EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0015(01)
2007/850/EC: Decision of the European Central Bank of 22 November 2007 amending Decision ECB/2001/16 on the allocation of monetary income of the national central banks of participating Member States from the financial year 2002 (ECB/2007/15)
2007/850/CE: Decizia Băncii Centrale Europene din 22 noiembrie 2007 de modificare a Deciziei BCE/2001/16 privind repartizarea venitului monetar al băncilor centrale naționale ale statelor membre participante începând cu exercițiul financiar 2002 (BCE/2007/15)
2007/850/CE: Decizia Băncii Centrale Europene din 22 noiembrie 2007 de modificare a Deciziei BCE/2001/16 privind repartizarea venitului monetar al băncilor centrale naționale ale statelor membre participante începând cu exercițiul financiar 2002 (BCE/2007/15)
OJ L 333, 19.12.2007, p. 86–89
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2010; abrogare implicită prin 32010D0023
19.12.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 333/86 |
DECIZIA BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 22 noiembrie 2007
de modificare a Deciziei BCE/2001/16 privind repartizarea venitului monetar al băncilor centrale naționale ale statelor membre participante începând cu exercițiul financiar 2002
(BCE/2007/15)
(2007/850/CE)
CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,
având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene (în continuare „Statutul SEBC”), în special articolul 32,
întrucât:
(1) |
Articolul 32 din Statutul SEBC stabilește normele generale cu privire la repartizarea venitului monetar al băncilor centrale naționale (BCN) ale statelor membre care au adoptat moneda euro. Normele generale stabilite în articolul 32 din Statutul SEBC se aplică, de asemenea, venitului rezultat din anularea bancnotelor euro care au fost retrase din circulație. |
(2) |
Articolul 32.5 din Statutul SEBC precizează faptul că suma veniturilor monetare ale BCN se repartizează între acestea proporțional cu cotele vărsate la capitalul BCE. În conformitate cu articolul 32.7 din Statutul SEBC, Consiliul guvernatorilor este competent să ia orice alte măsuri necesare în vederea aplicării articolului 32. Este inclusă aici și competența de a ține seama și de alți factori în luarea deciziei cu privire la repartizarea venitului rezultat din anularea bancnotelor euro care au fost retrase din circulație. În acest context, principiile egalității de tratament și echității impun luarea în considerare a perioadei de timp în care au fost emise bancnotele euro retrase. Grila de repartiție pentru acest venit specific trebuie, din acest motiv, să reflecte atât cota aferentă din capitalul BCE, cât și durata fazei de emisiune. |
(3) |
Retragerea bancnotelor euro trebuie reglementată prin decizii separate, adoptate potrivit articolului 5 din Decizia BCE/2003/4 din 20 martie 2003 privind valorile nominale, specificațiile, reproducerea, schimbul și retragerea bancnotelor euro (1). |
(4) |
Prezenta decizie nu aduce atingere obligațiilor autorităților emitente, în conformitate cu Decizia BCE/2001/15 din 6 decembrie 2001 privind emisiunea de bancnote euro (2). |
(5) |
Articolul 14 alineatul (2) din Orientarea BCE/2007/2 din 26 aprilie 2007 privind sistemul transeuropean automat de transfer rapid cu decontare pe bază brută în timp real (TARGET2) (3) prevede că sistemul TARGET2 va înlocui actualul sistem TARGET. BCN ale statelor membre care au adoptat moneda euro vor migra la TARGET2 potrivit planului prevăzut la articolul 13 din Orientarea BCE/2007/2. De asemenea, anumite BCN ale statelor membre care nu au adoptat moneda euro se vor conecta la TARGET2 în temeiul unui acord separat cu BCE și BCN ale statelor membre care au adoptat moneda euro. Din acest motiv, este necesară actualizarea trimiterilor la „TARGET” din Decizia BCE/2001/16 din 6 decembrie 2001 privind repartizarea venitului monetar al băncilor centrale naționale ale statelor membre participante începând cu exercițiul financiar 2002 (4). |
(6) |
De asemenea, sunt necesare câteva modificări suplimentare ale Deciziei BCE/2001/16 în legătură cu calcularea venitului monetar și tratamentul bancnotelor euro care fac obiectul alimentării anticipate, |
DECIDE:
Articolul 1
Decizia BCE/2001/16 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează: După definiția termenului „curs de schimb zilnic de referință” se inserează următoarele definiții:
|
2. |
Articolul 3 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Dacă valoarea activelor identificabile ale unei bănci centrale naționale este mai mare sau mai mică decât valoarea bazei sale de calcul, diferența se compensează aplicând la valoarea diferenței rata de referință.” |
3. |
După articolul 5 se inserează următorul articol 5a: „Articolul 5a Calcularea și repartizarea venitului rezultat din anularea bancnotelor euro (1) Bancnotele euro retrase fac parte în continuare din baza de calcul până la momentul la care unul din următoarele două evenimente se produce primul: sunt schimbate sau sunt anulate. (2) Consiliul guvernatorilor poate decide să anuleze bancnotele euro retrase și, în acest caz, specifică data anulării și valoarea totală a provizionului ce urmează să fie constituit în privința acelor bancnote euro retrase ce urmează să fie schimbate. (3) Bancnotele euro retrase sunt anulate astfel:
(4) Bancnotele euro retrase care sunt schimbate după data anulării se înregistrează în contabilitatea băncii centrale naționale care le-a acceptat. Intrarea de bancnote euro retrase se redistribuie între BCN cel puțin o dată pe an prin aplicarea grilei pentru emisiunea de bancnote euro, iar diferențele se repartizează între acestea. Fiecare bancă centrală națională compensează valoarea proporțională cu provizionul său sau, în cazul în care intrarea este mai mare decât provizionul, înregistrează costul corespondent în contul său de profit și pierdere. (5) Consiliul guvernatorilor reexaminează anual valoarea totală a provizionului.” |
4. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta decizie. |
5. |
Anexa II se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie. |
6. |
Toate trimiterile la „TARGET” din Decizia BCE/2001/16 se interpretează ca trimiteri la „TARGET2” la momentul la care banca centrală respectivă migrează la TARGET2. |
Articolul 2
Dispoziție finală
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 ianuarie 2008.
Adoptată la Frankfurt pe Main, 22 noiembrie 2007.
Președintele BCE
Jean-Claude TRICHET
(1) JO L 78, 25.3.2003, p. 16.
(2) JO L 337, 20.12.2001, p. 52. Decizie modificată ultima dată prin Decizia BCE/2006/25 (JO L 24, 31.1.2007, p. 13).
(4) JO L 337, 20.12.2001, p. 55. Decizie modificată ultima dată prin Decizia BCE/2006/7 (JO L 148, 2.6.2006, p. 56).
ANEXA I
Anexa I la Decizia BCE/2001/16 se modifică după cum urmează:
La sfârșitul punctului 1 din partea A se introduce următorul paragraf:
„În cazul în care data substituirii monedei fiduciare este o dată la care TARGET/TARGET2 este închis, obligația unei noi bănci centrale naționale a Eurosistemului ce rezultă din bancnotele euro ce au făcut obiectul alimentării anticipate în conformitate cu Orientarea BCE/2006/9 din 14 iulie 2006 privind anumite pregătiri în vederea substituirii monedei fiduciare cu moneda euro și privind alimentarea și alimentarea anticipată secundară cu bancnote și monede metalice euro în afara zonei euro (1) și care apoi au intrat în circulație înainte de data substituirii monedei fiduciare face parte din baza de calcul (ca parte a conturilor corespondente în cadrul elementului de pasiv 10.4 din BA) până când aceasta devine parte a obligațiilor intra-Eurosistem rezultate din tranzacțiile aferente TARGET/TARGET2.
ANEXA II
Anexa II la Decizia BCE/2001/16 se modifică după cum urmează:
La sfârșitul părții A, după paragraful care se termină cu „la 31 decembrie 2002”, se introduce următorul punct:
„6. |
creanțe rezultate din bancnotele euro care au făcut obiectul alimentării anticipate în conformitate cu Orientarea BCE/2006/9 și care apoi au intrat în circulație înainte de data substituirii monedei fiduciare (parte a elementului de activ 4.1 din BA până la data substituirii monedei fiduciare și, după aceea, parte din conturile corespondente în cadrul elementului de activ 9.5 din BA), dar numai până când creanțele în cauză devin parte a creanțelor intra-Eurosistem rezultate din tranzacțiile aferente TARGET/TARGET2”. |