EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014O0010
2014/329/EU: Guideline of the European Central Bank of 12 March 2014 amending Guideline ECB/2011/14 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem (ECB/2014/10)
2014/329/EU: Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 12. března 2014 , kterými se mění obecné zásady ECB/2011/14 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (ECB/2014/10)
2014/329/EU: Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 12. března 2014 , kterými se mění obecné zásady ECB/2011/14 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (ECB/2014/10)
OJ L 166, 5.6.2014, p. 33–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2015; Zrušeno 32014O0060
5.6.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 166/33 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 12. března 2014,
kterými se mění obecné zásady ECB/2011/14 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému
(ECB/2014/10)
(2014/329/EU)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na čl. 3.1 první odrážku a články 12.1, 14.3 a 18.2 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dosažení jednotné měnové politiky vyžaduje, aby byly vymezeny nástroje a postupy, které má používat Eurosystém, který je tvořen národními centrálními bankami členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „národní centrální banky“), a Evropskou centrální bankou (ECB), za účelem provádění této politiky jednotným způsobem. |
(2) |
ECB má pravomoc přijímat obecné zásady nezbytné k provádění měnové politiky Eurosystému a národní centrální banky jsou povinny v souladu s takovými obecnými zásadami jednat. |
(3) |
Podle článku 18.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky mohou ECB a národní centrální banky provádět úvěrové operace s úvěrovými institucemi a ostatními účastníky trhu s tím, že úvěry jsou dostatečně zajištěny. Podmínky, za nichž jsou ECB a národní centrální banky připraveny provádět úvěrové operace, včetně kritérií, podle kterých se určuje způsobilost zajištění pro účely těchto operací, jsou stanoveny v příloze I obecných zásad ECB/2011/14 (1) a v rozhodnutí ECB/2013/6 (2) a rozhodnutí ECB/2013/35 (3). |
(4) |
Obecné zásady ECB/2011/14 by měly být změněny tak, aby zohledňovaly změny rámce Eurosystému pro zajištění související s: a) rozšířením zpravodajské povinnosti týkající se údajů o úvěrech na cenné papíry kryté pohledávkami z kreditních karet. Cílem je zachovat jejich způsobilost jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému s ohledem na požadavek na stejnorodost aktiv, která vytvářejí peněžní toky zajišťující cenné papíry kryté aktivy, stanovený v předposledním odstavci oddílu 6.2.1.1 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14; a b) s úpravou přiřazování některých ratingů v kontextu harmonizované ratingové stupnice Eurosystému. |
(5) |
Obecné zásady ECB/2011/14 by dále měly být změněny tak, aby zohledňovaly změny vyplývající z podstatných zlepšení modelu korespondentské centrální banky Eurosystému (MKCB). Zaprvé bylo rozhodnuto, že od 26. května 2014 by měl být zrušen požadavek na repatriaci, na základě kterého byly protistrany Eurosystému povinny před mobilizací aktiv jako zajištění pro úvěrové operace Eurosystému tato aktiva převést do příslušného systému vypořádání obchodů s cennými papíry, ve kterém byla vydána. Byl by tak vytvořen nový mobilizační kanál, který by kombinoval MKCB se spojeními mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry, díky čemuž by každá protistrana Eurosystému mohla k mobilizaci způsobilých aktiv jako zajištění Eurosystému využít kterýkoli systém vypořádání obchodů s cennými papíry nebo kterékoli způsobilé spojení. Zadruhé, trojstranné služby správy zajištění, které na trhu nabízejí trojstranní zprostředkovatelé („triparty agents“), by mělo být od 29. září 2014 možné využívat na přeshraničním základě prostřednictvím MKCB, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
Článek 1
Změny přílohy I
Příloha I obecných zásad ECB/2011/14 se mění v souladu s přílohou těchto obecných zásad.
Článek 2
Nabytí účinku a provádění
1. Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám.
2. Národní centrální banky přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s body 3, 8, 15 a 16 přílohy těchto obecných zásad a použijí je ode dne 1. dubna 2014. Nejpozději do 24. března 2014 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.
3. Národní centrální banky přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s body 1, 2, 4 až 7 a 10 až 13 přílohy těchto obecných zásad a použijí je ode dne 26. května 2014. Nejpozději do 24. března 2014 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.
4. Národní centrální banky přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s body 9 a 14 přílohy těchto obecných zásad a použijí je ode dne 29. září 2014. Nejpozději do 24. března 2014 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.
Článek 3
Určení
Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 12. března 2014.
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Obecné zásady ECB/2011/14 ze dne 20. září 2011 o nástrojích a postupech měnové politiky Eurosystému (Úř. věst. L 331, 14.12.2011, s. 1).
(2) Rozhodnutí ECB/2013/6 ze dne 20. března 2013 o pravidlech týkajících se používání vlastních nekrytých bankovních dluhopisů zaručených státem jako zajištění při operacích měnové politiky Eurosystému (Úř. věst. L 95, 5.4.2013, s. 22).
(3) Rozhodnutí ECB/2013/35 ze dne 26. září 2013 o dodatečných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění (Úř. věst. L 301, 12.11.2013, s. 6).
PŘÍLOHA
Příloha I obecných zásad ECB/2011/14 se mění takto:
1) |
V oddíle „Zkratky“ se doplňuje tento výraz: „TPA trojstranný zprostředkovatel“. |
2) |
V odstavci 1.5 se poslední věta nahrazuje tímto: „Všechna způsobilá aktiva mohou být využívána na přeshraničním základě prostřednictvím modelu korespondentské centrální banky (MKCB), a v případě obchodovatelných aktiv prostřednictvím způsobilých spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry v EHP.“ |
3) |
V oddíle 6.2.1.1.2 se předposlední odstavec nahrazuje tímto: „Způsobilý cenný papír krytý aktivy musí být krytý aktivy, která vytvářejí peněžní toky, jež Eurosystém považuje za stejnorodá, tzn., že tato aktiva, která vytvářejí peněžní toky zajišťující cenný papír krytý aktivy, patří pouze do jedné z těchto tříd aktiv: a) hypoteční úvěry na bydlení, b) hypoteční úvěry na komerční nemovitosti, c) úvěry malým a středním podnikům, d) úvěry na pořízení automobilu, e) spotřebitelské úvěry, f) leasingové pohledávky nebo g) pohledávky z kreditních karet. Pro operace měnové politiky Eurosystému jsou nezpůsobilé cenné papíry kryté aktivy, pokud soubor jejich podkladových aktiv sestává z různorodých aktiv.“ |
4) |
V oddíle 6.2.1.3 se první věta nahrazuje tímto: „Dluhový nástroj musí být vydán v EHP, a to u centrální banky nebo u centrálního depozitáře cenných papírů, který je Eurosystémem kladně hodnocen v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v dokumentu ‚Framework for the assessment of securities settlement systems and links to determine their eligibility for use in Eurosystem credit operations‘(Rámec pro hodnocení systémů a spojení pro vypořádání obchodů s cennými papíry pro účely stanovení jejich způsobilosti pro použití v úvěrových operacích Eurosystému)(dále jen ‚rámec Eurosystému pro hodnocení uživatelů‘) (1) (2): (1) Rámec Eurosystému pro hodnocení uživatelů je zveřejněn na internetových stránkách ECB na adrese www.ecb.europa.eu/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html." (2) Mezinárodní dluhové cenné papíry na doručitele v globální podobě vydané dne 1. ledna 2007 nebo po tomto datu prostřednictvím mezinárodních depozitářů cenných papírů Euroclear Bank (Belgie) a Clearstream Banking Luxemburg, mají-li být způsobilé, musí být vydány jako ‚new global notes‘ a musí být uloženy u společného uschovatele, který je mezinárodním centrálním depozitářem cenných papírů, případně centrálním depozitářem cenných papírů, který je Eurosystémem kladně hodnocen v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v rámci Eurosystému pro hodnocení uživatelů. Mezinárodní dluhové cenné papíry na doručitele v globální podobě, které byly vydány jako ‚classical global notes‘ před 1. lednem 2007, a zastupitelné cenné papíry, které byly vydány pod stejným kódem ISIN dne 1. ledna 2007 nebo po tomto datu, zůstávají způsobilé do dne splatnosti. Mezinárodní dluhové cenné papíry na jméno v globální podobě vydané prostřednictvím mezinárodních depozitářů cenných papírů Euroclear Bank (Belgie) a Clearstream Banking Luxembourg po 30. září 2010, mají-li být způsobilé, musí být vydány v souladu s novou strukturou úschovy mezinárodních cenných papírů. Mezinárodní dluhové cenné papíry na jméno v globální podobě vydané do 30. září 2010 včetně zůstávají způsobilé do dne splatnosti. Mezinárodní jednotlivě vydávané dluhové cenné papíry (individual note form debt securities) jsou nezpůsobilé, pokud jsou vydány po 30. září 2010. Mezinárodní jednotlivě vydávané dluhové cenné papíry vydané do 30. září 2010 včetně zůstávají způsobilé do dne splatnosti.“" |
5) |
Oddíl 6.2.1.4 se nahrazuje tímto: „Dluhový nástroj musí být převoditelný v zaknihované formě. Musí být držen a vypořádán v eurozóně prostřednictvím účtu u Eurosystému nebo v systému vypořádání obchodů s cennými papíry, který je Eurosystémem kladně hodnocen v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v rámci Eurosystému pro hodnocení uživatelů, aby bezvadnost zajištění a jeho realizace podléhaly právu členského státu. Není-li centrální depozitář cenných papírů, ve kterém je aktivum vydáno, totožný s centrálním depozitářem cenných papírů, ve kterém je aktivum drženo, musí být tito dva depozitáři propojeny spojením, které je kladně hodnoceno v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v rámci Eurosystému pro hodnocení uživatelů (3). (3) Seznam způsobilých spojení je zveřejněn na internetových stránkách ECB na adrese www.ecb.europa.eu/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html.“" |
6) |
Oddíl 6.2.1.5 se nahrazuje tímto: „Dluhový nástroj musí být schválen k obchodování na regulovaném trhu, jak je vymezen ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, o změně směrnice Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení směrnice Rady 93/22/EHS (4), nebo schválen k obchodování na určitých neregulovaných trzích, jak jsou vymezeny ECB (5). Hodnocení neregulovaných trhů Eurosystémem se opírá o tři principy – bezpečnost, transparentnost a dostupnost (6). (4) Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1." (5) Seznam způsobilých neregulovaných trhů je zveřejněn na internetových stránkách ECB na adrese www.ecb.europa.eu a alespoň jednou ročně je aktualizován." (6) ‚Bezpečnost‘, ‚transparentnost‘ a ‚dostupnost‘ jsou Eurosystémem definovány výlučně s ohledem na vykonávání funkce správy zajištění. Cílem výběru není hodnotit skutečnou kvalitu trhů. Význam těchto principů je následující: Bezpečnost znamená jistotu ohledně transakcí, zejména jistotu platnosti a vynutitelnosti transakcí. Transparentností se rozumí volný přístup k informacím o procedurálních a provozních pravidlech trhu, finančních vlastnostech aktiv, mechanismu tvorby cen a relevantních cenách a množstvích (kotacích, úrokových sazbách, objemech obchodování, zůstatcích atd.). Dostupnost označuje schopnost Eurosystému účastnit se trhu a mít k němu přístup. Trh je dostupný pro účely správy zajištění, jestliže jeho procedurální a provozní pravidla umožňují Eurosystému podle potřeby za těmito účely získávat informace a provádět transakce.“" |
7) |
V oddíle 6.2.3.2 se tabulka 4 nahrazuje tímto:
|
8) |
V oddíle 6.3.1 se poznámky pod čarou 67 a 69 nahrazují tímto:
|
9) |
V oddíle 6.4.2 se písmeno k) nahrazuje tímto: „Podkladová aktiva podléhají dennímu přecenění. Národní centrální banky (10) každý den vypočítávají požadovanou hodnotu podkladových aktiv, přičemž berou v úvahu změny výše nesplacených úvěrů, zásady pro oceňování uvedené v oddíle 6.5 a požadované srážky při ocenění. (10) Využívají-li se trojstranné služby, je procesem hodnocení pověřen trojstranný zprostředkovatel na základě informací, které mu zašle příslušná národní centrální banka.“" |
10) |
V oddíle 6.6 se druhý odstavec nahrazuje tímto: „Národní centrální banky (a ECB) vyvinuly mechanismus k zajištění toho, že všechna způsobilá aktiva mohou být využívána na přeshraničním základě. Jedná se o model korespondentské centrální banky (MKCB), na základě kterého národní centrální banky vůči sobě navzájem (a vůči ECB) vystupují jako uschovatelé (‚korespondenti‘) ve vztahu k aktivům přijímaným v jejich místním depozitáři, u trojstranného zprostředkovatele nebo ve vypořádacím systému. Pro neobchodovatelná aktiva, například úvěrové pohledávky a klientské dluhové nástroje kryté hypotékou, která nemohou být převedena prostřednictvím systému vypořádání obchodů s cennými papíry, lze využít specifická řešení (11). MKCB může být využit k zajištění všech typů úvěrových operací Eurosystému. Kromě MKCB mohou protistrany k přeshraničnímu převodu obchodovatelných aktiv držených v jejich místním systému vypořádání obchodů s cennými papíry využít i způsobilá spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry (12); protistrany mohou tato způsobilá spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry použít i v kombinaci s MKCB (MKCB se spojeními – viz oddíl 6.6.3). MKCB (včetně MKCB se spojeními) dále slouží jako základ pro přeshraniční využití trojstranných služeb správy zajištění. (11) Podrobnější vysvětlení viz brožura s názvem ‚Correspondent Central Banking Model (CCBM) pocedures for Eurosystem Counterparties‘, která je k dispozici na internetových stránkách ECB (www.ecb.europa.eu)." (12) Způsobilá aktiva mohou být využita prostřednictvím účtu centrální banky v systému vypořádání obchodů s cennými papíry nacházejícího se v jiné zemi, než ve které se nalézá příslušná centrální banka, pokud Eurosystém využití takového účtu schválil. Od roku 1999 má De Nederlandsche Bank oprávnění používat svůj účet u Euroclear Bank k vypořádání zajištěných transakcí s euroobligacemi emitovanými v tomto mezinárodním centrálním depozitáři cenných papírů. Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland je od srpna roku 2000 oprávněna otevřít takovýto účet u Euroclear Bank. Tento účet může být využíván pro všechna způsobilá aktiva držená v Euroclear, tj. včetně způsobilých aktiv převedených do Euroclear Bank prostřednictvím způsobilých spojení.“" |
11) |
V oddíle 6.6.1 se poslední odstavec nahrazuje tímto: „MKCB je protistranám k dispozici (pro obchodovatelná i neobchodovatelná aktiva) každý obchodní den TARGET2 od 9:00 do 16:00 hodin SEČ. Protistrana, která si přeje využít MKCB, musí národní centrální banku, od níž si přeje získat úvěr, tj. svoji domácí centrální banku, uvědomit nejpozději do 16:00 hodin SEČ. Protistrana musí dále zajistit, aby zajištění pro operace měnové politiky bylo na účet korespondentské centrální banky dodáno nejpozději v 16:45 hodin SEČ. Pokyny nebo dodání, jež tuto lhůtu nedodrží, budou zpracovávány pouze na základě nejvyššího úsilí a mohou být zohledněny pro úvěry poskytované následující obchodní den TARGET2. Pokud protistrany již dopředu předvídají, že budou později v průběhu dne potřebovat využít MKCB, měly by, pokud je to možné, dodat aktiva předem. Za výjimečných okolností, nebo pokud to vyžadují účely měnové politiky, může ECB rozhodnout o prodloužení času uzavření MKCB až do uzavření systému TARGET2, a to ve spolupráci s centrálními depozitáři cenných papírů, pokud jde o jejich možnost prodloužit jejich uzávěrku pro obchodovatelná aktiva.“ |
12) |
Oddíl 6.6.2. se nahrazuje tímto: „Kromě MKCB je k přeshraničním převodům obchodovatelných aktiv možné využít také způsobilá spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry EHP. Přímé nebo zprostředkované spojení mezi dvěma systémy vypořádání obchodů s cennými papíry umožňuje účastníkovi jednoho systému vypořádání obchodů s cennými papíry držet cenné papíry vydané v jiném systému vypořádání obchodů s cennými papíry, aniž by byl účastníkem tohoto druhého systému vypořádání obchodů s cennými papíry (13). Ještě před tím, než je možné tato spojení využít k převodu zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, musí být posouzeny a schváleny Eurosystémem v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v rámci Eurosystému pro hodnocení uživatelů (14). Z pohledu Eurosystému plní MKCB i spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry EHP stejnou roli, která spočívá v tom, že protistranám umožňuje využívat zajištění na přeshraničním základě, tj. oba umožňují protistranám využít zajištění k získání úvěru od své domácí centrální banky, a to i pokud bylo toto zajištění vydáno v systému vypořádání obchodů s cennými papíry jiné země. MKCB i spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry tuto funkci plní rozdílnými způsoby. V případě MKCB vzniká přeshraniční vztah mezi národními centrálními bankami. Ty vůči sobě navzájem vystupují jako uschovatelé. Při využití spojení vzniká přeshraniční vztah mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry. Ty u sebe navzájem otevírají souhrnné společné účty. Aktiva uložená u korespondentské centrální banky mohou být využita pouze k zajištění úvěrových operací Eurosystému. Aktiva držená prostřednictvím spojení mohou být využita jak pro úvěrové operace Eurosystému, tak pro jiné účely, které si protistrana zvolí. Při využití spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry drží protistrany aktiva na svých vlastních účtech ve svých domácích systémech vypořádání obchodů s cennými papíry a nepotřebují uschovatele. (13) Spojení mezi dvěma systémy vypořádání obchodů s cennými papíry se skládá ze sady postupů a mechanismů pro přeshraniční převod cenných papírů prostřednictvím procesu zaknihování. Spojení má podobu souhrnného společného účtu otevřeného systémem vypořádání obchodů s cennými papíry (systém investora) u jiného systému vypořádání obchodů s cennými papíry (systém emitenta). Přímé spojení znamená, že mezi těmito dvěma systémy nestojí žádný prostředník. K přeshraničním převodům cenných papírů Eurosystému je možné využít také zprostředkované spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry. Zprostředkované spojení je smluvní a technický mechanismus, který dvěma systémům, které spolu nejsou přímo spojeny, umožňuje výměnu transakcí s cennými papíry či převodů prostřednictvím třetího systému, který plní funkci prostředníka." (14) Seznam způsobilých spojení je k dispozici na internetových stránkách ECB na adrese www.ecb.europa.eu/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html.“" |
13) |
V oddíle 6.6 se doplňuje nový oddíl 6.6.3, který zní: „6.6.3 MKCB se spojeními Protistrany mohou k mobilizaci obchodovatelných aktiv na přeshraničním základě využít též přímá a zprostředkovaná spojení uvedená v oddíle 6.6.2 v kombinaci s MKCB. Při využívání spojení mezi systémy vypořádání obchodů s cennými papíry v kombinaci s MKCB drží protistrany aktiva vydaná v systému emitenta na účtu vedeném v systému investora přímo nebo prostřednictvím uschovatele. V případě zprostředkovaného spojení může jako prostředník vystupovat třetí systém vypořádání obchodů s cennými papíry. Tato aktiva mohou být vydána v centrálním depozitáři cenných papírů EHP mimo eurozónu za předpokladu, že spojení mezi systémem emitenta a systémem investora je Eurosystémem kladně hodnoceno v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v rámci Eurosystému pro hodnocení uživatelů.
Mají-li být způsobilá aktiva převedena prostřednictvím MKCB se spojeními, musí protistrany zajistit, aby cenné papíry byly na účet u příslušného systému investora dodány nejpozději v 16:00 hodin SEČ v den vypořádání, tak aby se zajistilo vypořádání operací s valutou téhož dne. Všechny žádosti o mobilizaci, které domácí národní centrální banka obdrží od svých protistran po 16:00 hodin, nebo všechny žádosti o dodání způsobilých aktiv na účet u příslušného centrálního depozitáře investora, obdržené po 16:00 hodin SEČ, se zpracovávají jen na základě nejvyššího úsilí a v závislosti na uzávěrce příslušných centrálních depozitářů cenných papírů.“ |
14) |
V oddíle 6.6 se doplňuje nový oddíl 6.6.4, který zní: „6.6.4 MKCB s trojstrannými službami správy zajištění MKCB (včetně MKCB se spojeními) slouží též jako základ pro přeshraniční využití trojstranných služeb správy zajištění, přičemž národní centrální banka členského státu, kde jsou tyto služby nabízeny pro přeshraniční využití v rámci Eurosystému, bude jednat jako korespondentská centrální banka pro národní centrální banky v jiných členských státech, jejichž protistrany požádaly o přeshraniční využití příslušných trojstranných služeb správy zajištění. Příslušný trojstranný zprostředkovatel musí být Eurosystémem kladně hodnocen. Přeshraniční trojstranné služby správy zajištění umožňují protistranám zvýšit nebo snížit výši zajištění, jež poskytují své domácí národní centrální bance (dále jen ‚celkové množství‘).
Poznámka: Šipka ‚Informace o zajištění‘ mezi protistranou A a národní centrální bankou A nemusí být v případě některých trojstranných zprostředkovatelů relevantní (v závislosti na zvoleném smluvním modelu) a v takovém případě protistrana nezasílá národní centrální bance A pokyn, resp. neobdrží od této banky potvrzení.“ |
15) |
V dodatku 8 se jako předposlední odstavec vkládá následující text: „V případě cenných papírů krytých aktivy, kde aktiva, která vytvářejí peněžní toky, sestávají z pohledávek z kreditních karet, bude povinnost vykazovat informace podle jednotlivých úvěrů platit od 1. dubna 2014; devítiměsíční přechodné období končí dnem 31. prosince 2014.“ |
16) |
V dodatku 8 se druhá poznámka pod čarou nahrazuje tímto:
|
(7) Další podrobnosti jsou uvedeny v oddíle 6.2.1.
(8) Další podrobnosti jsou uvedeny v oddíle 6.2.2.
(9) V případě obchodovatelných dluhových nástrojů bez ratingu, emitovaných nebo zaručených nefinančními podniky, úvěrový standard závisí na hodnocení úvěrového rizika zdrojem, který zvolila příslušná protistrana v souladu s pravidly rámce hodnocení úvěrového rizika pro úvěrové pohledávky, která jsou uvedena v bodě 6.3.3. V případě těchto obchodovatelných dluhových nástrojů byla upravena následující kritéria způsobilosti pro obchodovatelná aktiva: místo usazení emitenta/ručitele: eurozóna; místo vydání: eurozóna.“