EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004O0004

Usmernenie Európskej centrálnej banky z 21. apríla 2004, ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2001/3 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET) (ECB/2004/4)

OJ L 205, 9.6.2004, p. 1–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/03/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2004/501/oj

9.6.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 205/1


USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 21. apríla 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2001/3 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET)

(ECB/2004/4)

(2004/501/ES)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 105 ods 2,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1, článok 12.1, článok 14.3 a články 17, 18 a 22,

keďže:

(1)

Článok 105 ods. 2 štvrtá zarážka zmluvy a článok 3.1 štvrtá zarážka štatútu splnomocňujú Európsku centrálnu banku (ECB) a národné centrálne banky (NCB), aby podporovali plynulé fungovanie platobných systémov.

(2)

V súlade s článkom 22 štatútu môžu ECB a národné centrálne banky poskytnúť zariadenia na zabezpečenie účinnosti a spoľahlivosti zúčtovacích a platobných systémov v rámci spoločenstva a voči iným krajinám.

(3)

Usmernenie ECB/2001/3 z 26. apríla 2001 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET) (1) by sa malo zmeniť a doplniť, aby sa zohľadnili tieto skutočnosti: po prvé rozhodnutie Rady guvernérov z 24. októbra 2002, podľa ktorého by NCB desiatich krajín, ktoré pristupujú 1. mája 2004 k Európskej únii, mali mať právo pripojiť sa k TARGET-u bez toho, aby boli povinné tak urobiť; po druhé zmeny týkajúce sa poplatkov, ktoré sa platia v súvislosti s kompenzačným systémom TARGET-u.

(4)

V súlade s článkom 12.1 a článkom 14.3 štatútu usmernenia ECB tvoria neoddeliteľnú súčasť práva spoločenstva,

PRIJALA TOTO USMERNENIE:

Článok 1

Pozmeňujúce a dopĺňajúce ustanovenia

Usmernenie ECB/2001/3 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

V odseku 2 sa prvá veta nahrádza takto:

„Systémy RTGS členských štátov, ktoré neprijali euro, sa môžu k TARGET-u pripojiť, pokiaľ takéto systémy RTGS spĺňajú minimálne spoločné vlastnosti uvedené v článku 3 a sú schopné spracovávať euro ako cudziu menu spolu so svojou príslušnou národnou menou.“

2.

S účinnosťou od 1. augusta 2004 sa článok 8 mení a dopĺňa takto:

a)

Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Podmienky na poskytnutie náhrady

a)

Vo vzťahu k odosielajúcemu účastníkovi TARGET-u sa nárok na správny poplatok a náhradu úrokov posúdi, ak v dôsledku nefunkčnosti:

i)

spracovanie platobného príkazu nebolo dokončené v ten istý deň

alebo

ii)

tento účastník TARGET-u môže dokázať, že mal v úmysle zadať platobný príkaz do TARGET-u, ale nemohol tak urobiť v dôsledku zastavenia odosielania zo strany národného systému RTGS.

b)

Vo vzťahu k prijímajúcemu účastníkovi TARGET-u sa nárok na správny poplatok posúdi, ak v dôsledku nefunkčnosti tento účastník TARGET-u neprijal platbu z TARGET-u, ktorú očakával v deň, keď bol TARGET nefunkčný. V tomto prípade sa posúdi aj nárok na náhradu úrokov, ak:

i)

tento účastník TARGET-u použil jednodňový úverový obchod alebo ak účastník TARGET-u nemá prístup k jednodňovému úverovému obchodu, tomuto účastníkovi TARGET-u zostal debetný zostatok alebo na jeho účte RTGS došlo v okamihu uzávierky prevádzkového dňa TARGET-u k transformácii denného úveru na nočný úver, alebo si musel požičať prostriedky od príslušnej NCB;

a

ii)

buď NCB národného systému RTGS, kde došlo k nefunkčnosti (ďalej len ‚nefunkčná NCB’), bola prijímajúcou NCB, alebo k nefunkčnosti došlo počas prevádzkového dňa TARGET-u tak neskoro, že pre prijímajúceho účastníka TARGET-u bolo technicky nemožné alebo nepraktické použiť peňažný trh.“

b)

V odseku 3.1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Správny poplatok sa určuje vo výške 50 eur za prvý platobný príkaz nevykonaný v deň spracovania a v prípade opakovaných úprav platby vo výške 25 eur za každý z nasledujúcich štyroch platobných príkazov a vo výške 12,50 eura za každý ďalší platobný príkaz. Správny poplatok sa určuje jednotlivo s ohľadom na každého prijímajúceho účastníka TARGET-u.“

c)

Odsek 3.2 sa nahrádza takto:

„3.2.   Náhrada pre prijímajúcich účastníkov TARGET-u:

a)

Kompenzačná ponuka v rámci kompenzačného systému TARGET sa skladá buď len zo správneho poplatku, alebo zo správneho poplatku a náhrady úrokov.

b)

Výška správneho poplatku sa určuje podľa odseku 3.1 písm. b) a správny poplatok sa určuje jednotlivo s ohľadom na každého odosielajúceho účastníka TARGET-u.

c)

Metóda výpočtu náhrady úrokov, ktorá je uvedená v odseku 3.1 písm. c), sa uplatňuje s výnimkou náhrady úrokov, ktorá vychádza z rozdielu medzi jednodňovou úverovou sadzbou a referenčnou sadzbou, a vypočíta sa zo sumy jednodňového úverového obchodu, ktorý sa uskutočnil v dôsledku nefunkčnosti.

d)

Vo vzťahu k prijímajúcim účastníkom TARGET-u (i) z národných systémov RTGS zúčastnených členských štátov, ktoré nie sú protistranami operácií menovej politiky Eurosystému, a (ii) z národných systémov RTGS nezúčastnených členských štátov, ak sa debetný zostatok, transformácia z denného úveru na nočný úver alebo potreba požičať si prostriedky od príslušnej NCB môžu považovať za dôsledok nefunkčnosti, odpustí sa (a v ďalších prípadoch transformácie sa nebude brať do úvahy) tá časť uplatňovanej sankčnej sadzby (stanovenej platnými predpismi RTGS v takýchto prípadoch), ktorá presahuje jednodňovú úverovú sadzbu, a pre účastníkov TARGET-u národných systémov RTGS, ktoré sú uvedené v bode ii), sa táto časť neberie do úvahy na účely prístupu k dennému úveru alebo ďalšej účasti na príslušnom národnom systéme RTGS.“

3.

Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto usmerneniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto usmernenie nadobúda účinnosť 1. mája 2004.

Článok 3

Adresáti

Toto usmernenie je adresované národným centrálnym bankám zúčastnených členských štátov.

Vo Frankfurte nad Mohanom 21. apríla 2004

Za Radu guvernérov ECB

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Ú. v. ES L 140, 24.5.2001, s. 72. Usmernenie naposledy zmenené a doplnené usmernením ECB/2003/6 (Ú. v. ES L 113, 7.5.2003, s. 10).


Top