;

27)

w załączniku II art. 46 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   [Wstawić, o ile zgodne z właściwym prawem krajowym: składając wniosek o rachunek PM w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], wnioskujący uczestnicy automatycznie zgadzają się na obowiązywanie niniejszych warunków uczestnictwa między nimi oraz w stosunku z [nazwa BC].]”;

28)

w dodatku I do załącznika II w pkt 8 ppkt 8 dodaje się lit. d) w brzmieniu:

„d)

przez zlecenie przekazania płynności z PM do DCA.”;

29)

w dodatku IV do załącznika II pkt 6 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

Poniższe rodzaje płatności uznaje się za płatności »krytyczne«, a [nazwa BC] może rozpocząć w odniesieniu do nich procedury przetwarzania awaryjnego:

(i)

płatności wynikające z rozrachunku systemów rozrachunku papierów wartościowych, dokonywanego w czasie rzeczywistym na SSP;

(ii)

inne płatności, o ile jest to konieczne dla uniknięcia ryzyka systemowego; oraz

(iii)

zlecenia przekazania płynności z PM do DCA.”;

30)

w załączniku II dodatek VI otrzymuje brzmienie:

„Dodatek VI

TARYFA OPŁAT I FAKTUROWANIE

Opłaty dla uczestników bezpośrednich

1.

W zależności od wybranej przez uczestnika bezpośredniego opcji opłata miesięczna za przetwarzanie płatności w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] wynosi:

a)

150 EUR za rachunek w PM plus zryczałtowana opłata za każdą transakcję (obciążenie rachunku) w wysokości 0,80 EUR; albo

b)

1 875 EUR za rachunek w PM plus opłata za każdą transakcję (obciążenie rachunku) ustalona w zależności od wolumenu transakcji (liczby przetwarzanych transakcji) w danym miesiącu w następujący sposób:

Zakres

Od

Do

Cena

1

1

10 000

0,60 EUR

2

10 001

25 000

0,50 EUR

3

25 001

50 000

0,40 EUR

4

50 001

100 000

0,20 EUR

5

Ponad 100 000

0,125 EUR

Zlecenia przekazania płynności między rachunkiem w PM uczestnika a jego subkontami nie podlegają opłatom.

Zlecenia przekazania płynności z PM do DCA wysłane z rachunku uczestnika w PM i zlecenia przekazania płynności z DCA do PM otrzymane na rachunku uczestnika w PM podlegają opłatom w zależności od opcji cenowej a) albo b) wybranej dla tego rachunku w PM.

2.

Opłata miesięczna za dostęp wieloadresowy wynosi 80 EUR za każdy ośmiocyfrowy kod BIC inny niż kod BIC rachunku uczestnika bezpośredniego.

3.

Od uczestników bezpośrednich, którzy nie wyrażają zgody na publikację kodu BIC ich rachunków w TARGET2 directory, pobierana będzie dodatkowa miesięczna opłata w wysokości 30 EUR od każdego rachunku.

4.

Miesięczna opłata za każdą rejestrację uczestnika pośredniego w TARGET2 directory przez uczestnika bezpośredniego wynosi 20 EUR.

5.

Jednorazowa opłata za każdą rejestrację w TARGET2 directory adresowalnego posiadacza BIC, w przypadku oddziałów uczestników bezpośrednich i pośrednich, oddziałów korespondentów oraz adresowalnych posiadaczy BIC, którzy są członkami tej samej grupy, zgodnie z art. 1, wynosi 5 EUR.

6.

Miesięczna opłata za rejestrację w TARGET2 directory adresowalnego posiadacza BIC w przypadku korespondenta wynosi 5 EUR.

7.

Opłata miesięczna dla uczestników bezpośrednich korzystających z usług TARGET2 o wartości dodanej dla T2S wynosi 50 EUR dla uczestników, którzy wybrali opcję a) w pkt 1, oraz 625 EUR dla uczestników, którzy wybrali opcję b) w pkt 1.

Opłaty za grupowanie płynności

8.

Dla trybu CAI opłata miesięczna wynosi 100 EUR za każdy rachunek należący do grupy.

9.

Dla trybu AL opłata miesięczna wynosi 200 EUR za każdy rachunek należący do grupy AL. Jeżeli grupa AL korzysta z trybu CAI, od rachunków nieuwzględnionych w trybie AL pobiera się miesięczną opłatę CAI w wysokości 100 EUR od rachunku.

10.

Zarówno dla trybu AL, jak i trybu CAI, wobec wszystkich płatności dokonywanych przez uczestników grupy stosuje się malejącą skalę opłat za transakcję określoną w tabeli w pkt 1 lit. b), tak jakby te płatności były wysyłane z jednego rachunku uczestnika.

11.

Opłata miesięczna w wysokości 1 875 EUR, o której mowa w pkt 1 lit. b), jest należna od właściwego menedżera grupy, a opłata miesięczna w wysokości 150 EUR, o której mowa w pkt 1 lit. a), należna jest od wszystkich pozostałych członków grupy. Jeżeli grupa AL jest częścią grupy CAI i menedżer grupy AL jest także menedżerem grupy CAI, opłata miesięczna w wysokości 1 875 EUR jest płatna tylko raz. Jeżeli grupa AL jest częścią grupy CAI i menedżer grupy CAI nie jest jednocześnie menedżerem grupy AL, menedżer grupy CAI uiszcza dodatkową opłatę miesięczną w wysokości 1 875 EUR. W takich przypadkach fakturę za wszystkie opłaty za wszystkie rachunki w grupie CAI (w tym rachunki grupy AL) przesyła się menedżerowi grupy CAI.

Opłaty dla posiadaczy głównych rachunków w PM

12.

Oprócz opłat określonych powyżej w niniejszym dodatku, od posiadaczy głównych rachunków w PM pobiera się miesięczną opłatę w wysokości 250 EUR od każdego powiązanego DCA.

13.

Od posiadaczy głównych rachunków w PM pobiera się następujące opłaty za usługi T2S w związku z powiązanymi DCA. Pozycje te są fakturowane oddzielnie.

Pozycje taryfy

Cena

Objaśnienie

Usługi rozrachunkowe

Zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA

9 eurocentów

od przelewu

Czynności w ramach salda (tj. blokada, zniesienie blokady, rezerwowanie płynności itd.)

6 eurocentów

od transakcji

Usługi w zakresie informacji

Raporty A2 A

0,4 eurocenta

od pozycji w każdym wygenerowanym raporcie A2 A

Zapytania A2 A

0,7 eurocenta

od pozycji objętej zapytaniem w każdej wygenerowanej odpowiedzi na zapytanie A2 A

Zapytania U2 A

10 eurocentów

od wykonanego wyszukiwania

Komunikaty połączone w pliku

0,4 eurocenta

od komunikatu w pliku

Przesyłanie

1,2 eurocenta

od przesyłki

Fakturowanie

14.

W przypadku uczestników bezpośrednich stosuje się następujące zasady fakturowania. Uczestnik bezpośredni (menedżer grupy AL lub menedżer grupy CAI w przypadku stosowania trybów AL lub CAI) otrzymuje odpowiednie faktury za poprzedni miesiąc wyszczególniające należne opłaty nie później niż piątego dnia operacyjnego następnego miesiąca. Zapłata następuje najpóźniej dziesiątego dnia operacyjnego tego miesiąca na rachunek wskazany przez [nazwa BC] i zostaje ona pobrana z rachunku w PM danego uczestnika.”;

31)

dodaje się załącznik IIa w brzmieniu:

ZAŁĄCZNIK IIA

ZHARMONIZOWANE WARUNKI OTWIERANIA I PROWADZENIA DEDYKOWANEGO RACHUNKU PIENIĘŻNEGO W TARGET2

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 1

Definicje

Terminy użyte w niniejszych zharmonizowanych warunkach uczestnictwa (zwanych dalej »warunkami uczestnictwa«) oznaczają:

—   »autokolateralizacja« (auto-collateralisation)– kredyt w ciągu dnia udzielany przez krajowy bank centralny (KBC) strefy euro w pieniądzu banku centralnego uruchamiany, gdy posiadacz DCA nie ma wystarczających środków dla rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, przy czym taki kredyt w ciągu dnia zabezpieczany jest na papierach wartościowych, na zakup których jest udzielany (zabezpieczenie on flow) albo na papierach wartościowych w posiadaniu posiadacza DCA na rzecz KBC strefy euro (zabezpieczenie on stock),

—   »dedykowany rachunek pieniężny« (Dedicated Cash Account – DCA)– rachunek posiadany przez posiadacza DCA, otwarty w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], wykorzystywany do płatności pieniężnych w związku z rozrachunkiem papierów wartościowych w T2S,

—   »natychmiastowe zlecenie przekazania płynności« (immediate liquidity transfer order)– instrukcję wykonania zlecenia przekazania płynności z DCA do PM, zlecenia przekazania płynności z PM do DCA albo zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA w czasie rzeczywistym po otrzymaniu tej instrukcji,

—   »zdefiniowane zlecenie przekazania płynności« (predefined liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty z DCA na rachunek w PM, przeznaczoną do wykonania jeden raz w określonym terminie albo w razie wystąpienia określonego zdarzenia,

—   »dostosowanie płynności« (liquidity adjustment)– upoważnienie udzielone przez posiadacza DCA swojemu uczestniczącemu CSD albo [nazwa BC], w ramach szczególnego uzgodnienia umownego odpowiednio udokumentowanego i zarejestrowanego w danych statycznych, do inicjowania przekazywania płynności między DCA a rachunkiem w PM albo między dwoma DCA,

—   »zlecenie przekazania płynności z DCA do PM« (DCA to PM liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty z DCA na rachunek w PM,

—   »zlecenie przekazania płynności z PM do DCA« (PM to DCA liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty z rachunku w PM na DCA,

—   »zlecenie przekazania płynności z DCA do DCA« (DCA to DCA liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty (i) z DCA na DCA powiązany z tym samym głównym rachunkiem w PM albo (ii) z DCA na DCA posiadany przez ten sam podmiot,

—   »główny rachunek w PM« (main PM account)– rachunek w PM, z którym powiązany jest DCA i na który automatycznie przekazywane będzie saldo pozostające na koniec dnia,

—   »stałe zlecenie przekazania płynności« (standing liquidity transfer order)– instrukcję przekazania określonej kwoty albo »wszystkich środków« dostępnych na DCA w T2S z DCA na rachunek w PM, przeznaczoną do wykonywania regularnie w określonym terminie albo w razie wystąpienia określonego zdarzenia w cyklu przetwarzania T2S, aż do anulowania zlecenia albo upływu terminu jego ważności,

—   »dane statyczne« (Static Data)– zestaw zawartych w T2S danych komercyjnych specyficznych dla posiadacza DCA albo banku centralnego, będących własnością odpowiednio tego posiadacza DCA albo banku centralnego, które są wymagane przez T2S do przetwarzania danych transakcyjnych związanych z tym posiadaczem DCA albo bankiem centralnym,

—   »kod identyfikacyjny instytucji« (Business Identifier Code – BIC)– kod zdefiniowany w normie ISO 9362,

—   »kod ISO kraju« (ISO country code)– kod zdefiniowany w normie ISO 3166-1,

—   »dzień operacyjny« (business day)– każdy dzień, w którym TARGET2 jest otwarty dla realizacji rozrachunku zleceń płatniczych zgodnie z postanowieniami dodatku V,

—   »opinia o zdolności« (capacity opinion)– opinię dotyczącą danego uczestnika, zawierającą ocenę jego zdolności prawnej do podejmowania i wykonywania zobowiązań wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa,

—   »banki centralne (BC)« (central banks – CBs)– BC Eurosystemu oraz przyłączone KBC,

—   »przyłączony KBC« (connected NCB)– KBC niebędący KBC strefy euro, przyłączony do systemu TARGET2 na podstawie odrębnej umowy,

—   »instytucja kredytowa« (credit institution)– a) instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 rozporządzenia (UE) nr 575/2013 [i, jeżeli ma to zastosowanie, przepisów prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 5 dyrektywy 2013/36/UE], podlegającą nadzorowi właściwego organu, albo b) inną instytucję kredytową w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu podlegającą nadzorowi o standardzie porównywalnym z nadzorem właściwego organu krajowego,

—   »KBC strefy euro« (euro area NCB)– KBC państw członkowskich, których walutą jest euro,

—   »BC Eurosystemu« (Eurosystem CB)– Europejski Bank Centralny (EBC) lub KBC strefy euro,

—   »niewykonanie zobowiązania« (event of default)– zaistnienie lub groźbę zaistnienia zdarzenia mogącego zakłócić wykonanie zobowiązań podjętych przez uczestnika na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa lub innych zasad mających zastosowanie do stosunku między tym uczestnikiem a [nazwa BC] lub innym BC, w tym w szczególności:

a)

przypadek, gdy uczestnik przestaje spełniać kryteria dostępu wskazane w art. 5 bądź też wymagania wskazane w art. 6 ust. 1 lit. a) ppkt (i);

b)

wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do uczestnika;

c)

złożenie wniosku o wszczęcie postępowania wskazanego w lit. b);

d)

wydanie przez uczestnika pisemnego oświadczenia o niemożności spłaty całości lub części zadłużenia lub wykonania zobowiązań związanych z kredytem w ciągu dnia;

e)

zawarcie przez uczestnika układu lub ugody z wierzycielami;

f)

sytuację, w której uczestnik jest niewypłacalny lub niezdolny do spłaty swoich długów, albo zostanie uznany za takiego przez swój BC;

g)

sytuację, w której saldo dodatnie uczestnika na jego rachunku w PM lub DCA względnie całość lub znacząca część aktywów uczestnika zostają objęte środkiem zabezpieczającym, względnie podlegają zajęciu, egzekucji lub jakiemukolwiek innemu postępowaniu zmierzającemu do ochrony interesu publicznego lub praw wierzycieli uczestnika;

h)

sytuację, w której uczestnictwo danego uczestnika w innym systemie będącym komponentem TARGET2 lub systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub wypowiedziane;

i)

sytuację, w której jakiekolwiek wystąpienie albo oświadczenie złożone przez uczestnika przed zawarciem umowy lub wystąpienie albo oświadczenie, co do którego – zgodnie z prawem właściwym – przyjmuje się, że zostało złożone przez uczestnika, okaże się nieprawidłowe lub nieprawdziwe;

j)

dokonanie przelewu (cesji) całości lub znaczącej części aktywów uczestnika,

—   »postępowanie upadłościowe« (insolvency proceedings)– postępowanie upadłościowe w rozumieniu art. 2 lit. j) dyrektywy 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (*);

—   »dostawca usług sieciowych TARGET2« (TARGET2 network service provider)– dostawcę skomputeryzowanych łączy sieciowych wyznaczonego przez Radę Prezesów EBC do składania komunikatów płatniczych w TARGET2,

—   »dostawca usług sieciowych T2S« (T2S network service provider)– przedsiębiorcę, który zawarł z Eurosystemem umowę licencyjną o świadczenie usług połączeniowych w związku z T2S,

—   »odbiorca płatności« (payee)– z wyjątkiem użycia w art. 28 niniejszych warunków uczestnictwa, uczestnika TARGET2, którego DCA jest uznawany w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego,

—   »płatnik« (payer)– z wyjątkiem użycia w art. 28 niniejszych warunków uczestnictwa, uczestnika TARGET2, którego DCA jest obciążany w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego,

—   »zlecenie płatnicze« (payment order)– zlecenie przekazania płynności z DCA do PM, zlecenie przekazania płynności z PM do DCA albo zlecenie przekazania płynności z DCA do DCA,

—   »PM« (»moduł płatniczy«) (Payments Module)– moduł SSP, w którym na rachunkach w PM dokonywany jest rozrachunek płatności uczestników TARGET2,

—   »rachunek w PM« (PM account)– rachunek uczestnika TARGET2 w PM prowadzony przez BC Eurosystemu, niezbędny, aby taki uczestnik TARGET2 mógł:

a)

składać zlecenia płatnicze i otrzymywać płatności za pośrednictwem TARGET2; oraz

b)

dokonywać rozrachunku takich płatności z właściwym BC Eurosystemu,

—   »SSP« (»jednolita wspólna platforma«) (Single Shared Platform)– infrastrukturę jednolitej platformy technicznej dostarczaną przez KBC dostarczające SSP,

—   »TARGET2-Securities (T2S)« albo »platforma T2S« (T2S Platform)– zestaw sprzętu, oprogramowania i innych składników infrastruktury technicznej, za pośrednictwem którego Eurosystem świadczy na rzecz uczestniczących CSD i BC Eurosystemu usługi umożliwiające realizację podstawowego, neutralnego i transgranicznego rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, w pieniądzu banku centralnego, według zasady dostawa za płatność,

—   »KBC dostarczające SSP« (SSP-providing NCBs)– Deutsche Bundesbank, Banque de France oraz Banca d'Italia występujące w charakterze BC budujących i obsługujących SSP na rzecz Eurosystemu,

—   »4BC« (4CBs)– Deutsche Bundesbank, Banque de France, Banca d'Italia oraz Banco de España występujące w charakterze BC budujących i obsługujących platformę T2S na rzecz Eurosystemu,

—   »formularz danych statycznych« (static data collection form)– formularz opracowany przez [nazwa BC] na potrzeby rejestracji podmiotów ubiegających się o dostęp do usług TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz na potrzeby rejestracji zmian w zakresie dostarczania takich usług,

—   »zawieszenie« (suspension)– tymczasowe wstrzymanie praw i obowiązków uczestnika na okres wskazany przez [nazwa BC],

—   »T2S GUI« (T2S GUI)– moduł platformy T2S umożliwiający posiadaczom DCA uzyskiwanie informacji on-line i składanie zleceń płatniczych,

—   »TARGET2-[oznaczenie BC/kraju]«– system będący komponentem TARGET2, prowadzony przez [nazwa BC],

—   »TARGET2«– całość wszystkich systemów będących komponentami TARGET2, prowadzonych przez poszczególne BC,

—   »system będący komponentem TARGET2« (TARGET2 component system)– system rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (RTGS) prowadzony przez BC, stanowiący część TARGET2,

—   »uczestnik TARGET2« (TARGET2 participant)– dowolnego uczestnika dowolnego systemu będącego komponentem TARGET2,

—   »uczestnik« lub »uczestnik bezpośredni« (participant, direct participant)– podmiot posiadający co najmniej jeden rachunek w PM (posiadacz rachunku w PM) lub jeden dedykowany rachunek pieniężny (posiadacz DCA) w BC Eurosystemu,

—   »techniczna niesprawność TARGET2« (technical malfunction of TARGET2)– jakiekolwiek trudności, awarie bądź błędy w funkcjonowaniu infrastruktury technicznej lub systemów komputerowych używanych przez TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], w tym SSP albo T2S, lub jakiekolwiek inne zdarzenie powodujące niemożliwość wykonania i zakończenia przetwarzania płatności w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w tym samym dniu,

—   »dostępna płynność« (available liquidity)– saldo kredytowe na DCA pomniejszone o kwotę ustanowionych rezerw płynności lub blokad środków na DCA,

—   »uczestniczący centralny depozyt papierów wartościowych« lub »uczestniczący CSD« (participating Central Securities Depository, participating CSD)– CSD, który podpisał umowę ramową T2S (T2S Framework Agreement),

—   »A2 A« albo »aplikacja-aplikacja« (Application-to-application)– sposób połączenia umożliwiający posiadaczowi DCA wymianę informacji z oprogramowaniem platformy T2S,

—   »U2 A« albo »użytkownik-aplikacja« (User-to-application)– sposób połączenia umożliwiający posiadaczowi DCA wymianę informacji z aplikacjami oprogramowania na platformie T2S za pośrednictwem graficznego interfejsu użytkownika,

—   »wyróżniająca nazwa T2S« albo »T2S DN« (T2S Distinguished Name)– adres sieciowy platformy T2S, który musi być zawarty we wszystkich komunikatach kierowanych do systemu,

—   »oddział« (branch)– oddział w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 rozporządzenia (UE) nr 575/2013,

—   »zlecenie płatnicze nierozliczone« (non-settled payment order)– zlecenie płatnicze, które nie zostało poddane rozrachunkowi w tym samym dniu operacyjnym, w którym zostało przyjęte,

—   »rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym« (real-time gross settlement)– przetwarzanie i rozrachunek zleceń płatniczych odrębnie dla każdej transakcji w czasie rzeczywistym.

Artykuł 2

Zakres

Niniejsze warunki uczestnictwa regulują stosunek między odpowiednim KBC strefy euro a jego posiadaczem DCA w zakresie dotyczącym otwarcia i prowadzenia DCA.

Artykuł 3

Dodatki

1.   Następujące dodatki stanowią integralną część niniejszych warunków uczestnictwa:

Dodatek I

:

Parametry dedykowanych rachunków pieniężnych – Specyfikacje techniczne;

Dodatek II

:

System rekompensat w TARGET2 w związku z otwieraniem i prowadzeniem DCA;

Dodatek III

:

Ramowa treść opinii o zdolności i opinii krajowej;

Dodatek IV

:

Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych;

Dodatek V

:

Harmonogram operacyjny;

Dodatek VI

:

Taryfa opłat.

2.   W przypadku sprzeczności lub rozbieżności między treścią dodatków a innymi przepisami niniejszych warunków uczestnictwa stosuje się postanowienia niniejszych warunków uczestnictwa.

Artykuł 4

Ogólna charakterystyka T2S i TARGET2

1.   TARGET2 umożliwia rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym płatności w euro, przeprowadzany w pieniądzu banku centralnego na rachunkach w PM i DCA. Zgodnie z wytycznymi EBC/2012/27 TARGET2 świadczy również usługi rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym w związku z transakcjami T2S dla posiadaczy DCA, po zapewnieniu powiązania z rachunkiem papierów wartościowych w uczestniczącym CSD. Usługi takie są świadczone na platformie T2S, co umożliwia wymianę standaryzowanych komunikatów dotyczących przelewów z i na DCA otwarte w księgach odpowiedniego KBC strefy euro w TARGET2.

2.   W TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące transakcje:

a)

zlecenia płatnicze wynikające bezpośrednio z operacji polityki pieniężnej Eurosystemu lub z nimi związane;

b)

rozrachunek tej części operacji dewizowych Eurosystemu, której walutą jest euro;

c)

rozrachunek przelewów w euro wynikających z transakcji w transgranicznych wysokokwotowych systemach kompensowania;

d)

rozrachunek przelewów w euro wynikających z transakcji w systemowo ważnych systemach płatności detalicznych w euro;

e)

rozrachunek pieniężny transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe;

f)

zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA, zlecenia przekazania płynności z DCA do PM i zlecenia przekazania płynności z PM do DCA; oraz

g)

inne zlecenia płatnicze w euro skierowane do uczestników TARGET2.

3.   TARGET2 umożliwia rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym płatności w euro, przeprowadzany w pieniądzu banku centralnego na rachunkach w PM i DCA. TARGET2 został stworzony i funkcjonuje w oparciu o SSP, za pośrednictwem której na tych samych zasadach technicznych następuje składanie i przetwarzanie wszystkich zleceń płatniczych oraz otrzymywanie płatności. W zakresie, w jakim dotyczy to technicznych aspektów funkcjonowania dedykowanych rachunków pieniężnych w T2S, TARGET2 został techniczne stworzony i funkcjonuje w oparciu o platformę T2S. Podmiotem świadczącym usługi na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa jest [nazwa BC]. Działania i zaniechania KBC dostarczających SSP oraz 4BC są uważane za działania i zaniechania [nazwa BC], za które ponosi on odpowiedzialność zgodnie z art. 21. Uczestnictwo na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa nie prowadzi do powstania stosunków umownych między uczestnikami a KBC dostarczającymi SSP albo 4BC, w zakresie, w jakim KBC działają w tym charakterze. Instrukcje, komunikaty lub informacje otrzymywane przez uczestnika z SSP albo platformy T2S lub przesyłane przez uczestnika do SSP albo platformy T2S w związku z usługami świadczonymi na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa uważa się za otrzymywane od [nazwa BC] lub wysyłane do [nazwa BC].

4.   Pod względem prawnym TARGET2 jest zorganizowany jako zbiór systemów płatności, na który składają się wszystkie systemy będące komponentami TARGET2 wskazane jako »systemy« w przepisach krajowych implementujących dyrektywę 98/26/WE. TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] jest wskazany jako »system« na podstawie [przepisy implementujące dyrektywę 98/26/WE].

5.   Uczestnictwo w TARGET2 następuje poprzez uczestnictwo w systemie będącym komponentem TARGET2. Niniejsze warunki uczestnictwa określają wzajemne prawa i obowiązki posiadaczy DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz [nazwa BC]. Zasady przetwarzania zleceń płatniczych zgodnie z niniejszymi warunkami uczestnictwa (tytuł IV niniejszego załącznika oraz dodatek I) odnoszą się do wszystkich zleceń płatniczych składanych lub płatności otrzymywanych przez dowolnego uczestnika TARGET2.

TYTUŁ II

UCZESTNICTWO

Artykuł 5

Kryteria dostępu

1.   Na swój wniosek następujące typy podmiotów mogą zostać posiadaczami DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju]:

a)

instytucje kredytowe mające siedzibę w EOG, również jeżeli działają one za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w EOG;

b)

instytucje kredytowe mające siedzibę poza EOG, o ile działają one za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w EOG;

c)

KBC państw członkowskich oraz EBC;

o ile podmioty, o których mowa w lit. a) i b), nie podlegają środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub 215 Traktatu, których wprowadzenia zdaniem [oznaczenie BC/kraju], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem systemu TARGET2.

2.   [Nazwa BC] może również przyjmować jako posiadaczy DCA, według swojego uznania, następujące podmioty:

a)

ministerstwa finansów lub odpowiadające im organy władz centralnych lub regionalnych państw członkowskich, działające na rynkach pieniężnych;

b)

podmioty sektora publicznego państw członkowskich uprawnione do prowadzenia rachunków na rzecz klientów;

c)

przedsiębiorstwa inwestycyjne mające siedzibę w EOG;

d)

podmioty zarządzające systemami zewnętrznymi i działające w tym charakterze; oraz

e)

instytucje kredytowe lub podmioty należące do kategorii wymienionych w lit. a)–d), w obu przypadkach pod warunkiem, iż mają one siedzibę w kraju, z którym Unia zawarła porozumienie walutowe umożliwiające takim podmiotom dostęp do systemów płatności w Unii, z zastrzeżeniem warunków określonych w takim porozumieniu walutowym oraz o ile odpowiednie przepisy mające zastosowanie w takim kraju są równoważne odpowiednim przepisom unijnym.

3.   Instytucje pieniądza elektronicznego w rozumieniu [przepisy prawa krajowego stanowiące implementację art. 2 ust. 1 Parlamentu Europejskiego i Rady dyrektywy 2009/110/WE (**)] nie są uprawnione do uczestnictwa w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju].

Artykuł 6

Procedura ubiegania się o DCA

1.   Podmiot ubiegający się o otwarcie dla niego DCA przez [nazwa BC] musi spełniać kryteria dostępu określone w przepisach [nazwa BC] implementujących art. 5 i musi:

a)

spełnić następujące wymagania techniczne:

(i)

zapewnić instalację, zarządzanie, obsługę, monitorowanie i bezpieczeństwo infrastruktury informatycznej niezbędnej do technicznego przyłączenia do SSP lub do platformy T2S oraz do składania w niej zleceń płatniczych. Spełniając te wymagania, podmioty ubiegające się o uczestnictwo mogą korzystać z usług osób trzecich, ponoszą jednak wyłączną odpowiedzialność w tym zakresie. W szczególności, przy bezpośrednim połączeniu z platformą T2S podmioty ubiegające się o DCA zawierają umowę z dostawcą usług sieciowych T2S w celu uzyskania niezbędnego połączenia oraz dostępów, zgodnie ze specyfikacjami technicznymi zawartymi w dodatku I; oraz

(ii)

przejść odpowiednie testy certyfikacyjne i uzyskać zezwolenie wymagane przez [nazwa BC]; oraz

b)

spełnić następujące wymagania prawne:

(i)

dostarczyć opinię o zdolności w formie określonej w dodatku III, chyba że informacje i oświadczenia, jakie mają być zawarte w takiej opinii, zostały już uprzednio uzyskane przez [nazwa BC] w innych okolicznościach; oraz

(ii)

w przypadku instytucji kredytowych mających siedzibę poza EOG, działających za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w EOG – dostarczyć opinię krajową o treści określonej w dodatku III, chyba że informacje i oświadczenia, jakie mają być zawarte w takiej opinii, zostały już uprzednio uzyskane przez [nazwa BC] w innych okolicznościach.

2.   Podmioty ubiegające się o otwarcie DCA składają w [nazwa BC] pisemny wniosek, załączając co najmniej następujące dokumenty oraz informacje:

a)

wypełniony formularz danych statycznych, zgodnie z wzorem wskazanym przez [nazwa BC];

b)

opinię o zdolności, jeżeli jej przedstawienia wymaga [nazwa BC]; oraz

c)

opinię krajową, jeżeli jej przedstawienia wymaga [nazwa BC].

3.   [Nazwa BC] może również zażądać przedłożenia dodatkowych informacji, które uzna za niezbędne do oceny wniosku o uczestnictwo.

4.   [Nazwa BC] odrzuca wniosek o otwarcie DCA, jeżeli:

a)

nie spełniono kryteriów dostępu określonych w art. 5;

b)

nie spełniono jednego lub większej liczby kryteriów uczestnictwa określonych w ust. 1; lub

c)

w ocenie [nazwa BC] otwarcie DCA zagrażałoby ogólnej stabilności, poprawnemu działaniu i bezpieczeństwu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] lub innego systemu będącego komponentem TARGET2, bądź też zagrażałoby wykonywaniu przez [nazwa BC] jego zadań określonych w [odpowiednie przepisy krajowe] oraz w Statucie Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, lub stwarzałoby ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności.

5.   [Nazwa BC] zawiadamia podmiot ubiegający się o DCA o decyzji podjętej w sprawie jego wniosku o otwarcie DCA w ciągu miesiąca od otrzymania wniosku. W przypadku, w którym [nazwa BC] zażądał przedłożenia dodatkowych informacji zgodnie z ust. 3, o decyzji zawiadamia się w ciągu miesiąca od otrzymania przez [nazwa BC] takich informacji od podmiotu ubiegającego się o DCA. Decyzja odmowna zawiera uzasadnienie odmowy.

Artykuł 7

Posiadacze DCA

Posiadacze DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] mają obowiązek spełniać wymogi określone w art. 6. Uczestnicy ci posiadają co najmniej jeden DCA w [nazwa BC].

Artykuł 8

Powiązania między rachunkami papierów wartościowych a DCA

1.   Posiadacz DCA może złożyć wniosek do [nazwa BC] o powiązanie jego DCA z jednym lub większą liczbą rachunków papierów wartościowych posiadanych przez niego we własnym imieniu albo w imieniu jego klientów, którzy posiadają rachunki papierów wartościowych w jednym albo większej liczbie uczestniczących CSD.

2.   Posiadacze DCA dokonujący powiązania swoich DCA z rachunkami papierów wartościowych w imieniu klientów zgodnie z ust. 1 są odpowiedzialni za sporządzenie i utrzymywanie wykazu powiązanych rachunków papierów wartościowych oraz, jeżeli ma to zastosowanie, wprowadzenie funkcji zabezpieczania klientowskiego (client-collateralisation).

3.   W wyniku wniosku, o którym mowa w ust. 1, uznaje się, że posiadacz DCA udzielił CSD prowadzącemu takie powiązane rachunki papierów wartościowych upoważnienia do obciążania DCA kwotami wynikającymi z transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, dokonanych na tych rachunkach papierów wartościowych.

4.   Przepis ust. 3 stosuje się bez względu na jakiekolwiek postanowienia umowne łączące posiadacza DCA z CSD lub z posiadaczami rachunków papierów wartościowych.

TYTUŁ III

ZOBOWIĄZANIA STRON

Artykuł 9

Zobowiązania [nazwa BC] i posiadaczy DCA

1.   Na wniosek posiadacza DCA [nazwa BC] otwiera i prowadzi [jeden albo większą liczbę] DCA w euro. O ile nie zostało to odmiennie uregulowane w niniejszych warunkach uczestnictwa lub przepisach prawa, [nazwa BC] podejmuje w celu wykonania zobowiązań określonych w niniejszych warunkach uczestnictwa wszelkie uzasadnione działania w granicach swoich kompetencji, nie ponosząc jednak odpowiedzialności za osiągnięcie pożądanego wyniku.

2.   Opłaty za usługi DCA są określone w dodatku VI. Posiadacz głównego rachunku w PM, z którym powiązany jest DCA, jest zobowiązany do pokrycia opłat.

3.   Posiadacze DCA są obowiązani do zapewnienia ich przyłączenia do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w dniach operacyjnych, zgodnie z harmonogramem operacyjnym zawartym w dodatku V.

4.   Posiadacz DCA oświadcza i zapewnia [nazwa BC], iż wykonywanie jego zobowiązań wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa nie narusza jakichkolwiek przepisów ustawowych, wykonawczych lub statutowych mających zastosowanie do takiego uczestnika lub wiążących uczestnika postanowień umownych.

5.   Posiadacze DCA zapewniają odpowiednie zarządzanie płynnością na DCA w ciągu dnia. Obowiązek ten obejmuje uzyskiwanie regularnej informacji o ich pozycji płynności, ale nie jest do tego ograniczony. [Nazwa BC] dostarcza codzienny wyciąg ze stanu rachunków każdemu DCA, który wybrał taką usługę na platformie T2S, pod warunkiem że posiadacz DCA jest połączony z platformą T2S poprzez dostawcę usług sieciowych T2S.

Artykuł 10

Współpraca i wymiana informacji

1.   Wykonując swoje prawa i obowiązki na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa, [nazwa BC] i posiadacze DCA ściśle współpracują ze sobą w celu zapewnienia stabilności, poprawnego działania oraz bezpieczeństwa TARGET2-[oznaczenie BC/kraju]. Z zastrzeżeniem obowiązków wynikających z ochrony tajemnicy bankowej [nazwa BC] i posiadacze DCA przekazują sobie nawzajem wszelkie informacje i dokumenty mające znaczenie dla wykonywania odpowiednich praw i obowiązków na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa.

2.   [Nazwa BC] tworzy i prowadzi dział obsługi użytkowników systemu, w celu udzielania posiadaczom DCA pomocy w rozwiązywaniu problemów związanych z funkcjonowaniem systemu.

3.   Aktualne informacje o statusie operacyjnym platformy TARGET2 i platformy T2S są dostępne odpowiednio w ramach systemu informacyjnego TARGET2 (TARGET2 Information System – T2IS) i systemu informacyjnego TARGET2-Securities (TARGET2-Securities Information System). Za pośrednictwem T2IS i systemu informacyjnego TARGET2-Securities możliwe jest uzyskanie informacji o każdym zdarzeniu wpływającym na normalne funkcjonowanie danej platformy.

4.   [Nazwa BC] może przesyłać komunikaty skierowane do posiadaczy DCA za pomocą komunikatów lub za pomocą innych środków komunikacji. Posiadacze DCA mogą pobierać informacje przez ICM, w zakresie, w jakim posiadają również rachunek w PM, albo w pozostałym zakresie przez T2S GUI.

5.   Posiadacze DCA odpowiadają za terminowe aktualizowanie złożonych formularzy danych statycznych oraz przedkładanie [nazwa BC] nowych formularzy danych statycznych. Posiadacze DCA odpowiadają również za sprawdzanie dokładności dotyczących ich informacji wprowadzanych do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przez [nazwa BC].

6.   [Nazwa BC] uznaje się za upoważniony do przekazywania KBC dostarczającym SSP albo 4BC wszelkich informacji dotyczących posiadaczy DCA, potrzebnych im do pełnienia funkcji administratorów usługi w ramach zawartego przez nie porozumienia z dostawcą usług sieciowych TARGET2 lub dostawcą usług sieciowych T2S.

7.   Posiadacze DCA informują [nazwa BC] o wszelkich zmianach wpływających na zakres ich zdolności prawnej oraz o zmianach legislacyjnych wpływających na zagadnienia opisane w dotyczącej ich opinii krajowej.

8.   Posiadacze DCA informują [nazwa BC] o:

a)

zaakceptowanych przez nich nowych posiadaczach rachunków papierów wartościowych powiązanych z DCA zgodnie z art. 8 ust. 1; oraz

b)

jakichkolwiek zmianach dotyczących posiadaczy rachunków papierów wartościowych, o których mowa w lit. a).

9.   Posiadacze DCA niezwłocznie informują [nazwa BC] o wszelkich dotyczących ich przypadkach niewykonania zobowiązania.

Artykuł 11

Wskazanie, zawieszenie i wypowiedzenie głównego rachunku w PM

1.   Posiadacz DCA wskazuje główny rachunek w PM, z którym powiązany jest DCA. Główny rachunek w PM może być prowadzony w systemie będącym komponentem TARGET2 innym niż [nazwa BC] i może należeć do innego podmiotu niż posiadacz DCA.

2.   Uczestnik korzystający z dostępu przez internet nie może być wskazany jako posiadacz głównego rachunku w PM.

3.   Jeżeli posiadacz głównego rachunku w PM i posiadacz DCA są różnymi podmiotami, w przypadku gdy uczestnictwo posiadacza wskazanego głównego rachunku w PM zostało zawieszone albo wypowiedziane, [nazwa BC] i posiadacz DCA są zobowiązani do podejmowania wszelkich uzasadnionych i możliwych do wykonania kroków celem ograniczenia strat i szkód. Posiadacz DCA podejmie bez zbędnej zwłoki, wszelkie konieczne kroki w celu wskazania nowego głównego rachunku w PM, którego posiadacz będzie od tego momentu odpowiedzialny za wszelkie niezapłacone faktury. W dniu zawieszenia albo wypowiedzenia uczestnictwa posiadaczowi głównego rachunku w PM, do czasu wskazania posiadacza nowego głównego rachunku w PM, środki pozostające na DCA na koniec dnia są przekazywane na rachunek [nazwa BC]. Środki te podlegają warunkom oprocentowania określonym w [odwołanie do aktów implementujących art. 12 ust. 5 zharmonizowanych warunków otwierania i prowadzenia rachunku w PM w TARGET2], okresowo aktualizowanym.

4.   [Nazwa BC] nie odpowiada za szkody posiadacza DCA wynikające z zawieszenia albo wypowiedzenia uczestnictwa posiadacza głównego rachunku w PM.

TYTUŁ IV

OTWIERANIE I ZARZĄDZANIE DCA ORAZ PRZETWARZANIE OPERACJI

Artykuł 12

Otwieranie i zarządzanie DCA

1.   [Nazwa BC] otwiera i prowadzi co najmniej jeden DCA dla każdego posiadacza DCA. DCA podlega identyfikacji za pomocą niepowtarzalnego 34-znakowego numeru rachunku, o następującej strukturze:

 

Nazwa

Format

Treść

Część A

Rodzaj rachunku

Dokładnie 1 znak

»C« dla rachunku pieniężnego

Kod kraju banku centralnego

Dokładnie 2 znaki

Kod ISO kraju 3166-1

Kod waluty

Dokładnie 3 znaki

EUR

Część B

Posiadacz rachunku

Dokładnie 11 znaków

Kod BIC

Część C

Podklasyfikacja rachunku

Do 17 znaków

Dowolny tekst (alfanumeryczny) dostarczony przez posiadacza DCA

2.   Niedozwolone jest saldo debetowe na DCA.

3.   Na DCA nie przechowuje się środków z dnia na dzień. Na początek i na koniec dnia operacyjnego saldo na DCA wynosi zero. Uznaje się, że posiadacze DCA złożyli w [nazwa BC] polecenie przelewu salda dodatniego występującego na koniec każdego dnia operacyjnego, zgodnie z definicją w dodatku V, na główny rachunek w PM, o którym mowa w art. 11 ust. 1.

4.   DCA jest wykorzystywany jedynie w czasie pomiędzy początkiem dnia operacyjnego T2S (T2S start-of-day) a końcem dnia operacyjnego T2S (T2S end-of-day), zdefiniowanymi w szczegółowej specyfikacji funkcjonalnej użytkownika T2S (UDFS).

5.   DCA nie podlegają oprocentowaniu.

Artykuł 13

Operacje, które mogą być dokonywane przez DCA

Z zastrzeżeniem wskazania przez posiadacza DCA niezbędnych rachunków papierów wartościowych, posiadacz DCA może wykonywać przez DCA następujące operacje, w imieniu własnym albo w imieniu swoich klientów:

a)

zlecenia przekazania płynności z DCA do PM;

b)

zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA;

c)

rozrachunek instrukcji pieniężnych pochodzących z platformy T2S; oraz

d)

przelewy pieniężne między DCA a DCA [nazwa BC] w szczególnym kontekście pkt 8 i 9 załącznika IIIa.

Artykuł 14

Przyjmowanie oraz odrzucanie zleceń płatniczych

1.   Zlecenia płatnicze składane przez posiadaczy DCA są uznawane za przyjęte przez [nazwa BC], jeżeli:

a)

komunikat płatniczy jest zgodny z zasadami określonymi przez dostawcę usług sieciowych T2S;

b)

komunikat płatniczy jest zgodny z zasadami formatowania oraz warunkami systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] i pomyślnie przejdzie test wykluczający zdublowanie zgodnie z dodatkiem I; oraz

c)

w sytuacji, w której płatnik lub odbiorca płatności został zawieszony – po otrzymaniu wyraźnej zgody BC zawieszonego uczestnika.

2.   [Nazwa BC] niezwłocznie odrzuca zlecenia płatnicze niespełniające warunków określonych w ust. 1. [Nazwa BC] informuje posiadacza DCA o odrzuceniu zlecenia płatniczego w sposób określony w dodatku I.

3.   Platforma T2S określa znacznik czasu w ramach przetwarzania zleceń płatniczych w oparciu o czas otrzymania i przyjęcia danego zlecenia płatniczego.

Artykuł 15

Ustanawianie rezerw płynności i dokonywanie blokad płynności

1.   Uczestnicy mogą wykorzystać rezerwę albo dokonać blokady płynności na swoim DCA. Nie oznacza to gwarancji rozrachunku wobec jakiejkolwiek osoby trzeciej.

2.   Wnioskując o ustanowienie rezerwy albo blokady płynności w określonej kwocie, uczestnik udziela [nazwa BC] instrukcji obniżenia dostępnej płynności o tę kwotę.

3.   Wniosek o ustanowienie rezerwy jest instrukcją, wskutek której, jeżeli dostępna płynność jest większa lub równa kwocie wnioskowanej jako rezerwa, wniosek o ustanowienie rezerwy podlega przetworzeniu. Jeżeli dostępna płynność jest niższa, podlega ona zarezerwowaniu, a niedobór może zostać pokryty przez przychodzącą płynność aż do osiągnięcia pełnej kwoty rezerwy.

4.   Wniosek o dokonanie blokady jest instrukcją, wskutek której, jeżeli dostępna płynność jest większa lub równa kwocie wnioskowanej do blokady, wniosek o dokonanie blokady podlega przetworzeniu. Jeżeli dostępna płynność jest niższa, nie dochodzi do zablokowania żadnej kwoty, a wniosek o dokonanie blokady składany jest ponownie, aż dostępna płynność umożliwi pokrycie pełnej kwoty wnioskowanej do blokady.

5.   W każdym momencie podczas dnia operacyjnego, w którym doszło do przetworzenia wniosku o ustanowienie rezerwy albo o dokonanie blokady płynności, uczestnik może złożyć w [nazwa BC] instrukcję anulowania rezerwy albo blokady. Nie jest dopuszczalne anulowanie częściowe.

6.   Wszelkie wnioski o ustanowienie rezerwy albo o dokonanie blokady płynności na podstawie niniejszego artykułu wygasają na koniec dnia operacyjnego.

Artykuł 16

Moment wprowadzenia, moment nieodwołalności

1.   Na potrzeby zdania pierwszego art. 3 ust. 1 i art. 5 dyrektywy 98/26/WE oraz [przepisy krajowe implementujące te przepisy dyrektywy 98/26/WE] zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA lub zlecenia przekazania płynności z DCA do PM uznaje się za wprowadzone do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] i są nieodwołalne w chwili obciążenia DCA danego posiadacza DCA. Zlecenia przekazania płynności z PM do DCA podlegają zharmonizowanym warunkom otwierania i prowadzenia rachunku w PM w TARGET2 mającym zastosowanie do systemu będącego komponentem TARGET2, z którego pochodzą.

2.   Na potrzeby zdania pierwszego art. 3 ust. 1 i art. 5 dyrektywy 98/26/WE oraz [przepisy krajowe implementujące te przepisy dyrektywy 98/26/WE], dla wszystkich transakcji podlegających rozrachunkowi na DCA, które polegają na dopasowaniu (matching) do siebie dwóch oddzielnych poleceń przelewu, takie polecenia przelewu uznaje się za wprowadzone do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] i są one nieodwołalne w chwili obciążenia DCA danego posiadacza DCA.

3.   Zasady przewidziane w ust. 2 zastępuje się zasadami poniższymi z upływem dwóch tygodni od stwierdzenia przez Radę Prezesów EBC, że pomiędzy BC Eurosystemu i przyłączonymi KBC a wszystkimi CSD uczestniczącymi w dniu takiego porozumienia w T2S podpisano porozumienie w sprawie dostarczania informacji i odpowiedzialności.

a)

Dla wszystkich transakcji podlegających rozrachunkowi na DCA, które polegają na dopasowaniu (matching) do siebie dwóch oddzielnych poleceń przelewu, takie polecenia przelewu uznaje się za wprowadzone do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w chwili, w której zostały uznane przez platformę T2S za odpowiadające technicznym zasadom T2S, i są nieodwołalne w chwili, w której transakcja otrzymała status »dopasowanej« (matched) na platformie T2S; albo

b)

W drodze wyjątku od lit. a), dla transakcji z udziałem jednego uczestniczącego CSD mającego oddzielny komponent dopasowujący, gdy polecenia przelewu wysyłane są bezpośrednio do tego uczestniczącego CSD w celu dopasowania w jego oddzielnym komponencie dopasowującym, polecenia przelewu uznaje się za wprowadzone do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w chwili, w której zostały uznane przez ten uczestniczący CSD za odpowiadające technicznym zasadom T2S, i są nieodwołalne w chwili, w której transakcja otrzymała status »dopasowanej« (matched) na platformie T2S. Wykaz CSD, do których stosuje się lit. b), jest dostępny na stronie internetowej EBC.

TYTUŁ V

WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA, SYTUACJE AWARYJNE I INTERFEJSY UŻYTKOWNIKA

Artykuł 17

Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych

W przypadku nadzwyczajnego zdarzenia zewnętrznego lub jakiegokolwiek innego zdarzenia mającego wpływ na transakcje na DCA stosuje się procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych opisane w dodatku IV.

Artykuł 18

Wymogi w zakresie bezpieczeństwa

1.   Obowiązkiem posiadaczy DCA jest wdrożenie odpowiednich narzędzi kontroli w zakresie bezpieczeństwa, chroniących systemy przed nieuprawnionym dostępem i wykorzystaniem. Posiadacze DCA ponoszą wyłączną odpowiedzialność za odpowiednią ochronę w celu zapewnienia poufności, integralności i dostępności ich systemów.

2.   Posiadacze DCA informują [nazwa BC] o wszystkich incydentach związanych z bezpieczeństwem w ich infrastrukturze technicznej, jak również, w razie potrzeby, o incydentach związanych z bezpieczeństwem występujących w infrastrukturze technicznej podmiotów zewnętrznych. [Nazwa BC] może żądać dodatkowych informacji dotyczących incydentu, a także, w razie potrzeby, podjęcia przez posiadaczy DCA odpowiednich środków w celu zapobieżenia powtórzeniu się takiego incydentu.

3.   [Nazwa BC] może nałożyć dodatkowe wymagania w zakresie bezpieczeństwa na wszystkich posiadaczy DCA lub też na posiadaczy DCA uważanych przez niego za krytycznych.

Artykuł 19

Interfejsy użytkownika

1.   Posiadacz DCA lub działający w jego imieniu posiadacz głównego rachunku w PM korzysta z jednego lub obu następujących sposobów dostępu do tego DCA:

a)

bezpośredniego połączenia z platformą T2S w trybie U2 A albo A2 A; lub

b)

ICM TARGET2 w połączeniu z usługami TARGET2 o wartości dodanej (value-added services) dla T2S.

2.   Bezpośrednie połączenie z platformą T2S umożliwia posiadaczom DCA:

a)

dostęp i, o ile ma to zastosowanie, zmianę informacji dotyczących ich rachunków;

b)

zarządzanie płynnością i inicjowanie zleceń przekazania płynności z DCA.

3.   ICM TARGET2 w połączeniu z usługami TARGET2 o wartości dodanej (value-added services) dla T2S umożliwia posiadaczowi głównego rachunku w PM:

a)

dostęp do informacji dotyczących jego rachunków;

b)

zarządzanie płynnością i inicjowanie zleceń przekazania płynności na i z DCA.

Dalsze szczegóły techniczne dotyczące ICM TARGET2 są zawarte w [przepisy krajowe implementujące dodatek I do załącznika II wytycznych].

TYTUŁ VI

ZASADY DOTYCZĄCE REKOMPENSAT I ODPOWIEDZIALNOŚCI ORAZ REGUŁY DOWODOWE

Artykuł 20

System rekompensat

Jeżeli z powodu awarii technicznej SSP albo platformy T2S na DCA pozostaną środki z dnia na dzień, [nazwa BC] składa zainteresowanym uczestnikom ofertę rekompensaty zgodnie ze specjalną procedurą określoną w dodatku II.

Artykuł 21

Zasady dotyczące odpowiedzialności

1.   W zakresie wykonywania zobowiązań podjętych na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa [nazwa BC] i posiadacze DCA są związani ogólnym obowiązkiem zachowania wobec siebie należytej staranności.

2.   [Nazwa BC] ponosi względem swoich posiadaczy DCA odpowiedzialność za szkody wynikające z działania systemu TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w przypadku oszustwa (w tym w szczególności w przypadku umyślnego naruszenia zobowiązań) lub w przypadku rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego niedbalstwa odpowiedzialność [nazwa BC] ogranicza się do wysokości bezpośredniej straty posiadacza DCA, tj. wartości przedmiotowej transakcji lub utraty odsetek z jej tytułu, z wyłączeniem dalszych szkód.

3.   [Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody wynikające z awarii lub uszkodzenia infrastruktury technicznej (w tym w szczególności infrastruktury komputerowej [nazwa BC], programów, danych, aplikacji lub sieci), o ile taka awaria lub uszkodzenie powstały pomimo podjęcia przez [nazwa BC] w uzasadnionym zakresie działań koniecznych w celu ochrony takiej infrastruktury przed awarią lub uszkodzeniem oraz w celu zapobieżenia konsekwencjom takich awarii lub uszkodzeń (przy czym zapobieganie to obejmuje w szczególności uruchomienie i przeprowadzenie w całości procedur zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych, o których mowa w dodatku IV).

4.   [Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności:

a)

w zakresie, w jakim strata lub szkoda spowodowane zostały przez posiadacza DCA; albo

b)

w przypadku gdy strata lub szkoda wynika ze zdarzeń zewnętrznych pozostających poza rozsądnym zakresem kontroli [nazwa BC] (siła wyższa).

5.   Niezależnie od [przepisy krajowe implementujące dyrektywę 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (***)], przepisy ust. 1–4 stosuje się w zakresie, w jakim można wyłączyć odpowiedzialność [nazwa BC].

6.   [Nazwa BC] i posiadacze DCA są zobowiązani do podejmowania wszelkich uzasadnionych i możliwych do wykonania kroków celem ograniczenia strat i szkód, o których mowa w niniejszym artykule.

7.   W zakresie wykonywania, w całości lub w części, zobowiązań podjętych na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa [nazwa BC] może zlecać zadania we własnym imieniu osobom trzecim, w szczególności usługodawcom telekomunikacyjnym, innym usługodawcom sieciowym lub innym podmiotom, jeżeli okaże się to niezbędne w celu wykonania przez [nazwa BC] zobowiązań lub przestrzegania standardowych praktyk rynkowych. Zobowiązanie [nazwa BC] ogranicza się do dokonania właściwego wyboru usługodawcy zewnętrznego oraz zlecenia mu zadań, przy czym odpowiedzialność [nazwa BC] podlega odpowiedniemu ograniczeniu. KBC dostarczające SSP oraz 4BC nie są osobami trzecimi w rozumieniu niniejszego ustępu.

Artykuł 22

Reguły dowodowe

1.   O ile niniejsze warunki uczestnictwa nie stanowią inaczej, wszystkie odnoszące się do DCA komunikaty związane z płatnościami oraz przetwarzaniem płatności, takie jak potwierdzenia obciążenia i uznania, bądź też komunikaty zawierające wyciągi przesyłane między [nazwa BC] a posiadaczami DCA, przekazuje się za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych T2S.

2.   Zachowane przez [nazwa BC] lub dostawcę usług sieciowych T2S pisemne lub elektroniczne zapisy komunikatów stanowią dowód płatności wykonywanych za pośrednictwem [nazwa BC]. Zapisana lub wydrukowana wersja oryginalnego komunikatu dostawcy usług sieciowych T2S ma taką samą wartość dowodową jak oryginalny komunikat, bez względu na jego formę.

3.   W przypadku awarii połączenia posiadacza DCA z dostawcą usług sieciowych T2S posiadacz DCA korzysta z alternatywnych środków przekazu komunikatów, uzgodnionych z [nazwa BC]. W takich przypadkach zapisana lub wydrukowana wersja komunikatu wytworzona przez [nazwa BC] ma taką samą wartość dowodową jak oryginalny komunikat, bez względu na jego formę.

4.   [Nazwa BC] przechowuje pełne dane dotyczące zleceń płatniczych złożonych przez posiadaczy DCA i otrzymanych przez nich płatności przez okres [okres zgodny z wymogami właściwego prawa krajowego] od chwili złożenia takich zleceń lub otrzymania płatności, z zastrzeżeniem, że takie pełne dane będą obejmować okres co najmniej pięciu lat dla każdego posiadacza DCA w TARGET2 podlegającego stałemu nadzorowi na podstawie środków ograniczających przyjętych przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie, lub dłuższy okres, o ile wymagany jest przez przepisy szczególne.

5.   Własne księgi i rejestry [nazwa BC] (prowadzone w wersji papierowej, na mikrofilmach, mikrofiszkach, za pomocą zapisu elektronicznego lub magnetycznego, w innej formie odtwarzalnej mechanicznie lub w dowolny inny sposób) stanowią wystarczający dowód zobowiązań ciążących na posiadaczach DCA oraz faktów i zdarzeń, na jakie powołują się strony.

TYTUŁ VII

WYPOWIEDZENIE I ZAMKNIĘCIE DCA

Artykuł 23

Okres obowiązywania i zwykłe wypowiedzenie DCA

1.   Z zastrzeżeniem postanowień art. 24 otwarcie DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] następuje na czas nieokreślony.

2.   Posiadacz DCA może wypowiedzieć swój DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w dowolnej chwili, z zachowaniem terminu wypowiedzenia wynoszącego 14 dni operacyjnych, o ile nie uzgodni z [nazwa BC] krótszego terminu wypowiedzenia.

3.   [Nazwa BC] może wypowiedzieć DCA posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w dowolnej chwili, z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia, o ile [nazwa BC] nie uzgodni z danym posiadaczem DCA innego terminu okresu wypowiedzenia.

4.   Po wypowiedzeniu DCA zobowiązania w zakresie poufności określone w art. 27 pozostają w mocy przez okres pięciu lat, poczynając od daty wypowiedzenia.

5.   Po wypowiedzeniu DCA rachunek ten zamyka się zgodnie z art. 25.

Artykuł 24

Zawieszenie i nadzwyczajne wypowiedzenie uczestnictwa

1.   Uczestnictwo posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] podlega natychmiastowemu wypowiedzeniu bez zachowania terminu wypowiedzenia albo zawieszeniu w przypadku zaistnienia jednego z poniższych przypadków niewykonania zobowiązania:

a)

wszczęcia postępowania upadłościowego; lub

b)

zaprzestania spełniania przez posiadacza DCA kryteriów dostępu określonych w art. 5.

2.   [Nazwa BC] może wypowiedzieć bez zachowania terminu wypowiedzenia lub zawiesić uczestnictwo posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], jeżeli:

a)

zaistnieje jeden lub większa liczba przypadków niewykonania zobowiązania (innych niż wskazane w ust. 1);

b)

posiadacz DCA istotnie naruszy postanowienia niniejszych warunków uczestnictwa;

c)

posiadacz DCA nie wykona któregokolwiek ze swoich istotnych zobowiązań względem [nazwa BC];

d)

posiadacz DCA zostanie wykluczony albo w inny sposób przestanie być członkiem Zamkniętej Grupy Użytkowników T2S (T2S Closed Group of Users, CGU); lub

e)

w odniesieniu do posiadacza DCA zaistnieje jakiekolwiek inne zdarzenie, które w ocenie [nazwa BC] mogłoby stanowić zagrożenie stabilności, poprawnego działania i bezpieczeństwa TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] lub jakiegokolwiek innego systemu będącego komponentem TARGET2, albo które zagrażałoby wykonaniu przez [nazwa BC] zadań przewidzianych w [właściwe prawo krajowe] oraz w Statucie Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, lub stwarzałoby ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności.

3.   Korzystając ze swoich uprawnień określonych w ust. 2, [nazwa BC] bierze pod uwagę, między innymi, na ile istotne jest niewykonanie zobowiązania oraz zdarzenia, o których mowa w lit. a)–c).

4.

a)

W przypadku wypowiedzenia lub zawieszenia przez [nazwa BC] uczestnictwa posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] na podstawie ust. 1 lub 2 [nazwa BC] natychmiast zawiadamia o tym tego posiadacza DCA, inne BC oraz pozostałych uczestników za pomocą komunikatu ICM albo komunikatu T2S, w zależności od opcji technicznej przewidzianej w art. 19 stosowanej przez posiadacza DCA.

b)

W przypadku otrzymania przez [nazwa BC] informacji od innego BC o wypowiedzeniu lub zawieszeniu uczestnictwa uczestnika w innym systemie będącym komponentem TARGET2, [nazwa BC] natychmiast zawiadamia o tym swoich uczestników za pomocą komunikatu ICM albo komunikatu T2S, w zależności od opcji technicznej przewidzianej w art. 19 stosowanej przez posiadacza DCA.

c)

Przyjmuje się, że po otrzymaniu przez uczestników powyższego komunikatu ICM (w przypadku posiadaczy rachunku w PM) albo komunikatu T2S (w przypadku posiadaczy DCA) są oni poinformowani o wypowiedzeniu lub zawieszeniu uczestnictwa posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] albo innym systemie będącym komponentem TARGET2. Uczestnicy ponoszą wszelkie straty wynikające ze skierowania zleceń płatniczych do uczestników, których uczestnictwo zostało zawieszone lub wypowiedziane, jeżeli dane zlecenie płatnicze zostało wprowadzone do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] po otrzymaniu komunikatu ICM albo komunikatu T2S, w zależności od opcji technicznej przewidzianej w art. 19 stosowanej przez posiadacza DCA.

5.   Po wypowiedzeniu uczestnictwa posiadacza DCA TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] nie przyjmuje nowych zleceń płatniczych od tego posiadacza DCA ani do niego skierowanych.

6.   W razie zawieszenia uczestnictwa danego posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] wszystkie jego przychodzące oraz wychodzące zlecenia płatnicze zostają przedstawione do rozrachunku dopiero po ich wyraźnym przyjęciu przez BC zawieszonego posiadacza DCA.

Artykuł 25

Zamknięcie DCA

1.   Posiadacz DCA może złożyć w [nazwa BC] wniosek o zamknięcie swojego DCA w dowolnej chwili, z zastrzeżeniem obowiązku doręczenia [nazwa BC] wypowiedzenia z wyprzedzeniem 14 dni operacyjnych.

2.   Po wypowiedzeniu uczestnictwa na podstawie art. 23 lub art. 24 [nazwa BC] zamyka DCA danego posiadacza DCA, po uprzednim dokonaniu rozrachunku lub zwróceniu nierozliczonych zleceń płatniczych oraz skorzystaniu z przysługujących mu zgodnie z art. 26 praw zastawu oraz potrącenia.

TYTUŁ VIII

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 26

Prawo zastawu [nazwa BC] i uprawnienie do potrącenia

1.   [Wstawić, o ile ma zastosowanie: [nazwa BC] przysługuje prawo zastawu na istniejącym i przyszłym saldzie dodatnim na DCA posiadacza DCA, w celu zabezpieczenia wszystkich istniejących i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunku prawnego między stronami.]

1a.

[Wstawić, o ile ma zastosowanie: Istniejące i przyszłe roszczenia posiadacza DCA wobec [nazwa BC] wynikające z dodatniego salda na DCA zostają przeniesione na [nazwa BC] na zabezpieczenie (tzn. jako przeniesienie powiernicze) wszystkich istniejących i przyszłych roszczeń [nazwa BC] wobec uczestnika powstałych w związku z [postanowienia implementujące niniejsze warunki uczestnictwa]. Skutek w postaci ustanowienia powyższego zabezpieczenia następuje w wyniku samego faktu uznania środkami DCA posiadacza DCA.]

1b.

[Wstawić, o ile ma zastosowanie: [nazwa BC] przysługuje zastaw na zbiorze praw o zmiennym składzie (floating charge) na istniejących i przyszłych dodatnich saldach na DCA posiadacza DCA w celu zabezpieczenia wszystkich istniejących i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunku prawnego między stronami.]

2.   [Wstawić, o ile ma zastosowanie: Prawo, o którym mowa w ust. 1, przysługuje [nazwa BC] również w sytuacji, w której jego roszczenia mają wyłącznie charakter warunkowy lub nie są jeszcze wymagalne.]

3.   [Wstawić, o ile ma zastosowanie: uczestnik, działający jako posiadacz DCA, zgadza się niniejszym na ustanowienie zastawu na rzecz [nazwa BC] prowadzącego ten DCA; zgoda ta stanowi ustanowienie na rzecz [nazwa BC] zabezpieczenia, o którym mowa w przepisach prawa [odpowiednie określenie krajowe]. Jakiekolwiek środki wpłacane na DCA, którego saldo jest przedmiotem zastawu, na skutek samego faktu ich wpłacenia podlegają nieodwołalnemu obciążeniu prawem zastawu, bez jakichkolwiek ograniczeń, jako zabezpieczenie pełnego wykonania zabezpieczonych zobowiązań.]

4.   W razie wystąpienia:

a)

jednego z przypadków niewykonania zobowiązania wskazanych w art. 24 ust. 1; albo

b)

jakiegokolwiek innego przypadku niewykonania zobowiązania wskazanego w art. 24 ust. 2, który spowodował wypowiedzenie lub zawieszenie uczestnictwa posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], bez względu na wszczęcie w stosunku do posiadacza DCA postępowania upadłościowego, jak również bez względu na jakiekolwiek przeniesienie, zajęcie sądowe lub inne, czy inne rozporządzenie prawami posiadacza DCA lub w związku z takimi prawami;

wszystkie zobowiązania posiadacza DCA stają się natychmiast automatycznie wymagalne, bez potrzeby składania w tym przedmiocie jakichkolwiek oświadczeń, jak również bez wymogu uzyskania uprzedniej zgody jakiegokolwiek organu. Ponadto zobowiązania istniejące między [nazwa BC] i posiadaczem DCA podlegają automatycznemu potrąceniu, przy czym strona zobowiązana do zapłaty wyższej kwoty dokonuje na rzecz drugiej strony zapłaty różnicy.

5.   Po dojściu do skutku potrącenia na podstawie ust. 4 [nazwa BC] niezwłocznie powiadamia o nim posiadacza DCA.

6.   [Nazwa BC] może bez uprzedniego powiadamiania obciążyć DCA posiadacza DCA kwotą należną od takiego posiadacza DCA na rzecz [nazwa BC], wynikającą ze stosunku prawnego między posiadaczem DCA a [nazwa BC].

Artykuł 27

Poufność

1.   [Nazwa BC] zachowuje w tajemnicy wszelkie informacje prawnie chronione, w tym w szczególności informacje o takim charakterze odnoszące się do informacji o płatnościach lub informacji technicznych lub organizacyjnych należących do posiadacza DCA lub jego klientów, chyba że posiadacz DCA lub jego klient wyraził na piśmie zgodę na ich ujawnienie [wstawić następujące zastrzeżenie, jeżeli ma zastosowanie na tle prawa krajowego: albo ich ujawnienie jest zgodne z prawem [przymiotnik określający nazwę państwa] albo wymagane przez to prawo].

2.   W drodze wyjątku od postanowień ust. 1 posiadacz DCA zgadza się, że [nazwa BC] jest uprawniony do ujawniania informacji o płatnościach lub informacji technicznych lub organizacyjnych odnoszących się do posiadacza DCA, DCA należących do posiadaczy DCA z tej samej grupy lub klientów posiadacza DCA, uzyskanych w trakcie działania TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] innym bankom centralnym lub osobom trzecim zaangażowanym w obsługę techniczną TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], w zakresie, w jakim jest to niezbędne dla sprawnego funkcjonowania TARGET2 lub monitorowania ekspozycji posiadacza DCA lub jego grupy, jak również organom sprawującym nadzór ostrożnościowy i systemowy państw członkowskich i Unii, w zakresie, w jakim jest to potrzebne do wykonywania ich zadań publicznych i o ile w każdym takim przypadku ujawnienie informacji nie jest sprzeczne z prawem właściwym. [Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za finansowe i rynkowe konsekwencje takiego ujawnienia informacji.

3.   W drodze wyjątku od postanowień ust. 1 [nazwa BC] jest uprawniony do wykorzystywania, ujawniania lub publikowania informacji dotyczących płatności odnoszących się do posiadacza DCA lub jego klientów, o ile informacje te nie umożliwiają bezpośredniej lub pośredniej identyfikacji takiego posiadacza DCA lub jego klientów – w celach statystycznych, historycznych, naukowych lub innych celach związanych z wykonywaniem funkcji publicznych przez [nazwa BC] lub inne instytucje publiczne, którym informacje takie są ujawniane.

4.   Informacje dotyczące działania TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], do których posiadacze DCA uzyskali dostęp, mogą być wykorzystywane tylko w celach określonych w niniejszych warunkach uczestnictwa. Posiadacze DCA mają obowiązek zachowywania takich informacji w tajemnicy, chyba że [nazwa BC] udzieli wyraźnej zgody na piśmie na ich ujawnienie. Obowiązkiem posiadaczy DCA jest zagwarantowanie, aby wszystkie osoby trzecie, którym zlecają oni, delegują lub powierzają zadania mające lub mogące mieć wpływ na wykonywanie ich zobowiązań na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa, związane były wymaganiami w zakresie poufności zawartymi w niniejszym artykule.

5.   [Nazwa BC] jest upoważniony do przetwarzania i przekazywania dostawcy usług sieciowych T2S niezbędnych danych w celu dokonania rozrachunku zleceń płatniczych.

Artykuł 28

Ochrona danych, zapobieganie praniu pieniędzy, środki administracyjne lub ograniczające i inne podobne kwestie

1.   Przyjmuje się, że posiadacze DCA są świadomi wszystkich obowiązków ciążących na nich w związku z przepisami o ochronie danych, o zapobieganiu praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, działalności łączącej się z ryzykiem rozprzestrzeniania broni jądrowej oraz rozwoju środków przenoszenia broni jądrowej. Posiadacze DCA mają obowiązek wykonywania tych obowiązków w szczególności poprzez podejmowanie odpowiednich środków dotyczących zleceń płatniczych obciążających lub uznających ich DCA. Przed nawiązaniem stosunku umownego z dostawcą usług sieciowych T2S posiadacze DCA są obowiązani do zaznajomienia się ze stosowanymi przez niego zasadami przechowywania danych.

2.   Przyjmuje się, że posiadacze DCA upoważniają [nazwa BC] do pozyskiwania dotyczących ich informacji od organów finansowych, organów nadzoru lub podmiotów prowadzących obrót, zarówno krajowych, jak i zagranicznych, o ile informacje takie są niezbędne do uczestnictwa posiadaczy DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju].

3.   Działając jako dostawcy usług płatniczych płatnika lub odbiorcy płatności, posiadacze DCA spełniają wszystkie wymogi wynikające ze środków administracyjnych lub środków ograniczających zastosowanych wobec nich zgodnie z art. 75 lub art. 215 Traktatu, łącznie z zawiadamianiem lub uzyskiwaniem zgody właściwego organu w odniesieniu do przetwarzania transakcji. Ponadto:

a)

w sytuacji gdy [nazwa BC] jest dostawcą usług płatniczych posiadacza DCA będącego płatnikiem:

(i)

posiadacz DCA dokonuje wymaganego zawiadomienia lub uzyskuje zgodę w imieniu banku centralnego, na którym w pierwszym rzędzie ciąży obowiązek dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody, i dostarcza [nazwa BC] dowód dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody;

(ii)

posiadacz DCA nie wprowadza zlecenia przekazania płynności z DCA do PM lub zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA do TARGET2, dopóki nie otrzyma od [nazwa BC] potwierdzenia dokonania wymaganego zawiadomienia lub uzyskania zgody przez dostawcę usług płatniczych odbiorcy płatności lub w jego imieniu;

b)

w sytuacji gdy [nazwa BC] jest dostawcą usług płatniczych posiadacza DCA będącego odbiorcą płatności, posiadacz DCA dokonuje wymaganego zawiadomienia lub uzyskuje zgodę w imieniu banku centralnego, na którym w pierwszym rzędzie ciąży obowiązek dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody, i dostarcza [nazwa BC] dowód dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody.

Na potrzeby niniejszego ustępu terminy »dostawca usług płatniczych«, »płatnik« i »odbiorca płatności« otrzymują znaczenia przypisane im w mających zastosowanie środkach administracyjnych lub ograniczających.

Artykuł 29

Zawiadomienia

1.   O ile niniejsze warunki uczestnictwa nie stanowią inaczej, wszelkie zawiadomienia wymagane lub dopuszczalne zgodnie z niniejszymi warunkami uczestnictwa przekazuje się pocztą poleconą, faksem lub w inny sposób na piśmie albo w formie uwierzytelnionego komunikatu za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych T2S. Zawiadomienia kierowane do [nazwa BC] przekazuje się dyrektorowi [departamentu systemu płatniczego lub innej odpowiedniej jednostki organizacyjnej BC] [nazwa BC], [adres BC], lub do [adres BIC BC]. Zawiadomienia kierowane do posiadacza DCA przekazuje się na adres, numer faksu lub na jego adres BIC, zgłaszany przez posiadacza DCA [nazwa BC] i aktualizowany.

2.   W celu wykazania, że dane zawiadomienie zostało przekazane, wystarczy udowodnić, iż zawiadomienie takie zostało dostarczone pod właściwy adres lub że koperta zawierająca takie zawiadomienie została właściwie zaadresowana i wysłana.

3.   Wszystkie zawiadomienia przekazuje się w języku [wstawić odpowiedni język danego kraju lub: »angielskim«].

4.   Za wiążące dla posiadaczy DCA uważa się wszelkie wypełnione lub podpisane przez nich formularze i dokumenty [nazwa BC], przekazane zgodnie z ust. 1 i 2, które [nazwa BC] może w uzasadniony sposób uznawać za otrzymane od posiadaczy DCA, ich pracowników lub osób działających na ich rzecz; obejmują one w szczególności formularze danych statycznych, o których mowa w art. 6 ust. 2 lit. a) oraz informacje dostarczone zgodnie z art. 10 ust. 5.

Artykuł 30

Stosunek umowny z dostawcą usług sieciowych T2S

1.   Każdy z posiadaczy DCA zawiera z dostawcą usług sieciowych T2S odrębną umowę dotyczącą usług świadczonych w związku z korzystaniem przez posiadacza DCA z DCA. Stosunek prawny między posiadaczem DCA a dostawcą usług sieciowych T2S podlega wyłącznie zasadom i warunkom ich odrębnej umowy.

2.   Usługi świadczone przez dostawcę usług sieciowych T2S nie stanowią części usług świadczonych przez [nazwa BC] w związku z TARGET2.

3.   [Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za działania, błędy czy zaniechania dostawcy usług sieciowych T2S (w tym jego kierowników, pracowników i zleceniobiorców), ani za żadne działania, błędy czy zaniechania osób trzecich wybranych przez posiadaczy DCA w celu uzyskania dostępu do sieci dostawcy usług sieciowych T2S.

Artykuł 31

Procedura wnoszenia zmian

[Nazwa BC] może w każdym czasie jednostronnie zmienić niniejsze warunki uczestnictwa, łącznie z dodatkami. Zmiany niniejszych warunków uczestnictwa, w tym zmiany dodatków do nich, ogłasza się za pomocą [wstawić odpowiedni sposób ogłaszania]. Zmiany uważa się za zaakceptowane, jeżeli dany posiadacz DCA nie zgłosi wyraźnego sprzeciwu w ciągu 14 dni od poinformowania go o takich zmianach. Jeżeli posiadacz DCA sprzeciwi się wprowadzeniu zmian, [nazwa BC] jest uprawniony do natychmiastowego wypowiedzenia oraz zamknięcia DCA takiego posiadacza DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju].

Artykuł 32

Prawa osób trzecich

1.   Bez pisemnej zgody [nazwa BC] posiadacze DCA nie są uprawnieni do przenoszenia, zastawiania lub cedowania na rzecz osób trzecich jakichkolwiek praw, interesów, zobowiązań, obowiązków lub roszczeń wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa lub do nich się odnoszących.

2.   Niniejsze warunki uczestnictwa nie stwarzają praw ani obowiązków odnoszących się do jakichkolwiek podmiotów poza [nazwa BC] i posiadaczami DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju].

Artykuł 33

Prawo właściwe, właściwość sądów i miejsce wykonania świadczenia

1.   Dwustronny stosunek między [nazwa BC] a posiadaczami DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] podlega prawu [przymiotnik określający nazwę państwa].

2.   Z zastrzeżeniem właściwości Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej wszelkie spory wynikające ze spraw związanych ze stosunkiem, o którym mowa w ust. 1, podlegają wyłącznej jurysdykcji właściwych sądów [miejsce siedziby BC].

3.   Miejscem wykonania świadczenia w odniesieniu do stosunków prawnych między [nazwa BC] a posiadaczami DCA jest [miejsce siedziby BC].

Artykuł 34

Odrębność postanowień

Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych warunków uczestnictwa jest lub stanie się nieważne, okoliczność taka nie wyklucza stosowania pozostałych postanowień warunków uczestnictwa.

Artykuł 35

Wejście w życie i wiążący charakter warunków uczestnictwa

1.   Niniejsze warunki uczestnictwa wchodzą w życie z dniem [odpowiednia data].

2.   [Wstawić o ile zgodne z właściwym prawem krajowym: Składając wniosek o DCA w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], wnioskujące podmioty automatycznie zgadzają się na obowiązywanie niniejszych warunków uczestnictwa między nimi oraz w stosunku z [nazwa BC].]

Dodatek I

PARAMETRY DEDYKOWANYCH RACHUNKÓW PIENIĘŻNYCH – SPECYFIKACJE TECHNICZNE

W uzupełnieniu warunków uczestnictwa do współdziałania z platformą T2S stosuje się następujące zasady:

1.   Wymagania techniczne związane z uczestnictwem w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] w zakresie infrastruktury, sieci oraz formatów

1)

T2S korzysta z usług dostawcy usług sieciowych T2S w zakresie wymiany komunikatów. Każdy posiadacz DCA korzystający z połączenia bezpośredniego musi mieć połączenie z co najmniej jedną siecią opartą o bezpieczny adres IP dostawcy usług sieciowych T2S.

2)

Przed dopuszczeniem do uczestnictwa w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] każdy posiadacz DCA musi pomyślnie przejść serię testów potwierdzających jego przygotowanie techniczne i operacyjne.

3)

Dla składania zleceń przekazania płynności w DCA korzysta się z usług dostawcy usług sieciowych T2S. Zlecenia przekazania płynności adresuje się bezpośrednio do T2S DN i muszą one zawierać następujące informacje:

a)

w przypadku transferów płynności między dwoma DCA, niepowtarzalne 34-znakowe numery rachunków wysyłającego oraz otrzymującego posiadacza DCA; albo

b)

w przypadku transferów płynności z DCA na rachunek w PM, niepowtarzalny 34-znakowy numer rachunku wysyłającego posiadacza DCA i numer rachunku otrzymującego rachunku w PM.

4)

Dla wymiany informacji z platformą T2S można korzystać z trybu A2 A albo trybu U2 A. Bezpieczeństwo wymiany komunikatów między DCA i platformą T2S oparte jest wyłącznie na usłudze infrastruktury klucza publicznego (Public Key Infrastructure – PKI) oferowanej przez dostawcę usług sieciowych T2S. Informacje na temat usługi PKI zawarte są w dokumentacji dostarczonej przez takiego dostawcę usług sieciowych T2S.

5)

Posiadacze DCA mają obowiązek przestrzegania wymogów ISO20022 w zakresie struktury komunikatów i specyfikacji pól. Wszystkie komunikaty powinny zawierać nagłówek aplikacji komercyjnej (Business Application Header – BAH). Struktura komunikatów, specyfikacja pól i BAH są określone w dokumentacji ISO, z uwzględnieniem ograniczeń przewidzianych dla T2S zawartych w rozdziale 3.3.3 Zarządzanie gotówką (camt) specyfikacji UDFS T2S.

6)

Zawartość pól podlega zatwierdzeniu na poziomie platformy T2S, zgodnie z wymaganiami zawartymi w specyfikacji UDFS T2S.

2.   Typy komunikatów

Przetwarzaniu podlegają następujące komunikaty, z zastrzeżeniem subskrypcji:

Typ komunikatu

Opis

(camt.003)

GetAccount

(camt.004)

ReturnAccount

(camt.005)

GetTransaction

(camt.006)

ReturnTransaction

(camt.009)

GetLimit

(camt.010)

ReturnLimit

(camt.011)

ModifyLimit

(camt.012)

DeleteLimit

(camt.018)

GetBusinessDayInformation

(camt.019)

ReturnBusinessDayInformation

(camt.024)

ModifyStandingOrder

(camt.025)

Receipt

(camt.050)

LiquidityCreditTransfer

(camt.051)

LiquidityDebitTransfer

(camt.052)

BankToCustomerAccountReport

(camt.053)

BankToCustomerStatement

(camt.054)

BankToCustomerDebitCreditNotification

(camt.064)

LimitUtilisationJournalQuery

(camt.065)

LimitUtilisationJournalReport

(camt.066)

IntraBalanceMovementInstruction

(camt.067)

IntraBalanceMovementStatusAdvice

(camt.068)

IntraBalanceMovementConfirmation

(camt.069)

GetStandingOrder

(camt.070)

ReturnStandingOrder

(camt.071)

DeleteStandingOrder

(camt.072)

IntraBalanceMovementModificationRequest

(camt.073)

IntraBalanceMovementModificationRequestStatusAdvice

(camt.074)

IntraBalanceMovementCancellationRequest

(camt.075)

IntraBalanceMovementCancellationRequestStatusAdvice

(camt.078)

IntraBalanceMovementQuery

(camt.079)

IntraBalanceMovementQueryResponse

(camt.080)

IntraBalanceModificationQuery

(camt.081)

IntraBalanceModificationReport

(camt.082)

IntraBalanceCancellationQuery

(camt.083)

IntraBalanceCancellationReport

(camt.084)

IntraBalanceMovementPostingReport

(camt.085)

IntraBalanceMovementPendingReport

3.   Test wykluczający zdublowanie

1)

Wszystkie zlecenia przekazania płynności przechodzą test wykluczający zdublowanie, którego celem jest odrzucenie zleceń przekazania płynności, które zostały wprowadzone omyłkowo więcej niż jeden raz.

2)

Sprawdzeniu podlegają następujące parametry:

Oznaczenie Zlecenia (Order Reference) (End to End Id),

Rachunek Uznawany i Obciążany (Debit and Credit Account) (DCA albo rachunek w PM), oraz

wskazana Kwota (instructed Amount).

3)

Jeżeli wszystkie pola opisane w ust. 2 są dla nowo składanego zlecenia przekazania płynności identyczne, jak w przypadku zlecenia przekazania płynności, które zostało już przyjęte, ale nie dokonano jeszcze jego rozrachunku, albo w przypadku zlecenia przekazania płynności, którego rozrachunku dokonano w ciągu trzech ostatnich dni operacyjnych, nowo składane zlecenie przekazania płynności podlega zwróceniu.

4.   Kody błędów

W przypadku odrzucenia zlecenia przekazania płynności z powodu niezgodności pól opisanych w ust. 3 pkt 2 posiadacz DCA otrzymuje komunikat o statusie [camt.025] opisany w rozdziale 4.1 specyfikacji UDFS T2S.

5.   Zdarzenia wywołujące rozrachunek

1)

Dla natychmiastowych zleceń przekazania płynności nie jest wymagany specyficzny znacznik XML.

2)

Rozrachunek zdefiniowanych zleceń przekazania płynności i stałych zleceń przekazania płynności może być wywołany w określonym czasie albo przez określone zdarzenie w dniu rozrachunku:

w odniesieniu do rozrachunku w określonym czasie używa się znacznika XML »Time(/ExctnTp/Tm/)«,

w odniesieniu do rozrachunku wywołanego przez określone zdarzenie używa się znacznika XML »(EventType/ExctnTp/Evt/)«.

3)

Okres obowiązywania stałych zleceń przekazania płynności określa się za pomocą następujących znaczników XML: »FromDate/VldtyPrd/FrDt/« i »ToDate/VldtyPrd/ToDt/«.

6.   Rozrachunek zleceń przekazania płynności

Zlecenia przekazania płynności nie podlegają ponownemu rozrachunkowi, kolejkowaniu ani kompensowaniu.

Różne statusy dla zleceń przekazania płynności są opisane w rozdziale 1.6.4 specyfikacji UDFS T2S.

7.   Korzystanie z trybu U2 A i A2 A

1)

Tryby U2 A i A2 A wykorzystuje się do pozyskiwania informacji i zarządzania płynnością. Podstawowymi sieciami komunikacji technicznej służącymi do wymiany informacji i stosowania środków kontrolnych są sieci dostawców usług sieciowych T2S. Następujące tryby są dostępne do wykorzystania przez posiadaczy DCA:

a)

tryb aplikacja-aplikacja (A2 A)

W trybie A2 A informacje i komunikaty są przekazywane między platformą T2S a wewnętrzną aplikacją posiadacza DCA. Posiadacz DCA jest zobowiązany do zapewnienia dostępności odpowiedniej aplikacji umożliwiającej wymianę komunikatów XML (zapytania i odpowiedzi);

b)

tryb użytkownik-aplikacja (U2 A)

Tryb U2 A umożliwia bezpośrednią komunikację pomiędzy posiadaczem DCA a T2S GUI. Informacje wyświetlane są w przeglądarce działającej na PC. W celu uzyskania dostępu w trybie U2 A infrastruktura informatyczna musi obsługiwać pliki cookies i JavaScript. Dalsze szczegóły zawarte są w podręczniku użytkownika T2S.

(2)

Dane statyczne są dostępne do wglądu w trybie U2 A. Treść ekranów dostępna jest wyłącznie w języku angielskim.

(3)

Informacje udostępniane są w trybie »na żądanie«, co oznacza, że każdy posiadacz DCA musi zwrócić się o udostępnienie mu informacji.

(4)

Uprawnienia dostępu do trybu U2 A i A2 A są przyznawane z wykorzystaniem T2S GUI.

(5)

Sygnatura niezaprzeczalności pochodzenia (Non Repudiation of Origin – NRO) umożliwia odbiorcy komunikatu wykazanie, że komunikat taki został wygenerowany i nie uległ zmianie.

(6)

Jeżeli posiadacz DCA ma kłopoty techniczne i nie jest w stanie złożyć zlecenia przekazania płynności, może zwrócić się do swojego banku centralnego, który podejmie działania w imieniu posiadacza DCA przy zachowaniu należytej staranności.

8.   Odpowiednia dokumentacja

Dalsze informacje szczegółowe oraz przykłady objaśniające powyższe zasady zawarte są w specyfikacji UDFS T2S oraz podręczniku użytkownika T2S, aktualizowanych okresowo i publikowanych na stronie internetowej EBC w języku angielskim.

Dodatek II

SYSTEM REKOMPENSAT W TARGET2 W ZWIĄZKU Z OTWIERANIEM I PROWADZENIEM DCA

1.   Zasady ogólne

a)

W przypadku wystąpienia technicznej niesprawności TARGET2 posiadacze DCA są uprawnieni do zgłaszania roszczeń o rekompensatę, zgodnie z określonymi w niniejszym dodatku zasadami systemu rekompensat w TARGET2.

b)

O ile Rada Prezesów EBC nie postanowi inaczej, system rekompensat w TARGET2 nie ma zastosowania, jeżeli techniczna niesprawność TARGET2 wynika ze zdarzeń zewnętrznych pozostających poza zwykłą kontrolą dotkniętych nimi BC, jak również z działań lub zaniechań osób trzecich.

c)

Rekompensaty przyznawane w ramach systemu rekompensat w TARGET2 stanowią jedyną procedurę odszkodowawczą dostępną w przypadku technicznej niesprawności TARGET2. W celu dochodzenia odszkodowania posiadacze DCA mogą jednak korzystać z innych środków prawnych. Przyjęcie przez posiadacza DCA oferty rekompensaty w ramach systemu rekompensat w TARGET2 stanowi jego nieodwołalną zgodę na zrzeczenie się wszelkich roszczeń związanych ze zleceniami płatniczymi, w związku z którymi przyjmuje rekompensatę (w tym roszczeń z tytułu strat następczych), jakie mogłyby mu przysługiwać wobec któregokolwiek BC, jak również nieodwołalne uznanie, że przyjęcie zapłaty z tytułu rekompensaty oznacza pełne i ostateczne zaspokojenie wszelkich takich roszczeń. Posiadacz DCA zwraca danym BC, do wysokości kwoty otrzymanej w ramach systemu rekompensat w TARGET2, wszelkie wydatki wynikające z dalszych roszczeń dochodzonych przez innych uczestników lub inne osoby trzecie w stosunku do danego zlecenia płatniczego lub danej płatności.

d)

Złożenie oferty rekompensaty nie stanowi uznania przez [nazwa BC] lub inny BC odpowiedzialności za techniczną niesprawność TARGET2.

2.   Warunki ofert rekompensaty

a)

Płatnik może zgłosić roszczenia o opłatę administracyjną oraz rekompensatę odsetkową, jeżeli w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 rozrachunek danego zlecenia przekazania płynności nie nastąpił w dniu operacyjnym, w którym zlecenie to zostało przyjęte.

b)

Odbiorca płatności może zgłosić roszczenie o opłatę administracyjną, jeżeli w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 nie otrzymał płatności, którą miał otrzymać w danym dniu operacyjnym. Odbiorca płatności może także zgłosić roszczenie o rekompensatę odsetkową, jeżeli spełniony jest co najmniej jeden z poniższych warunków:

(i)

w przypadku uczestników mających dostęp do kredytu w banku centralnym: w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 odbiorca płatności skorzystał z kredytu w banku centralnym; lub

(ii)

w przypadku wszystkich uczestników: uzyskanie przez niego odpowiednich środków na rynku pieniężnym było niemożliwe z powodów technicznych lub refinansowanie w ten sposób było niemożliwe z innych obiektywnie uzasadnionych powodów.

3.   Obliczanie rekompensaty

a)

W odniesieniu do oferty rekompensaty dla płatnika:

(i)

opłata administracyjna wynosi 50 EUR za pierwsze nierozliczone zlecenie płatnicze, po 25 EUR za każde z czterech kolejnych nierozliczonych zleceń płatniczych oraz po 12,50 EUR za każde kolejne zlecenie płatnicze. Opłata administracyjna jest obliczana oddzielnie w stosunku do każdego odbiorcy płatności;

(ii)

wysokość rekompensaty odsetkowej określa się na podstawie stopy referencyjnej, której wysokość ustalana jest odrębnie każdego dnia. Stopą referencyjną jest niższa z dwóch następujących stóp: stopa EONIA (euro overnight index average) albo stopa kredytu w banku centralnym. Stopę referencyjną stosuje się do kwoty zlecenia płatniczego, którego rozrachunek nie został zrealizowany z powodu technicznej niesprawności TARGET2, za każdy dzień od dnia rzeczywistego lub – w przypadku zleceń płatniczych, o których mowa w pkt 2 lit. b) ppkt (ii) – od dnia planowanego złożenia zlecenia płatniczego do dnia, w którym rozrachunek tego zlecenia płatniczego został lub mógł zostać poprawnie zrealizowany. Od kwoty rekompensaty odlicza się przychody uzyskane w wyniku złożenia środków z nierozliczonych zleceń płatniczych w depozycie w ramach Eurosystemu; oraz

(iii)

rekompensaty odsetkowej nie wypłaca się, jeżeli środki z nierozliczonych zleceń płatniczych zostały zainwestowane na rynku lub wykorzystane do spełnienia wymogów dotyczących minimalnej rezerwy obowiązkowej w części, w jakiej środki te zostały przeznaczone na powyższe cele.

b)

W odniesieniu do oferty rekompensaty dla odbiorcy płatności:

(i)

opłata administracyjna wynosi 50 EUR za pierwsze nierozliczone zlecenie płatnicze, po 25 EUR za każde z czterech kolejnych nierozliczonych zleceń płatniczych oraz po 12,50 EUR za każde kolejne zlecenie płatnicze. Opłata administracyjna jest obliczana oddzielnie w stosunku do każdego płatnika;

(ii)

stosuje się metodę obliczania rekompensaty odsetkowej określoną w lit. a) ppkt (ii), z tą różnicą, że jej wysokość określa się, stosując stopę równą różnicy między stopą kredytu w banku centralnym a stopą referencyjną do kwoty kredytu w banku centralnym zaciągniętego w wyniku technicznej niesprawności TARGET2.

4.   Zasady proceduralne

a)

Roszczenia o rekompensatę zgłasza się na formularzu zgłoszenia dostępnym na stronie internetowej [nazwa BC] w języku angielskim (zob. [adres strony internetowej BC]). Płatnicy składają odrębny formularz zgłoszenia w odniesieniu do każdego odbiorcy płatności, a odbiorcy płatności składają odrębny formularz zgłoszenia w odniesieniu do każdego płatnika. Na poparcie informacji zawartych w formularzu zgłoszenia roszczenia załącza się odpowiednie dodatkowe informacje oraz dokumenty. W odniesieniu do określonej płatności lub określonego zlecenia płatniczego można dokonać tylko jednego zgłoszenia roszczenia.

b)

Posiadacze DCA składają formularze zgłoszenia w [nazwa BC] w terminie czterech tygodni od technicznej niesprawności TARGET2. Dodatkowe informacje i dowody, uzupełnienia których zażąda [nazwa BC], przedkłada się w ciągu dwóch tygodni od przedstawienia żądania.

c)

[Nazwa BC] dokonuje oceny składanych zgłoszeń i przekazuje je do EBC. O ile Rada Prezesów EBC nie zdecyduje inaczej i nie powiadomi o tym posiadaczy DCA, rozpatrzenie otrzymanych zgłoszeń następuje najpóźniej w ciągu 14 tygodni od wystąpienia technicznej niesprawności TARGET2.

d)

[Nazwa BC] powiadamia właściwych posiadaczy DCA o wynikach rozpatrzenia, o którym mowa w lit. c). Jeżeli w wyniku rozpatrzenia złożona została oferta rekompensaty, zainteresowani posiadacze DCA w terminie czterech tygodni od jej złożenia przyjmują ją albo odrzucają w odniesieniu do każdej płatności lub każdego zlecenia płatniczego objętego każdym roszczeniem poprzez podpisanie standardowego oświadczenia o przyjęciu (dostępnego na stronie internetowej [nazwa BC] (patrz: [adres strony BC]). Jeżeli [nazwa BC] nie otrzyma takiego oświadczenia w ciągu czterech tygodni, przyjmuje się, że zainteresowani posiadacze DCA odrzucili ofertę rekompensaty.

e)

Płatności z tytułu rekompensat [nazwa BC] dokonuje po otrzymaniu oświadczenia o przyjęciu rekompensaty przez posiadacza DCA. Wypłaty rekompensat nie są oprocentowane.

Dodatek III

RAMOWA TREŚĆ OPINII O ZDOLNOŚCI I OPINII KRAJOWEJ

RAMOWA TREŚĆ OPINII O ZDOLNOŚCI DOTYCZĄCEJ POSIADACZY DCA W TARGET2

[nazwa BC]

[adres]

Uczestnictwo w [nazwa systemu]

[miejsce]

[data]

Szanowni Państwo,

zostaliśmy poproszeni, jako [wewnętrzni lub zewnętrzni] doradcy prawni [nazwa posiadacza DCA lub oddziału posiadacza DCA] o przedstawienie niniejszej opinii w zakresie zagadnień powstających na podstawie przepisów prawa [kraj, w którym posiadacz DCA ma siedzibę – dalej »jurysdykcja«] w związku z uczestnictwem [nazwa posiadacza DCA] (zwanego dalej »posiadaczem DCA«) w [nazwa systemu będącego komponentem TARGET2] (zwanego dalej »systemem«).

Opinia niniejsza ogranicza się do prawa [jurysdykcja] i odnosi się do stanu prawnego na dzień jej wydania. Przy wydawaniu niniejszej opinii nie brano pod uwagę przepisów prawa obowiązujących w innych krajach i żadne opinie na temat takich przepisów nie są poniżej wyrażane w sposób wyraźny ani dorozumiany. Wszystkie poniższe stwierdzenia i opinie w pełni zachowują ważność na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja], bez względu na to, czy składając zlecenia przekazania płynności lub otrzymując transfery płynności posiadacz DCA działa za pośrednictwem centrali (head office), czy też za pośrednictwem jednego lub większej liczby oddziałów mających siedzibę w [jurysdykcja] lub poza [jurysdykcja].

I.   BADANE DOKUMENTY

Sporządzając niniejszą opinię, zbadaliśmy:

1)

poświadczoną za zgodność z oryginałem kopię [odpowiednie dokumenty założycielskie] posiadacza DCA w wersji obowiązującej na dzień sporządzenia niniejszej opinii;

2)

[jeżeli ma zastosowanie] odpis z [wymienić odpowiedni rejestr spółek] oraz [jeżeli ma zastosowanie] [rejestr instytucji kredytowych lub inny podobny rejestr];

3)

[w odpowiednim zakresie] kopię posiadanego przez posiadacza DCA zezwolenia lub innego dokumentu zezwalającego na świadczenie usług bankowych, inwestycyjnych, usług transferu środków pieniężnych lub innych usług finansowych w [jurysdykcja];

4)

[jeżeli ma zastosowanie] kopię uchwały podjętej przez zarząd lub inny właściwy organ zarządzający posiadacza DCA w dniu [data, rok], poświadczającej wyrażoną przez posiadacza DCA zgodę na przestrzeganie postanowień dokumentów systemu w rozumieniu poniższej definicji; oraz

5)

[wymienić wszystkie pełnomocnictwa i inne dokumenty ustanawiające lub poświadczające wymagane uprawnienia osoby lub osób podpisujących odpowiednie dokumenty systemu (w rozumieniu poniższej definicji) w imieniu posiadacza DCA];

a także wszelkie inne dokumenty odnoszące się do sposobu powstania, uprawnień i posiadanych zezwoleń posiadacza DCA, niezbędne lub przydatne do przedstawienia niniejszej opinii (zwane dalej »dokumentami posiadacza DCA«).

Na potrzeby sporządzenia niniejszej opinii zbadaliśmy także:

1)

[postanowienia implementujące zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2] dla systemu z dnia [data] (zwane dalej »zasadami«); oraz

2)

[…].

Zasady oraz […] będą zwane poniżej »dokumentami systemu« (a wraz z dokumentami posiadacza DCA – »dokumentacją«).

II.   ZAŁOŻENIA

Na potrzeby sporządzenia niniejszej opinii założyliśmy w odniesieniu do dokumentacji, że:

1)

dokumenty systemu, które otrzymaliśmy, to oryginały lub poświadczone za zgodność kopie oryginałów;

2)

postanowienia dokumentów systemu oraz powstające zgodnie z nimi prawa i obowiązki są ważne i prawnie wiążące na podstawie prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system], które jest w nich wskazane jako prawo właściwe, przy czym wybór prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] jako prawa właściwego dla dokumentów systemu pozostaje ważny zgodnie z prawem [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system];

3)

sporządzenie dokumentów posiadacza DCA pozostawało w zakresie zdolności i uprawnień odpowiednich stron, przy czym dokumenty te zostały przez te strony w sposób ważny zatwierdzone, przyjęte lub uzgodnione oraz, o ile ma to zastosowanie, doręczone; oraz

4)

dokumenty posiadacza DCA są wiążące dla stron, do których są adresowane, oraz nie naruszono żadnego ze wskazanych w nich postanowień.

III.   OPINIE DOTYCZĄCE POSIADACZA DCA

A.

Posiadacz DCA jest osobą prawną prawidłowo założoną i zarejestrowaną lub w inny sposób utworzoną lub zorganizowaną zgodnie z prawem [jurysdykcja].

B.

Posiadacz DCA dysponuje wszelkimi niezbędnymi uprawnieniami o charakterze korporacyjnym do wykonywania praw i obowiązków wynikających z dokumentów systemu, których jest stroną.

C.

Nabycie przez posiadacza DCA praw, przyjęcie obowiązków wynikających z dokumentów systemu, których ten posiadacz DCA jest stroną, ani wykonywanie takich praw i obowiązków nie będzie w żaden sposób naruszało ustawowych lub wykonawczych przepisów prawa [jurysdykcja] mających zastosowanie do posiadacza DCA, bądź też postanowień dokumentów posiadacza DCA.

D.

Posiadacz DCA nie wymaga dodatkowych zezwoleń, zgód, koncesji, powiadomień, rejestracji, czynności notarialnych ani innego rodzaju poświadczeń sądów lub organów administracji, organów orzekających lub organów władzy publicznej właściwych w [jurysdykcja] w związku z przyjmowaniem, skutecznością lub wykonalnością postanowień dokumentów systemu, jak również wykonywaniem praw i obowiązków z nich wynikających.

E.

Posiadacz DCA podjął wszelkie niezbędne działania o charakterze korporacyjnym oraz inne czynności wymagane przepisami prawa [jurysdykcja] dla zagwarantowania zgodności z prawem, ważności i wiążącego charakteru zobowiązań podjętych na podstawie dokumentów systemu.

Niniejsza opinia przedstawiona jest na dzień jej sporządzenia i przeznaczona wyłącznie dla [nazwa BC] oraz [posiadacza DCA]. Inne podmioty nie są uprawnione do powoływania się na niniejszą opinię, a jej treść bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie podlega ujawnieniu komukolwiek poza odbiorcami, dla których jest przeznaczona oraz ich doradcami prawnymi, przy czym wyjątek stanowią Europejski Bank Centralny oraz krajowe banki centralne Europejskiego Systemu Banków Centralnych [oraz [krajowy bank centralny/właściwy organ regulacyjny] w [jurysdykcja]].

Z poważaniem,

[podpis]

RAMOWA TREŚĆ OPINII KRAJOWEJ DLA POSIADACZY DCA W TARGET2 SPOZA EOG

[nazwa BC]

[adres]

[nazwa systemu]

[miejsce]

[data]

Szanowni Państwo,

Zostaliśmy poproszeni jako [zewnętrzni] doradcy prawni [nazwa posiadacza DCA lub oddziału posiadacza DCA] (zwanego dalej »posiadaczem DCA«) o przedstawienie niniejszej opinii w zakresie zagadnień powstających na podstawie przepisów prawa [kraj, w którym posiadacz DCA ma siedzibę – dalej »jurysdykcja«] opartej na przepisach prawa [jurysdykcja] w związku z uczestnictwem posiadacza DCA w systemie będącym komponentem TARGET2 (zwanym dalej »systemem«). Ilekroć poniżej mowa jest o prawie [jurysdykcja], rozumie się przez to wszelkie mające zastosowanie przepisy prawa [jurysdykcja]. Niniejszą opinię przedstawiamy w oparciu o przepisy prawa [jurysdykcja], ze szczególnym uwzględnieniem posiadacza DCA mającego siedzibę poza [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] w odniesieniu do praw i obowiązków związanych z uczestnictwem w systemie, zgodnie z treścią zdefiniowanych poniżej dokumentów systemu.

Opinia niniejsza ogranicza się do prawa [jurysdykcja] i odnosi się do stanu prawnego na dzień jej wydania. Przy wydawaniu niniejszej opinii nie brano pod uwagę przepisów prawa obowiązujących w innych krajach i żadne opinie na temat takich przepisów nie są poniżej wyrażane w sposób wyraźny ani dorozumiany. Przyjęliśmy, iż przepisy prawa innych krajów nie mają wpływu na niniejszą opinię.

1.   BADANE DOKUMENTY

Na potrzeby niniejszej opinii zbadaliśmy dokumenty wymienione poniżej, jak również inne dokumenty, których zbadanie uznaliśmy za niezbędne lub wskazane:

1)

[postanowienia implementujące zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2] dla systemu z dnia [data] (zwane dalej »zasadami«); oraz

2)

wszelkie inne dokumenty regulujące funkcjonowanie systemu lub stosunki pomiędzy posiadaczem DCA a innymi uczestnikami systemu oraz pomiędzy uczestnikami systemu a [nazwa BC].

Zasady oraz […] są zwane poniżej »dokumentami systemu«.

2.   ZAŁOŻENIA

Przedstawiając niniejszą opinię, założyliśmy w odniesieniu do dokumentów systemu, że:

1)

sporządzenie dokumentów systemu pozostawało w zakresie zdolności i uprawnień odpowiednich stron, przy czym dokumenty te zostały przez te strony w sposób ważny zatwierdzone, przyjęte lub uzgodnione oraz, o ile ma to zastosowanie, doręczone;

2)

postanowienia dokumentów systemu oraz powstające zgodnie z nimi prawa i obowiązki są ważne i prawnie wiążące na podstawie prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system], które jest w nich wskazane jako prawo właściwe, przy czym wybór prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] jako prawa właściwego dla dokumentów systemu pozostaje ważny zgodnie z prawem [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system];

3)

dokumenty przedstawione nam w formie kopii lub egzemplarzy wzorcowych są zgodne z oryginałami.

3.   OPINIA

Na podstawie i z zastrzeżeniem powyższego oraz z zastrzeżeniem poniższych wyjaśnień, wyrażamy następującą opinię:

3.1.   Specyficzne dla kraju aspekty prawne [w zakresie, w jakim znajdują zastosowanie]

Następujące właściwości przepisów prawa [jurysdykcja] są zgodne z obowiązkami posiadacza DCA wynikającymi z dokumentów systemu i w żaden sposób tym obowiązkom nie uchybiają: [lista specyficznych dla kraju aspektów prawnych].

3.2.   Zagadnienia ogólne związane z upadłością

3.2.a.   Rodzaje postępowania upadłościowego

Jedynymi rodzajami postępowania upadłościowego (włączając postępowanie układowe i naprawcze), przez które na potrzeby niniejszej opinii należy rozumieć wszystkie postępowania dotyczące praw majątkowych posiadacza DCA lub jego ewentualnych oddziałów w [jurysdykcja], których przedmiotem może stać się posiadacz DCA w [jurysdykcja] są następujące postępowania: [lista nazw postępowań w języku oryginalnym oraz w tłumaczeniu na język angielski] (zwane dalej wspólnie »postępowaniami upadłościowymi«).

Poza postępowaniami upadłościowymi posiadacz DCA, jego prawa majątkowe lub jego ewentualne oddziały w [jurysdykcja] mogą stać się w [jurysdykcja] przedmiotem [wyliczenie obejmujące wszelkie właściwe postępowania wstrzymujące spełnianie zobowiązań lub wprowadzające zarząd przymusowy lub komisaryczny, bądź inne postępowania, w wyniku których zlecenia płatnicze kierowane do posiadacza DCA lub od niego wychodzące mogą podlegać zawieszeniu, bądź też mogące wprowadzać ograniczenia w odniesieniu do takich zleceń płatniczych, oraz inne postępowania o podobnym charakterze, wymienione w języku oryginalnym oraz w tłumaczeniu na język angielski] (zwane dalej wspólnie »postępowaniami«).

3.2.b.   Umowy międzynarodowe dotyczące upadłości

[Jurysdykcja] lub wskazane jednostki podziału administracyjnego [jurysdykcja] jest (są) stroną (stronami) następujących umów międzynarodowych dotyczących upadłości: [lista umów mających lub mogących mieć wpływ na niniejszą opinię, o ile mają zastosowanie].

3.3.   Wykonalność dokumentów systemu

Z zastrzeżeniem poniższych uwag, wszystkie postanowienia dokumentów systemu będą wiążące i skuteczne zgodnie z ich warunkami na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja], w tym w szczególności w przypadku wszczęcia w stosunku do posiadacza DCA postępowania upadłościowego lub innego postępowania.

W szczególności wyrażamy następującą opinię:

3.3.a.   Przetwarzanie zleceń przekazania płynności

Postanowienia w zakresie przetwarzania zleceń przekazania płynności [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad są ważne i wykonalne. W szczególności wszystkie zlecenia przekazania płynności przetwarzane zgodnie z tymi przepisami będą ważne, wiążące i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja]. Postanowienia zasad określające dokładną chwilę, w której zlecenia przekazania płynności stają się wykonalne i nieodwołalne ([wskazanie odpowiednich przepisów zasad]) są ważne, wiążące i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.3.b.   Uprawnienia [nazwa BC] do wykonywania swoich funkcji

Wszczęcie postępowania upadłościowego lub postępowania w stosunku do posiadacza DCA nie będzie miało wpływu na uprawnienia i kompetencje [nazwa BC] wynikające z dokumentów systemu. [Wskazać [w zakresie, w jakim ma zastosowanie], że taka sama opinia odnosi się także do wszelkich innych podmiotów świadczących na rzecz posiadacza DCA usługi bezpośrednio i koniecznie niezbędne dla uczestnictwa w systemie, np. dostawców usług sieciowych].

3.3.c.   Środki na wypadek niewykonania zobowiązania

[O ile ma to zastosowanie do posiadacza DCA, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad odnoszących się do przyspieszonego wykonania zobowiązań, które nie stały się jeszcze wymagalne, potrącenia wierzytelności o wykorzystanie wkładów posiadacza DCA, dochodzenia praw wynikających z zastawu, zawieszenia lub wypowiedzenia uczestnictwa, roszczeń o odsetki z tytułu niewykonania zobowiązań oraz wygaśnięcia umów i zakończenia transakcji ([wskazać odpowiednie postanowienia zasad lub dokumentów systemu]) są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].]

3.3.d.   Zawieszenie i wypowiedzenie

O ile ma to zastosowanie do posiadacza DCA, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad (w odniesieniu do zawieszenia lub wypowiedzenia uczestnictwa posiadacza DCA w systemie w związku z wszczęciem postępowania upadłościowego lub postępowania, względnie w związku z innymi przypadkami niewykonania zobowiązania, wskazanymi w dokumentach systemu bądź też w związku z przypadkiem, gdy posiadacz DCA stanowi ryzyko systemowe lub ma poważne trudności operacyjne) są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.3.e.   Przeniesienie praw (cesja) i zobowiązań

Posiadacz DCA nie jest uprawniony do przenoszenia swoich praw lub zobowiązań, zmiany ich treści bądź rozporządzania nimi w inny sposób na rzecz osób trzecich bez uprzedniej pisemnej zgody [nazwa BC].

3.3.f.   Wybór prawa właściwego i jurysdykcja

Postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad, w szczególności postanowienia dotyczące prawa właściwego, rozstrzygania sporów, jurysdykcji i właściwości sądów oraz doręczeń są ważne i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.4.   Zaskarżalność świadczeń prowadzących do uprzywilejowania wierzyciela

Jesteśmy zdania, iż zobowiązania wynikające z dokumentów systemu, ich wykonywanie lub przestrzeganie, przed wszczęciem postępowania upadłościowego lub innego postępowania w odniesieniu do posiadacza DCA, nie może zostać podważone w ramach wymienionych wyżej postępowań w wyniku uznania ich za świadczenia prowadzące do uprzywilejowania wierzyciela, transakcje podlegające zaskarżeniu, bądź też na innej podstawie wynikającej z przepisów prawa [jurysdykcja].

W szczególności – bez ograniczenia powyższych stwierdzeń – wyrażamy tę opinię w odniesieniu do wszelkich poleceń przelewu złożonych przez jakiegokolwiek uczestnika w systemie. Jesteśmy w szczególności zdania, że postanowienia [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad przewidujące wykonalność i nieodwołalność poleceń przelewu będą ważne i wykonalne oraz że polecenie przelewu złożone przez dowolnego uczestnika i przetwarzane zgodnie z [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad nie może zostać podważone w ramach postępowania upadłościowego lub innego postępowania, w wyniku uznania go za świadczenie prowadzące do uprzywilejowania wierzyciela, transakcję podlegającą zaskarżeniu, bądź też na innej podstawie wynikającej z przepisów prawa [jurysdykcja].

3.5.   Zajęcie

W odniesieniu do przypadku, gdy wierzyciel posiadacza DCA wnosi o wydanie na podstawie prawa [jurysdykcja] przez sąd lub organ administracyjny, organ orzekający lub organ publiczny, który jest właściwy dla [jurysdykcja] postanowienia o zajęciu (przez co rozumieć należy również zakazy zaspokajania wierzytelności (freezing orders), postanowienia wydane w ramach postępowania egzekucyjnego (seizure) lub inne procedury prawa prywatnego lub publicznego mające na celu ochronę interesu publicznego bądź interesu wierzycieli posiadacza DCA), zwanego dalej »zajęciem« – wyrażamy następującą opinię [dodać analizę i wyjaśnienia]:

3.6.   Zabezpieczenie [o ile ma zastosowanie]

3.6.a.   Przeniesienie praw lub aktywów na zabezpieczenie, zastaw oraz transakcje repo

Przeniesienie praw na zabezpieczenie będą ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja]. W szczególności ustanowienie lub dochodzenie praw wynikających z zastawu bądź zawarcie i wykonanie transakcji repo zgodnie z [dodać odnośnik do odpowiednich postanowień umowy z bankiem centralnym] będzie ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.6.b.   Pierwszeństwo roszczeń nabywców praw na zabezpieczenie, zastawników oraz nabywców w ramach transakcji repo przed roszczeniami innych wierzycieli

W przypadku wszczęcia postępowania upadłościowego lub innego postępowania wobec posiadacza DCA prawa lub aktywa przeniesione przez takiego posiadacza DCA na zabezpieczenie, względnie zastawione na rzecz [nazwa BC] lub innych uczestników systemu dają zabezpieczonemu wierzycielowi pierwszeństwo zaspokojenia przed roszczeniami innych wierzycieli tego posiadacza DCA, przy czym pierwszeństwo takie nie podlega wyłączeniu ze względu na prawa wierzycieli uprzywilejowanych.

3.6.c.   Dochodzenie uprawnień w odniesieniu do przedmiotu zabezpieczenia

Pomimo wszczęcia postępowania upadłościowego lub postępowania w stosunku do posiadacza DCA, pozostali uczestnicy systemu oraz [nazwa BC] występujący w charakterze [nabywców praw na zabezpieczenie, zastawników lub nabywców w ramach transakcji repo] będą mieli możliwość zaspokojenia się z praw bądź aktywów takiego posiadacza DCA w drodze działań [nazwa BC] podjętych zgodnie z zasadami.

3.6.d.   Wymagania co do formy oraz wymagania w zakresie rejestracji

Brak jest wymogów co do formy przeniesienia praw na zabezpieczenie, ustanawiania i wykonywania zastawu w odniesieniu do praw lub aktywów posiadacza DCA bądź też zawierania i wykonywania obejmujących takie prawa lub aktywa transakcji repo, przy czym nie obowiązuje także wymóg rejestracji [odpowiednio – przeniesienia praw na zabezpieczenie, zastawu lub transakcji repo], lub jakichkolwiek danych szczegółowych dotyczących [odpowiednio – przeniesienia praw na zabezpieczenie, zastawu lub transakcji repo], względnie powiadamiania o nich jakiegokolwiek sądu, organu administracji, organu orzekającego lub organu władzy publicznej właściwego dla [jurysdykcja].

3.7.   Oddziały [w zakresie, w jakim ma zastosowanie]

3.7.a.   Opinia dotyczy także działań podejmowanych za pośrednictwem oddziałów

Wszystkie powyższe stwierdzenia i opinie odnoszące się do posiadacza DCA w pełni zachowują ważność na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja] w przypadkach, w której taki posiadacz DCA działa za pośrednictwem jednego lub większej liczby oddziałów mających siedziby poza [jurysdykcja].

3.7.b.   Zgodność z prawem

Wykonywanie praw i obowiązków wynikających z dokumentów systemu oraz składanie, przesyłanie i odbieranie zleceń płatniczych przez oddział posiadacza DCA nie narusza w żaden sposób przepisów prawa [jurysdykcja].

3.7.c.   Wymagane zezwolenia

Wykonywanie praw i obowiązków wynikających z dokumentów systemu oraz składanie, przesyłanie i odbieranie zleceń płatniczych przez oddział posiadacza DCA nie wymaga dodatkowych zezwoleń, zgód czy koncesji, dokonywania powiadomień, rejestracji, czynności notarialnych ani uzyskiwania innego rodzaju poświadczeń sądów lub organów administracji, organów orzekających lub organów władzy publicznej właściwych dla [jurysdykcja].

Niniejsza opinia przedstawiona jest na dzień jej sporządzenia i przeznaczona wyłącznie dla [nazwa BC] oraz [posiadacza DCA]. Inne podmioty nie są uprawnione do powoływania się na niniejszą opinię, a jej treść bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie podlega ujawnieniu komukolwiek poza odbiorcami, dla których jest przeznaczona oraz ich doradcami prawnymi, przy czym wyjątek stanowią Europejski Bank Centralny oraz krajowe banki centralne Europejskiego Systemu Banków Centralnych [oraz [krajowy bank centralny/właściwy organ regulacyjny] w [jurysdykcja]].

Z poważaniem,

[podpis]

Dodatek IV

PROCEDURY ZAPEWNIANIA CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA I POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH

1.   Przepisy ogólne

a)

Niniejszy dodatek określa ustalenia między [nazwa BC] a posiadaczami DCA na wypadek awarii jednej lub większej liczby części komponentów TARGET2 lub dostawcy usług sieciowych lub zakłócenia ich funkcjonowania przez nadzwyczajne zdarzenie o charakterze zewnętrznym, jak również na wypadek awarii dotykającej jakiegokolwiek posiadacza DCA.

b)

Ilekroć w niniejszym dodatku określa się dokładny czas, należy przez to rozumieć czas lokalny w siedzibie EBC, tzn. czas środkowoeuropejski (CET (****)).

2.   Środki zapewnienia ciągłości działania

a)

W przypadku zaistnienia nadzwyczajnego zdarzenia o charakterze zewnętrznym lub awarii SSP, platformy T2S lub dostawcy usług sieciowych zakłócających normalne funkcjonowanie TARGET2, [nazwa BC] jest uprawniony do stosowania środków zapewnienia ciągłości działania.

b)

Dla SSP dostępne są następujące główne środki zapewnienia ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych:

(i)

przeniesienie SSP do alternatywnej lokalizacji;

(ii)

zmiana godzin funkcjonowania SSP; oraz

(iii)

rozpoczęcie awaryjnego przetwarzania bardzo krytycznych i krytycznych zleceń płatniczych, w rozumieniu pkt 6 lit. c) i d) dodatku IV do załącznika II.

c)

Dla platformy T2S dostępne są następujące główne środki zapewnienia ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych:

(i)

przeniesienie platformy T2S do alternatywnej lokalizacji;

(ii)

zmiana harmonogramu zdarzeń w dniu rozrachunkowym T2S.

d)

W zakresie środków zapewnienia ciągłości działania [nazwa BC] dysponuje pełną dowolnością co do tego, jakie środki są zastosowane.

3.   Informowanie o incydentach

a)

O awarii TARGET2 lub zaistnieniu nadzwyczajnego zdarzenia o charakterze zewnętrznym posiadaczy DCA powiadamia się za pośrednictwem krajowych kanałów komunikacyjnych, ICM, T2S GUI oraz systemu informacyjnego T2S zdefiniowanego w specyfikacji UDFS T2S. Powiadomienia kierowane do posiadaczy DCA zawierają w szczególności:

(i)

opis zdarzenia;

(ii)

przewidywane opóźnienie przetwarzania (jeżeli jest znane);

(iii)

informacje o zastosowanych już środkach.

b)

Ponadto [nazwa BC] może powiadomić posiadaczy DCA o innych – istniejących bądź przewidywanych – zdarzeniach mogących zakłócić normalne funkcjonowanie TARGET2.

4.   Przeniesienie działania SSP lub platformy T2S do alternatywnej lokalizacji

a)

W przypadku zaistnienia któregokolwiek ze zdarzeń wskazanych w pkt 2 lit. a) działanie SSP lub platformy T2S może zostać przeniesione do alternatywnej lokalizacji znajdującej się w tym samym lub innym regionie.

b)

W przypadku przeniesienia działania platformy T2S do innego regionu posiadacze DCA (i) wstrzymują się od wysyłania nowych instrukcji do platformy T2S oraz (ii) na wniosek [nazwa BC] przeprowadzają uzgodnienie i ponownie składają instrukcje zidentyfikowane jako brakujące, złożone w ciągu nie więcej niż pięciu minut przed momentem awarii albo wystąpienia nadzwyczajnego zdarzenia o charakterze zewnętrznym, a odpowiednie informacje w tym zakresie przekazują [nazwa BC].

5.   Zmiana godzin funkcjonowania

a)

Czas przetwarzania dziennego w TARGET2 może zostać przedłużony, a czas otwarcia nowego dnia operacyjnego TARGET2 opóźniony. W czasie przedłużonego funkcjonowania TARGET2 przetwarzanie zleceń płatniczych odbywa się zgodnie z niniejszym dodatkiem.

b)

Jeżeli awaria platformy T2S lub SSP miała miejsce w czasie dnia, ale została usunięta przed godziną 18.00, dopuszczalne jest przedłużenie przetwarzania dziennego w TARGET2, a tym samym opóźnienie czasu zamknięcia. W normalnych okolicznościach czas zamknięcia przedłuża się o nie więcej niż dwie godziny, a posiadaczy DCA powiadamia tak szybko, jak to możliwe. Ogłoszonej decyzji o opóźnieniu nie można cofnąć, nawet gdyby było to technicznie możliwe.

6.   Awarie związane z posiadaczami DCA

a)

Posiadacz DCA doświadczający problemu uniemożliwiającego mu realizację rozrachunku zleceń płatniczych w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] ponosi odpowiedzialność za jego rozwiązanie.

b)

Jeżeli posiadacz DCA niespodziewanie składa rażąco wysoką liczbę komunikatów, które zagrażają stabilności platformy T2S, i na wniosek [nazwa BC] nie zaprzestaje niezwłocznie takiego zachowania, [nazwa BC] może zablokować platformę T2S dla wszelkich dalszych komunikatów składanych przez takiego posiadacza DCA.

7.   Pozostałe postanowienia

a)

W przypadku awarii zakłócającej funkcjonowanie [nazwa BC] realizację niektórych lub wszystkich jego funkcji technicznych odnoszących się do TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] mogą przejąć inne BC Eurosystemu.

b)

[Nazwa BC] może żądać od posiadaczy DCA uczestniczenia w przeprowadzanych regularnie lub jednorazowo testach środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego, szkoleniach lub innych działaniach o charakterze prewencyjnym, które [nazwa BC] uzna za niezbędne. Koszty ponoszone przez posiadaczy DCA w wyniku przeprowadzania takich testów lub innych działań pokrywają wyłącznie sami posiadacze DCA.

Dodatek V

HARMONOGRAM OPERACYJNY

1.

TARGET2 działa we wszystkie dni z wyjątkiem sobót, niedziel, Nowego Roku, Wielkiego Piątku oraz Poniedziałku Wielkanocnego (według kalendarza obowiązującego w miejscu siedziby EBC), 1 maja, 25 grudnia oraz 26 grudnia.

2.

Czasem odniesienia dla systemu jest czas lokalny w siedzibie EBC, tzn. CET (****).

3.

Bieżący dzień operacyjny rozpoczyna się wieczorem poprzedniego dnia operacyjnego i przebiega zgodnie z harmonogramem określonym w zestawie dokumentacji określającej zakres T2S.

4.

Platforma T2S jest dostępna dla trybu U2 A i A2 A w ciągu całego dnia rozrachunkowego, z wyjątkiem fazy obsługi technicznej od godz. 03.00 do godz. 05.00. Podczas fazy obsługi technicznej komunikaty wysłane z użyciem trybu A2 A podlegają kolejkowaniu. Nie jest możliwe składanie komunikatów przez tryb U2 A.

5.

Godziny operacyjne mogą zostać zmienione w razie podjęcia środków zapewnienia ciągłości działania na podstawie pkt 2 dodatku IV.

6.

Przegląd godzin operacyjnych i istotnych zdarzeń operacyjnych w ciągu dnia zawarty jest w następującej tabeli:

Harmonogram SSP

Harmonogram T2S

(stosowany do DCA)

Godzina

Opis

Godzina

Opis

18:45 – 19:00 (1)

Rozpoczęcie przetwarzania dziennego

(wysyłanie plików GL krótko po 18:45)

18:45 – 20:00

Początek dnia:

Zmiana daty operacyjnej

Końcowa granica czasowa dla przyjmowania danych CMS (19:00)

Przygotowanie rozrachunku nocnego

19:00 – 19:30 (1)

Rozrachunek nocny: dostarczanie płynności z SF na HAM i PM; z HAM i PHA na PM i z PM na DCA.

20:00 – 03:00

Rozrachunek nocny:

Pierwszy cykl rozrachunku nocnego

Ostatni cykl rozrachunku nocnego (Sekwencja X obejmuje częściowy rozrachunek nierozliczonych instrukcji płatniczych nadających się do częściowego rozrachunku, których rozrachunku nie dokonano z powodu braku papierów wartościowych; Sekwencja Y obejmuje spłatę w przypadku wielu dostawców płynności na koniec cyklu)

19:30 (1) – 22:00

Rozrachunek nocny (NTS1):

Komunikat o rozpoczęciu procedury,

Zaksięgowanie płynności na podstawie zleceń stałych w celu przetwarzania nocnego (procedura rozrachunkowa 6 dla systemów zewnętrznych i T2S)

 

22:00 – 01:00

Faza obsługi technicznej (2)

03:00 – 05:00

Faza obsługi technicznej (3)

01:00 – 06:45

Przetwarzanie nocne (procedura rozrachunkowa 6 dla systemów zewnętrznych i T2S)

05:00 – 18:00

Transakcje dzienne/Rozrachunek w czasie rzeczywistym (4):

Przygotowanie rozrachunku w czasie rzeczywistym (4)

Okno rozrachunku częściowego o 14:00 i o 15:45 (5) (po 15 minut)

16:00: Końcowa granica czasowa dla »dostawy za płatność« (DvP)

16:30: Automatyczny zwrot autokolateralizacji, następnie opcjonalne wykorzystanie wolnych środków (cash sweep)

17:40: Końcowa granica czasowa dla dwustronnie uzgodnionych operacji zarządzania skarbem (bilaterally agreed treasury management operations – BATM) i operacji banku centralnego (central bank operations – CBO)

17:45: Końcowa granica czasowa dla przychodzącego transferu płynności

Automatyczne wykorzystanie wolnych środków (cash sweep) po 17:45

18:00: Końcowa granica czasowa dla dostawy bez płatności (FOP)

06:45 – 07:00

Przerwa w działalności na przygotowanie operacji dziennych

 

 

07:00 – 18:00

Transakcje dzienne:

17:00: Końcowa granica czasowa dla płatności klientowskich

17:45: Końcowa granica czasowa dla transferów płynności na DCA

18:00: Końcowa granica czasowa dla płatności międzybankowych i przychodzących transferów płynności z DCA

 

 

18:00 – 18:45

18:15 (1): Końcowa granica czasowa dla korzystania z operacji kredytowo-depozytowych

Udostępnienie danych dla aktualizacji systemu księgowego bankom centralnym, krótko po 18:30

18:40 (1): Końcowa granica czasowa dla kredytu w banku centralnym (tylko KBC)

Przetwarzanie na koniec dnia

18:00 – 18:45

Koniec przetwarzania rozrachunku T2S

Ponowny rozrachunek i czyszczenie

Raportowanie i wyciągi na koniec dnia

Przypisy do tabeli:

(1)

Plus 15 minut w ostatnim dniu okresu utrzymywania rezerwy obowiązkowej.

(2)

W czasie weekendu lub świąt faza obsługi technicznej trwa przez cały weekend lub święto, tj. od 22:00 w piątek do 1:00 w poniedziałek, albo, w przypadku święta, od 22:00 w ostatnim dniu operacyjnym do 1:00 w następnym dniu operacyjnym.

(3)

W czasie weekendu lub świąt faza obsługi technicznej trwa przez cały weekend lub święto, tj. od 03:00 w sobotę do 05:00 w poniedziałek, albo, w przypadku święta, od 03:00 w dniu świątecznym do 05:00 w następnym dniu operacyjnym.

(4)

Przygotowanie rozrachunku w czasie rzeczywistym i rozrachunek w czasie rzeczywistym mogą rozpocząć się przed fazą obsługi technicznej, jeżeli ostatni cykl rozrachunku nocnego skończy się przed 03:00.

(5)

Każde okno rozrachunku częściowego trwa 15 minut. Rozrachunek częściowy stosuje się do nierozliczonych instrukcji płatniczych nadających się do częściowego rozrachunku, których rozrachunku nie dokonano z powodu braku papierów wartościowych.

Dodatek VI

TARYFA OPŁAT

Opłaty za usługi T2S

Od posiadaczy głównych rachunków w PM pobiera się następujące opłaty za usługi T2S w związku z DCA:

Pozycje taryfy

Cena

Objaśnienie

Usługi rozrachunkowe

Zlecenia przekazania płynności z DCA do DCA

9 eurocentów

od przelewu

Czynności w ramach salda (tj. blokada, zniesienie blokady, rezerwowanie płynności itd.)

6 eurocentów

od transakcji

Usługi w zakresie informacji

Raporty A2 A

0,4 eurocenta

od pozycji w każdym wygenerowanym raporcie A2 A

Zapytania A2 A

0,7 eurocenta

od pozycji objętej zapytaniem w każdej wygenerowanej odpowiedzi na zapytanie A2 A

Zapytania U2 A

10 eurocentów

od wykonanego wyszukiwania

Komunikaty połączone w pliku

0,4 eurocenta

od komunikatu w pliku

Przesyłanie

1,2 eurocenta

od przesyłki

(*)

Dyrektywa 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 maja 1998 r. w sprawie zamknięcia rozliczeń w systemach płatności i rozrachunku papierów wartościowych (Dz.U. L 166 z 11.6.1998, s. 45).

(**)

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/110/WE z dnia 16 września 2009 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje pieniądza elektronicznego oraz nadzoru ostrożnościowego nad ich działalnością, zmieniająca dyrektywy 2005/60/WE i 2006/48/WE oraz uchylająca dyrektywę 2000/46/WE (Dz.U. L 267 z 10.10.2009, s. 7).

(***)

Dyrektywa 2007/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego zmieniająca dyrektywy 97/7/WE, 2002/65/WE, 2005/60/WE i 2006/48/WE i uchylająca dyrektywę 97/5/WE (Dz.U. L 319 z 5.12.2007, s. 1).

(****)

CET uwzględnia zmianę na czas letni środkowoeuropejski (Central European Summer Time).

”;

32)

w załączniku III następujące definicje otrzymują brzmienie:

—   „»instytucja kredytowa« (credit institution)– a) instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 rozporządzenia (UE) nr 575/2013 [i, jeżeli ma to zastosowanie, przepisów prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 5 dyrektywy 2013/36/UE], podlegającą nadzorowi właściwego organu; albo b) inną instytucję kredytową w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu podlegającą nadzorowi o standardzie porównywalnym z nadzorem właściwego organu krajowego,

—   »oddział« (branch)– oddział w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 rozporządzenia (UE) nr 575/2013,

—   »niewykonanie zobowiązania« (event of default)– zaistnienie lub groźbę zaistnienia zdarzenia mogącego zagrozić wykonaniu zobowiązań podjętych przez dany podmiot na podstawie krajowych postanowień stanowiących implementację niniejszych wytycznych lub na podstawie innych zasad (w tym określonych przez Radę Prezesów w odniesieniu do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu) mających zastosowanie do stosunku między tym podmiotem a którymkolwiek z BC Eurosystemu, w tym w szczególności:

a)

sytuację, w której podmiot przestaje spełniać kryteria dostępu lub wymagania techniczne określone w załączniku II oraz, o ile ma on zastosowanie, w załączniku V, lub sytuację, w której status podmiotu jako kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zostaje zawieszony lub odebrany;

b)

wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do podmiotu;

c)

złożenie wniosku o wszczęcie postępowania wskazanego w lit. b);

d)

wydanie przez podmiot pisemnego oświadczenia o niemożności spłaty całości lub części zadłużenia lub wykonania zobowiązań związanych z kredytem w ciągu dnia;

e)

zawarcie przez podmiot układu lub ugody z wierzycielami;

f)

sytuację, w której podmiot jest niewypłacalny lub niezdolny do spłaty swoich długów albo zostaje uznany za taki przez odpowiedni KBC strefy euro;

g)

sytuację, w której saldo dodatnie podmiotu na jego rachunku w PM albo jego DCA, względnie całość lub znacząca część aktywów podmiotu, zostają objęte środkiem zabezpieczającym, względnie podlegają zajęciu, egzekucji lub jakiemukolwiek innemu postępowaniu zmierzającemu do ochrony interesu publicznego lub praw wierzycieli podmiotu;

h)

sytuację, w której uczestnictwo danego podmiotu w innym systemie będącym komponentem TARGET2 lub systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub wypowiedziane;

i)

sytuację, w której jakiekolwiek istotne wystąpienie albo oświadczenie złożone przez podmiot przed zawarciem umowy lub wystąpienie albo oświadczenie, co do którego – zgodnie z prawem właściwym – przyjmuje się, że zostało złożone przez podmiot, okaże się nieprawidłowe lub nieprawdziwe; lub

j)

dokonanie przelewu (cesji) całości lub znaczącej części aktywów podmiotu.”;

33)

w załączniku III ust. 1–3 oraz przypis w ust. 3 lit. d) otrzymują brzmienie:

„1.

KBC strefy euro udzielają kredytu w ciągu dnia instytucjom kredytowym mającym siedzibę w EOG będącym uprawnionymi kontrahentami operacji polityki pieniężnej Eurosystemu, mającym dostęp do kredytu w banku centralnym i posiadającym rachunek w danym KBC strefy euro, w tym także jeżeli instytucje te działają za pośrednictwem oddziału z siedzibą w EOG, jak również posiadającym siedzibę w EOG oddziałom instytucji kredytowych z siedzibą poza EOG, o ile oddziały takie mają siedzibę w tym samym państwie, co dany KBC strefy euro. Kredytu w ciągu dnia nie udziela się jednakże podmiotom podlegającym środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu, [których wprowadzenia zdaniem [oznaczenie BC/kraju], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET2].

2.

Kredytu w ciągu dnia udziela się także następującym podmiotom:

a)

skreślono;

b)

instytucjom kredytowym mającym siedzibę w EOG niebędącym uprawnionymi kontrahentami operacji polityki pieniężnej Eurosystemu lub niemającym dostępu do kredytu w banku centralnym, w tym także, jeżeli działają one za pośrednictwem oddziału zlokalizowanego w EOG oraz za pośrednictwem oddziału z siedzibą w EOG, jak również posiadającym siedzibę w EOG oddziałom instytucji kredytowych z siedzibą poza EOG;

c)

ministerstwom finansów lub odpowiadającym im organom rządów centralnych lub regionalnych państw członkowskich działającym na rynkach pieniężnych oraz instytucjom sektora publicznego państw członkowskich uprawnionym do prowadzenia rachunków klientów;

d)

przedsiębiorstwom inwestycyjnym mającym siedzibę w EOG, o ile zawarły one porozumienie z kontrahentem operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zapewniające pokrycie wszelkich pozycji debetowych pozostałych na koniec danego dnia; oraz

e)

podmiotom innym niż te, o których mowa w lit. b), które zarządzają systemami zewnętrznymi i działają w tym charakterze, o ile uzgodnienia w sprawie udzielania takim podmiotom kredytu w ciągu dnia zostały uprzednio przedstawione Radzie Prezesów i zostały przez nią zatwierdzone.

3.

Kredyt w ciągu dnia udzielany podmiotom, o których mowa w ust. 2 lit. b)–e), zgodnie z art. 19 wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (8), ograniczony jest do danego dnia i nie jest możliwe jego przedłużenie do następnego dnia.

W drodze wyjątku Rada Prezesów może, wydając uprzednią decyzję z uzasadnieniem, przyznać określonym uprawnionym partnerom centralnym (CCP) dostęp do kredytu w banku centralnym, w zakresie art. 139 ust. 2 lit. c) Traktatu w związku z art. 18 i art. 42 Statutu ESBC oraz art. 1 ust. 1 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60). Takimi uprawnionymi CCP są CCP, którzy w każdym odpowiednim momencie:

a)

są podmiotami uprawnionymi wskazanymi w ust. 2 lit. e), pod warunkiem że takie uprawnione podmioty są również autoryzowanymi CCP zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami Unii lub prawem krajowym;

b)

mają siedzibę w strefie euro;

c)

podlegają nadzorowi ostrożnościowemu lub nadzorowi systemowemu właściwego organu;

d)

spełniają wymogi nadzoru systemowego dotyczące miejsca położenia infrastruktury świadczącej usługi w euro, okresowo nowelizowane i ogłaszane na stronie internetowej EBC (9);

e)

posiadają rachunki w module płatniczym (PM) w TARGET2;

f)

mają dostęp do kredytu w ciągu dnia.

(8)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3)."

(9)  Obecna polityka Eurosystemu w zakresie miejsca położenia infrastruktury określona jest w następujących komunikatach, dostępnych na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu: a) »Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area« z dnia 3 listopada 1998 r.; b) »The Eurosystem's policy with regard to consolidation in central counterparty clearing« z dnia 27 września 2001 r.; c) »The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions« z dnia 19 lipca 2007 r.; d) »The Eurosystem's policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’« z dnia 20 listopada 2008 r.; e) »The Eurosystem's oversight policy framework« z lipca 2011 r., z zastrzeżeniem wyroku z dnia 4 marca 2015 r., Zjednoczone Królestwo przeciwko Europejskiemu Bankowi Centralnemu, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;"

34)

w załączniku III ust. 4 i 9 otrzymują brzmienie:

„4.

Kredytu w ciągu dnia udziela się za kwalifikowanym zabezpieczeniem, w formie zabezpieczonych śróddziennych przekroczeń salda lub śróddziennych transakcji z przyrzeczeniem odkupu, z zachowaniem postanowień dotyczących dodatkowych minimalnych cech wspólnych (w tym dotyczących wymienionych w nich zdarzeń niewykonania zobowiązania oraz ich skutków) ustalanych przez Radę Prezesów w odniesieniu do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu. Kwalifikowane zabezpieczenie składa się z aktywów tego samego rodzaju, co aktywa kwalifikowane do wykorzystania w operacjach polityki pieniężnej Eurosystemu, oraz podlega tym samym zasadom wyceny i kontroli ryzyka, co zasady określone w części czwartej wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60).”;

„9.

Niespłacenie kredytu w ciągu dnia przez podmiot, o którym mowa w ust. 1, na koniec dnia uważa się automatycznie za wniosek takiego podmiotu o skorzystanie z kredytu w banku centralnym.”;

35)

dodaje się załącznik IIIa w brzmieniu:

„ZAŁĄCZNIK IIIA

WARUNKI OPERACJI AUTOKOLATERALIZACJI

Definicje

Użyte w niniejszym załączniku określenia oznaczają:

1)   »autokolateralizacja« (auto-collateralisation)– kredyt w ciągu dnia udzielany przez KBC strefy euro w pieniądzu banku centralnego uruchamiany, gdy posiadacz DCA nie ma wystarczających środków dla rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, przy czym taki kredyt w ciągu dnia zabezpieczany jest na papierach wartościowych, na zakup których jest udzielany (zabezpieczenie on flow) albo na papierach wartościowych będących już w posiadaniu posiadacza DCA (zabezpieczenie on stock);

2)   »dostępna płynność« (available liquidity)– saldo kredytowe na DCA pomniejszone o kwotę ustanowionych rezerw płynności lub blokad środków na DCA;

3)   »dedykowany rachunek pieniężny« (Dedicated Cash Account – DCA)– rachunek posiadany przez posiadacza DCA, otwarty w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju], wykorzystywany do płatności pieniężnych w związku z rozrachunkiem papierów wartościowych w T2S;

4)   »instytucja kredytowa« (credit institution)– a) instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 rozporządzenia (UE) nr 575/2013 [i, jeżeli ma to zastosowanie, przepisów prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 5 dyrektywy 2013/36/UE], podlegającą nadzorowi właściwego organu; albo b) inną instytucję kredytową w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu podlegającą nadzorowi o standardzie porównywalnym z nadzorem właściwego organu krajowego;

5)   »oddział« (branch)– oddział w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 rozporządzenia (UE) nr 575/2013;

6)   »bliskie powiązania« (close links)– bliskie powiązania w rozumieniu art. 138 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60);

7)   »postępowanie upadłościowe« (insolvency proceedings)– postępowanie upadłościowe w rozumieniu art. 2 lit. j) dyrektywy 98/26/WE;

8)   »niewykonanie zobowiązania« (event of default)– zaistnienie lub groźbę zaistnienia zdarzenia mogącego zagrozić wykonaniu zobowiązań podjętych przez dany podmiot na podstawie [postanowienia implementujące zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2 oraz postanowienia niniejszego załącznika IIIa] lub na podstawie innych zasad (w tym określonych przez Radę Prezesów w odniesieniu do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu) mających zastosowanie do stosunku między tym podmiotem a którymkolwiek z BC Eurosystemu, w tym w szczególności:

a)

sytuację, w której podmiot przestaje spełniać kryteria dostępu lub wymagania techniczne określone w [postanowienia implementujące zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2 oraz, o ile mają zastosowanie, załącznika V] lub sytuację, w której status podmiotu jako kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zostaje zawieszony lub odebrany;

b)

wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do podmiotu;

c)

złożenie wniosku o wszczęcie postępowania wskazanego w lit. b);

d)

wydanie przez podmiot pisemnego oświadczenia o niemożności spłaty całości lub części zadłużenia lub wykonania zobowiązań związanych z kredytem w ciągu dnia;

e)

zawarcie przez podmiot układu lub ugody z wierzycielami;

f)

sytuację, w której podmiot jest niewypłacalny lub niezdolny do spłaty swoich długów albo zostaje uznany za taki przez [nazwa BC];

g)

sytuację, w której saldo dodatnie podmiotu na jego rachunku w PM lub DCA, względnie całość lub znacząca część aktywów podmiotu, zostają objęte środkiem zabezpieczającym, względnie podlegają zajęciu, egzekucji lub jakiemukolwiek innemu postępowaniu zmierzającemu do ochrony interesu publicznego lub praw wierzycieli podmiotu;

h)

sytuację, w której uczestnictwo danego podmiotu w innym systemie będącym komponentem TARGET2 lub systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub wypowiedziane;

i)

sytuację, w której jakiekolwiek istotne wystąpienie albo oświadczenie złożone przez podmiot przed zawarciem umowy lub wystąpienie albo oświadczenie, co do którego – zgodnie z prawem właściwym – przyjmuje się, że zostało złożone przez podmiot, okaże się nieprawidłowe lub nieprawdziwe; lub

j)

dokonanie przelewu (cesji) całości lub znaczącej części aktywów podmiotu.

Uprawnione podmioty

1.

Niezależnie od pkt 13, [nazwa BC] od dnia 6 lutego 2017 r. udostępnia na wniosek usługę autokolateralizacji podmiotom, którym udziela kredytu w ciągu dnia zgodnie z załącznikiem III, o ile podmioty te posiadają zarówno DCA jak i rachunek w PM w [nazwa BC] i nie podlegają środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu [których zastosowania, zdaniem [oznaczenie BC/kraju], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET2].

2.

Autokolateralizacja ograniczona jest do stosowania w ciągu dnia. Nie jest możliwe jej przedłużenie do następnego dnia.

Kwalifikowane zabezpieczenie

3.

Autokolateralizacja opiera się na kwalifikowanym zabezpieczeniu. Kwalifikowane zabezpieczenie składa się z aktywów tego samego rodzaju, co aktywa kwalifikowane do wykorzystania w operacjach polityki pieniężnej Eurosystemu, oraz podlega tym samym zasadom wyceny i kontroli ryzyka, co zasady określone w części czwartej wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60).

Ponadto, zabezpieczenie kwalifikowane dla autokolateralizacji:

a)

może być ograniczone przez KBC strefy euro poprzez wykluczenie z góry przedmiotów zabezpieczenia potencjalnie związanych z bliskimi powiązaniami;

b)

w przypadku wykorzystania transgranicznego podlega przekazaniu na zabezpieczenie za pośrednictwem powiązania uznanego przez Radę Prezesów EBC za kwalifikowane dla wykorzystania w operacjach kredytowych Eurosystemu, podanego do wiadomości na stronie EBC (10);

c)

podlega pewnym uznaniowym rozstrzygnięciom dotyczącym wykluczenia kwalifikowanych zabezpieczeń, do których KBC strefy euro są upoważnione decyzjami Rady Prezesów EBC.

4.

Instrumenty dłużne emitowane lub gwarantowane przez podmiot lub przez osobę trzecią, z którą ten podmiot ma bliskie powiązania, akceptuje się jako kwalifikowane zabezpieczenie wyłącznie w sytuacjach wskazanych w wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60).

Udzielanie kredytu i procedura ściągnięcia

5.

Autokolateralizacja może być udzielana wyłącznie w dniach operacyjnych.

6.

Kredyt uzyskany poprzez autokolateralizację udzielany jest bez oprocentowania.

7.

Za udzielenie autokolateralizacji pobiera się opłaty zgodnie z taryfą opłat załączoną jako dodatek VI do załącznika IIa.

8.

Autokolateralizacja może być w każdej chwili podczas dnia spłacona przez posiadacza DCA zgodnie z procedurą opisaną w specyfikacji UDFS T2S.

9.

Autokolateralizacja podlega spłacie nie później niż w chwili określonej w [postanowienia implementujące zharmonizowane warunki otwierania i prowadzenia dedykowanego rachunku pieniężnego w TARGET2], zgodnie z następującą procedurą:

a)

[nazwa BC] działający przez platformę T2S składa instrukcję spłaty, która podlega rozrachunkowi, o ile są dostępne środki pieniężne w celu spłaty niespłaconej autokolateralizacji;

b)

jeżeli po wykonaniu kroku a) saldo na DCA nie jest wystarczające do spłaty niespłaconej autokolateralizacji, [nazwa BC] działający przez platformę T2S sprawdza inne DCA otwarte w jego księgach dla tego samego posiadacza DCA i przekazuje środki z części albo wszystkich tych DCA na DCA, którego dotyczy instrukcja spłaty;

c)

jeżeli po wykonaniu kroków a) i b) saldo na DCA nie jest wystarczające do spłaty niespłaconej autokolateralizacji, uznaje się, że posiadacz DCA udzielił [nazwa BC] instrukcję przekazania przedmiotu zabezpieczenia użytego dla uzyskania niespłaconej autokolateralizacji na rachunek zabezpieczenia [nazwa BC]. [Nazwa BC] dostarcza następnie płynności w celu spłaty niespłaconej autokolateralizacji i bez nieuzasadnionej zwłoki obciąża odpowiedni rachunek w PM posiadacza DCA.

d)

[nazwa BC] nalicza opłatę karną 1 000 EUR za każdy dzień operacyjny, w którym dochodzi do przynajmniej jednego przypadku przeniesienia przedmiotu zabezpieczenia zgodnie z lit. c).

Zawieszenie, ograniczenie lub pozbawienie możliwości autokolateralizacji

10.

a)

[Nazwa BC] zawiesza dostęp do usługi autokolateralizacji lub pozbawia takiego dostępu w przypadku zaistnienia jednego z następujących przypadków:

(i)

DCA albo rachunek w PM danego podmiotu w [nazwa BC] zostanie zawieszony lub zamknięty;

(ii)

dany podmiot przestanie spełniać wymogi określone w [postanowienia implementujące niniejsze warunki operacji autokolateralizacji];

(iii)

właściwy organ sądowy lub inny właściwy organ postanowi o wszczęciu w stosunku do danego podmiotu postępowania mającego na celu jego likwidację; zostanie powołany dla podmiotu likwidator lub podobny organ lub wszczęte zostanie inne podobne postępowanie;

(iv)

dany podmiot zostanie objęty blokadą środków finansowych lub innymi podjętymi przez Unię środkami skutkującymi ograniczeniem zdolności tego podmiotu do korzystania ze swoich środków;

(v)

status danego podmiotu jako kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zostanie zawieszony lub odebrany.

b)

[Nazwa BC] może pozbawić dostępu do usługi autokolateralizacji w przypadku, gdy inny KBC zawiesi lub wypowie uczestnictwo posiadacza DCA w TARGET2 zgodnie z art. 24 ust. 2 lit. b)–d) załącznika IIa lub w przypadku wystąpienia jednego lub większej liczby zdarzeń niewykonania zobowiązania (innych niż te, o których mowa w art. 24 ust. 2 lit. a) załącznika IIa).

c)

Eurosystem może podjąć decyzję o zawieszeniu, ograniczeniu lub pozbawieniu kontrahentów dostępu do instrumentów polityki pieniężnej ze względu na wymogi ostrożnościowe lub w inny sposób zgodny z art. 158 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60). W takich przypadkach [nazwa BC] wykonuje taką decyzję w odniesieniu do dostępu do usługi autokolateralizacji zgodnie z postanowieniami umownymi lub normatywnymi stosowanymi przez [nazwa BC].

d)

[Nazwa BC] może podjąć decyzję o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu posiadacza DCA do usługi autokolateralizacji lub o pozbawieniu go takiego dostępu w razie uznania posiadacza DCA za stwarzającego ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożnościowych. W takich przypadkach [nazwa BC] natychmiast powiadamia o tym na piśmie EBC, inne KBC strefy euro i przyłączone KBC. W razie potrzeby Rada Prezesów podejmuje decyzję w sprawie jednolitego wprowadzenia zastosowanych środków we wszystkich systemach będących komponentami TARGET2.

11.

Decyzja [nazwa BC] podjęta zgodnie z pkt 10 lit. d) powyżej o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu posiadacza DCA do usługi autokolateralizacji lub o pozbawieniu go takiego dostępu wymaga dla swojej skuteczności zatwierdzenia przez EBC.

12.

W drodze odstępstwa od postanowień pkt 11, w razie pilnych okoliczności [nazwa BC] może zawiesić dostęp posiadacza DCA do usługi autokolateralizacji ze skutkiem natychmiastowym. W takim przypadku [nazwa BC] natychmiast zawiadamia o tym na piśmie EBC. EBC jest uprawniony do uchylenia decyzji [nazwa BC]. Jednakże w przypadku nieprzesłania przez EBC [nazwa BC] takiej decyzji uchylającej w ciągu dziesięciu dni operacyjnych od otrzymania przez EBC zawiadomienia, decyzję [nazwa BC] uważa się za zatwierdzoną przez EBC.

Przepis przejściowy

13.

W drodze odstępstwa od postanowień pkt 1, w okresie od dnia 22 czerwca 2015 r. do dnia 6 lutego 2017 r. [nazwa BC] może udostępniać na wniosek usługę autokolateralizacji podmiotom, którym udziela kredytu w ciągu dnia zgodnie z załącznikiem III, o ile podmioty te posiadają zarówno DCA, jak i rachunek w PM w [nazwa BC] i nie podlegają środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu [których zastosowania, zdaniem [oznaczenie BC/kraju], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET2].

(10)  http://www.ecb.int/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html”;"

36)

w załączniku IV w pkt 18 ppkt 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

drugiej stałej opłaty miesięcznej w wysokości od 417 EUR do 8 334 EUR, proporcjonalnie do wartości bazowej brutto rozrachunków pieniężnych w euro danego systemu zewnętrznego (opłata stała II):

Zakres

Od (mln EUR/dzień)

Do (mln EUR/dzień)

Opłata roczna

Opłata miesięczna

1

0

mniej niż 1 000

5 000 EUR

417 EUR

2

1 000

mniej niż 2 500

10 000 EUR

833 EUR

3

2 500

mniej niż 5 000

20 000 EUR

1 667 EUR

4

5 000

mniej niż 10 000

30 000 EUR

2 500 EUR

5

10 000

mniej niż 50 000

40 000 EUR

3 333 EUR

6

50 000

mniej niż 500 000

50 000 EUR

4 167 EUR

7

więcej niż 500 000

100 000 EUR

8 334 EUR

Bank centralny systemu zewnętrznego oblicza wartość brutto transakcji pieniężnych w euro danego systemu zewnętrznego raz do roku, na podstawie takiej wartości brutto za ostatni rok; wynik tych obliczeń wykorzystuje się do ustalenia opłat pobieranych od dnia 1 stycznia każdego roku kalendarzowego. Wartość brutto nie obejmuje transakcji podlegających rozrachunkowi na DCA”;

37)

w załączniku V tytuł otrzymuje brzmienie:

„UZUPEŁNIAJĄCE I ZMODYFIKOWANE ZHARMONIZOWANE WARUNKI OTWIERANIA I PROWADZENIA RACHUNKU W PM W TARGET2 Z WYKORZYSTANIEM DOSTĘPU PRZEZ INTERNET”;

38)

w załączniku V art. 2 otrzymuje brzmienie:

„1.   Użyte w niniejszym załączniku wyrażenia oznaczają:

—   »organy certyfikacyjne« (certification authorities) – jeden lub większą liczbę KBC wyznaczonych przez Radę Prezesów jako organy certyfikacyjne do podejmowania w imieniu Eurosystemu działań w zakresie wydawania, cofania i odnawiania certyfikatów elektronicznych oraz zarządzania tymi certyfikatami,

—   »certyfikaty elektroniczne« (electronic certificates) lub »certyfikaty« (certificates)– wydany przez organ certyfikacyjny elektroniczny plik łączący klucz publiczny z tożsamością, używany w następujących celach: do weryfikacji, że klucz publiczny należy do określonej osoby, do potwierdzenia tożsamości posiadacza, do sprawdzenia podpisu tej osoby albo do zaszyfrowania komunikatu adresowanego do tej osoby. Certyfikaty przechowuje się na fizycznie istniejącym urządzeniu, takim jak karta chipowa albo pamięć USB, przy czym ilekroć mowa jest o certyfikatach, rozumie się przez to również takie fizycznie istniejące urządzenia. Certyfikaty pełnią zasadniczą rolę w procesie identyfikacji użytkowników uzyskujących dostęp do TARGET2 przez internet i przekazujących komunikaty płatnicze albo kontrolne,

—   »posiadacz certyfikatu« (certificate holder)– osobę określoną z imienia i nazwiska, zidentyfikowaną i wskazaną przez uczestnika TARGET2 jako uprawnioną do dostępu przez internet do rachunku uczestnika w TARGET2. Wniosek uczestnika o certyfikaty podlega weryfikacji przez KBC państwa, w którym ma siedzibę uczestnik, oraz przekazaniu organom certyfikacyjnym, które z kolei wydają certyfikaty wiążące klucz publiczny z danymi potwierdzającymi tożsamość uczestnika,

—   »dostęp przez internet« (internet-based access)– wybór przez uczestnika rachunku w PM dostępnego jedynie przez internet, przy czym uczestnik przekazuje komunikaty płatnicze albo komunikaty kontrolne do TARGET2 za pośrednictwem internetu,

—   »dostawca usług internetowych« (internet service provider) – przedsiębiorstwo lub organizację, tj. bramę sieciową, z której uczestnik TARGET2 korzysta w celu uzyskiwania dostępu do swojego rachunku w TARGET2 z wykorzystaniem dostępu przez internet.

2.   Na potrzeby niniejszego załącznika definicja »zlecenia płatnicze« otrzymuje brzmienie:

»zlecenie płatnicze« (payment order) oznacza polecenie przelewu, zlecenie przekazania płynności lub instrukcję polecenia zapłaty.”;

39)

w załączniku V w art. 4 pkt 2 i 9 otrzymują brzmienie:

„2)

w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

»1.   TARGET2 umożliwia rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym płatności w euro, przeprowadzany w pieniądzu banku centralnego na rachunkach w PM.«;

b)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

»2.   W TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące zlecenia płatnicze:

a)

zlecenia płatnicze wynikające bezpośrednio z operacji polityki pieniężnej Eurosystemu lub z nimi związane;

b)

rozrachunek tej części operacji dewizowych Eurosystemu, której walutą jest euro;

c)

rozrachunek przelewów w euro wynikających z transakcji w transgranicznych wysokokwotowych systemach kompensowania;

d)

rozrachunek przelewów w euro wynikających z transakcji w systemowo ważnych systemach płatności detalicznych w euro; oraz

e)

inne zlecenia płatnicze w euro skierowane do uczestników TARGET2.«;

c)

dodaje się ust. 2a w brzmieniu:

»2a.   Z uwagi na wymogi jasności i przejrzystości, z powodów technicznych, uczestnicy z dostępem przez internet nie mogą składać zleceń przekazania płynności z PM do DCA.«;

d)

ust. 4 otrzymuje brzmienie:

»4.   Podmiotem świadczącym usługi na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa jest [nazwa BC]. Działania i zaniechania KBC dostarczających SSP oraz organów certyfikacyjnych są uważane za działania i zaniechania [nazwa BC], za które ponosi on odpowiedzialność zgodnie z art. 31. Uczestnictwo na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa nie prowadzi do powstania stosunków umownych między uczestnikami a KBC dostarczającymi SSP, w zakresie, w jakim działają one w tym charakterze. Instrukcje, komunikaty lub informacje otrzymywane przez uczestnika z SSP lub przesyłane przez uczestnika do SSP w związku z usługami świadczonymi na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa uważa się za otrzymywane od [nazwa BC] lub wysyłane do [nazwa BC].«; oraz

e)

ust. 6 otrzymuje brzmienie:

»6.   Uczestnictwo w TARGET2 następuje poprzez uczestnictwo w systemie będącym komponentem TARGET2. Niniejsze warunki uczestnictwa określają wzajemne prawa i obowiązki posiadaczy rachunków w PM w TARGET2-[oznaczenie BC/kraju] oraz [nazwa BC]. Zasady przetwarzania zleceń płatniczych (tytuł IV) odnoszą się do wszystkich zleceń płatniczych składanych lub płatności otrzymywanych przez dowolnego posiadacza rachunku w PM; stosuje się je z zastrzeżeniem załącznika V.«”;

„9)

art. 13 otrzymuje brzmienie:

»Na potrzeby TARGET2 za zlecenia płatnicze uznaje się:

a)

polecenia przelewu;

b)

instrukcje polecenia zapłaty otrzymywane na podstawie upoważnienia polecenia zapłaty. Uczestnicy korzystający z dostępu przez internet nie mają możliwości wysyłania instrukcji polecenia zapłaty ze swoich rachunków w PM;

c)

zlecenia przekazania płynności.«”;

40)

w dodatku IIA do załącznika V pkt 3 otrzymuje brzmienie:

„3.

[Nazwa BC] bezpłatnie wydaje i utrzymuje do pięciu aktywnych certyfikatów na uczestnika dla każdego rachunku w PM. [Nazwa BC] pobiera opłatę w wysokości 120 EUR za wydanie każdego dodatkowego aktywnego certyfikatu. [Nazwa BC] pobiera roczną opłatę za obsługę w wysokości 30 EUR za każdy dodatkowy aktywny certyfikat. Aktywne certyfikaty są ważne przez trzy lata.”.

Artykuł 2

Skuteczność i implementacja

1.   Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.

2.   Do dnia 22 czerwca 2015 r. krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych. Najpóźniej do dnia 6 maja 2015 r. KBC powiadamiają EBC o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.

Artykuł 3

Adresaci

Niniejsze wytyczne adresowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 2 kwietnia 2015 r.

W imieniu Rady Prezesów EBC

Mario DRAGHI

Prezes EBC


(1)  Wytyczne EBC/2007/2 z dnia 26 kwietnia 2007 r. w sprawie transeuropejskiego automatycznego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (Dz.U. L 237 z 8.9.2007, s. 1).

(2)  Wytyczne EBC/2012/27 z dnia 5 grudnia 2012 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (Dz.U. L 30 z 30.1.2013, s. 1).

(3)  Wytyczne EBC/2010/2 z dnia 21 kwietnia 2010 r. w sprawie TARGET2-Securities (Dz.U. L 118 z 12.5.2010, s. 65).

(4)  Wytyczne EBC/2012/13 z dnia 18 lipca 2012 r. w sprawie TARGET2-Securities (Dz.U. L 215 z 11.8.2012, s. 19).


Top