EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0008(01)

2010/483/UE: Deċizjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tas- 27 ta’ Lulju 2010 li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/5 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti (BĊE/2010/8)

OJ L 238, 9.9.2010, p. 14–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 10 Volume 002 P. 290 - 292

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/04/2016; Impliċitament imħassar minn 32016D0002

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/483/oj

9.9.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 238/14


DEĊIZJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tas-27 ta’ Lulju 2010

li temenda d-Deċiżjoni BĊE/2007/5 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti

(BĊE/2010/8)

(2010/483/UE)

IL-BORD EŻEKUTTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u partikolarment l-Artikolu 11.6 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni BĊE/2004/2 tad-19 ta’ Frar 2004 li tadotta r-Regoli tal-Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew (1), u partikolarment l-Artikolu 19 tagħha,

Billi:

(1)

Il-limiti għall-proċeduri ta’ sejħiet pubbliċi għall-offerti stabbiliti fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (2) inbidlu bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 117/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 li jemenda d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti tal-applikazzjoni tagħhom għall-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti (3). Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), għalkemm mhux suġġett għal Direttiva 2004/18/KE, għandu l-ħsieb li japplika l-istess limiti għall-proċeduri tiegħu għal sejħiet pubbliċi għall-offerti.

(2)

Il-kuntratti għal riċerka u żvilupp fil-qasam tas-sigurtà tal-karti tal-flus jeħtieġu miżuri speċjali dwar sigurtà u għalhekk ma jistgħux jinħarġu għall-offerti. Għandu jkun iċċarat illi kuntratti bħal dawn jaqgħu taħt l-eċċezzjoni stabbilita fl-Artikolu 6(1)(c) tad-Deċiżjoni BĊE/2007/5 (4).

(3)

Wara sentenza riċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (5), huwa neċessarju illi jiġi ċċarat illi l-eżenzjonijiet għall-ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-BĊE u l-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) u l-ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-BĊE u l-istituzzjonijiet u l-organi tal-Unjoni, organizzazzjonijiet internazzjonali jew aġenziji tal-gvern ma jkoprux biss il-kooperazzjoni fit-twettiq tal-funzjonijiet pubbliċi, iżda ukoll is-servizzi awżiljarji għat-twettiq tal-funzjonijiet pubbliċi.

(4)

Wara sentenzi riċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (6), it-terminu ta’ żmien sabiex jitqajmu oġġezzjonijiet għar-rekwiżiti tal-BĊE jrid jiġi rfinut aktar.

(5)

Għal raġunijiet ta’ trasparenza u mingħajr preġudizzju għal Deċiżjoni BĊE/2004/3 tal-4 ta’ Marzu 2004 dwar l-aċċess għad-dokumenti tal-Bank Ċentrali Ewropew (7), kandidati u offerenti li ma jkollhomx suċċess għandhom ikunu intitolati biex jirċievu kopji tad-dokumenti interni kollha marbutin mal-valutazzjoni tal-applikazzjoni jew offerta tagħhom u, taħt ċerti kundizzjonijiet, kopji ta’ dokumenti marbutin mal-valutazzjoni tal-offerta li jkollha suċċess.

(6)

Huwa neċessarju li jiġi ċċarat li f’każijiet eċċezzjonali u ġġustifikati, l-estensjonijiet ta’ kuntratt jistgħu jeċċedu t-terminu inizjali ta' kuntratt.

(7)

Id-Deċiżjoni BĊE/2007/5 għandha għalhekk tiġi emendata,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Emendi

Id-Deċizjoni BĊE/2007/5 hija emendata kif ġej:

1.

Fl-Artikolu 1 qed tiżdied id-definizzjoni li ġejja:

“(q)

‘kuntratti għal riċerka u żvilupp fil-qasam tas-sigurtà tal-karti tal-flus’ tfisser kuntratti marbutin ma’ xogħol teoretiku jew sperimentazzjoni prattika, analiżi u riċerka li jsiru taħt kundizzjonijiet ikkontrollati jew:

għall-akkwist ta’ tagħrif ġdid u l-invenzjoni jew it-titjib ta’ materjal eżistenti, proċessi ta’ manifattura jew inġenji għall-ħolqien, produzzjoni, trasport, ħruġ, awtentikazzjoni jew destruzzjoni ta’ karti tal-flus tal-euro (inklużi l-materjali li joħolqu dawn tal-aħħar);

għat-tnedija tal-manifattura ta’ materjal ġdid jew it-titjib ta’ materjal eżistenti, prodotti jew inġenji għall-ħolqien, produzzjoni, trasport, ħruġ, awtentikazzjoni jew destruzzjoni ta’ karti tal-flus tal-euro (inklużi l-materjali li joħolqu dawn tal-aħħar).

Kuntratti għal riċerka u żvilupp fil-qasam tas-sigurtà tal-karti tal-flus ma jinkludux kuntratti għall istampar bi prova ta’ karti tal-flus tal-euro.”

2.

L-Artikolu 2 huwa emendat kif gej:

(a)

Il-Paragrafu 3(a) huwa mibdul b’li ġej:

“(a)

ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-BĊE u BĊNi għat-twettiq tal-funzjonijiet pubbliċi tal-Eurosistema/SEBĊ;”

(b)

Il-Paragrafu 3(c) huwa mibdul b’li ġej:

“(c)

ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-BĊE u istituzzjonijiet u organi oħrajn tal-Unjoni, organizzazzjonijiet internazzjonali jew aġenziji tal-gvern, li jwettqu funzjonijiet pubbliċi;”

3.

L-Artikolu 4(3) huwa mibdul b’li ġej:

“3.   Il-limiti li ġejjin għandhom japplikaw:

(a)

EUR 193 000 għal kuntratti għal provvisti u għal servizzi;

(b)

EUR 4 845 000 għal kuntratti ta’ xogħlijiet.”

4.

L-Artikolu 6 huwa emendat kif gej:

(a)

Il-Paragrafu 1(c) huwa mibdul b’li ġej:

“(c)

meta l-BĊE ikun ikklassifika l-kuntratt bħala sigriet jew meta t-twettiq tal-kuntratt irid ikun akkumpanjat minn miżuri speċjali tas-sigurtà, skont ir-regoli tal-BĊE dwar is-sigurtà jew meta l-protezzjoni tal-interessi essenzjali tal-BĊE tkun teħtieġ hekk. Kuntratti għal riċerka u żvilupp fil-qasam tas-sigurtà tal-karti tal-flus jeħtieġu miżuri speċjali tas-sigurtà u huma għalhekk eżenti mir-rekwiżiti stabbiliti f’din id-Deċiżjoni.”

(b)

Il-paragrafu li ġej 2(g) huwa miżjud:

“(g)

servizzi tas-saħħa u soċjali.”

5.

L-Artikolu 7(2) huwa mibdul b’li ġej:

“2.   Jekk kuntratt jiġi konkluż għal żmien determinat, it-terminu tiegħu jista' jiġi estiż għal aktar minn dak it-terminu inizjali taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-avviż tal-kuntratt jew, f’każ ta' proċedura taħt il-Kapitlu III, it-talba għal proposta, ikunu pprovdew għall-possibbiltà ta’ estensjonijiet;

(b)

l-estensjonijiet possibbli huma debitament iġġustifikati;

(c)

l-estensjonijiet possibbli ttieħdu in kunsiderazzjoni meta kienet qed tiġi ddeterminata l-proċedura applikabbli skont l-Artikolu 4.

It-totalità tal-estensjonijiet kollha m’għandhiex bħala regola teċċedi t-terminu tal-kuntratt inizjali, ħlief f’każijiet debitament iġġustifikati.”

6.

L-Artikolu 21(2) huwa mibdul b’li ġej:

“2.   Jekk kandidati jew offerenti jikkunsidraw illi r-rekwiżiti tal-BĊE stabbiliti fl-avviż tal-kuntratt, is-sejħa għall-offerti jew id-dokumenti relatati m’humiex kompleti, huma inkonsistenti jew illegali jew li l-BĊE jew kandidat/offerent ieħor ikunu kisru r-regoli applikabbli dwar l-akkwisti, huma għandhom jinnotifikaw lill-BĊE bl-oġġezzjonijiet tagħhom fi żmien 15-il ġurnata. Jekk l-irregolaritajiet jeffettwaw is-sejħa għall-offerti jew dokumenti oħra mibgħutin mill-BĊE, it-terminu għandu jibda jiskorri mid-data tal-irċevuta tat-dokumentazzjoni. F’każijiet oħra, it-terminu għandu jibda jiskorri mill-mument illi l-kandidati jew offerenti jsiru jafu bl-irregolarità jew setgħu raġjonevolment isiru jafu dwarha. Il-BĊE jistgħa mbagħad jew jikkoreġi jew jissupplimenta r-rekwiżiti jew jirrimedja l-irregolarità kif mitlub, jew jiċħad it-talba u jindika r-raġunijiet għal dan. Oġġezzjonijiet li ma jiġux ikkomunikati lill-BĊE fi żmien 15-il ġurnata ma jistgħux jitqajmu aktar tard.”

7.

L-Artikolu 28(3) huwa mibdul b’li ġej:

“3.   Kandidati u offerenti jistgħu, fi żmien 15-il ġurnata minn meta jirċievu n-notifika, jitolbu lill-BĊE jagħti r-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-applikazzjoni jew tal-offerta tagħhom u biex jipprovdi kopji tad-dokumenti kollha marbutin mal-valutazzjoni tal-applikazzjoni jew offerta tagħhom. Offerenti li ma jkollhomx suċċess uli l-offerta tagħhom kienet ammissibbli jistgħu jitoblu ukoll għall-isem tal-offerent rebbieħ kif ukoll għall-karatteristiċi ewlenin u l-vantaġġ relattiv tal-offerta tiegħu. Huma jistgħu ukoll jitolbu kopji tad-dokumenti kollha marbutin mal-valutazzjoni tal-offerta rebbieħa, skont il-paragrafu 4.”

8.

L-Artikolu 30(2) huwa mibdul b’li ġej:

“2.   Offerenti jistgħu, fi żmien 15-il ġurnata mill-irċevuta tan-notifika, jitolbu lill-BĊE jagħti r-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-offerta tagħhom u biex jipprovdi kopji tad-dokumenti kollha marbutin mal-valutazzjoni tal-offerta tagħhom.”

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ

1.   Din id-Deċizjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 2010.

2.   Proċeduri ta’ sejħa għall-offerti mibdijin qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jintemmu skont id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni BĊE/2007/5 fis-seħħ fid-data meta bdiet il-proċedura ta' sejħa għall-offerti. Għall–finijiet ta’ din id-dispożizzjoni, proċedura ta’ sejħa għall-offerti hija meqjusa li tibda fid-data li fiha l-avviż tal-kuntratt intbagħat lil Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew, f'każijiet fejn ebda avviż ma huwa meħtieġ, fid-data li fiha l-BĊE stieden lil fornitur wieħed jew bosta sabiex jissottomettu offerta.

Magħmul fi Frankfurt am Main, is-27 ta’ Lulju 2010.

Il-President tal-BĊE

Jean-Claude TRICHET


(1)  ĠU L 80, 18.3.2004, p. 33.

(2)  ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114.

(3)  ĠU L 314, 1.12.2009, p. 64.

(4)  ĠU L 184, 14.7.2007, p. 34.

(5)  Każ Ċ-480/06 Kummissjoni v. Il-Ġermanja [2009] ECR I-4747.

(6)  Każ C-406/08 Uniplex (RU) v. NHS Business Services Authority [2010] ECR I-0000 u C-456/08 Commission v. Ireland [2010] ECR I-0000.

(7)  ĠU L 80, 18.3.2004, p. 42.


Top