EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0031(01)
2013/31/EU: Decision of the European Central Bank of 11 December 2012 amending Decision ECB/2007/7 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB (ECB/2012/31)
2013/31/ЕС: Решение на Европейската централна банка от 11 декември 2012 година за изменение на Решение ЕЦБ/2007/7 относно условията на TARGET2 — ЕЦБ (ЕЦБ/2012/31)
2013/31/ЕС: Решение на Европейската централна банка от 11 декември 2012 година за изменение на Решение ЕЦБ/2007/7 относно условията на TARGET2 — ЕЦБ (ЕЦБ/2012/31)
OJ L 13, 17.1.2013, p. 8–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 10 Volume 007 P. 168 - 171
No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; заключение отменено от 32022D0911
17.1.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 13/8 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 11 декември 2012 година
за изменение на Решение ЕЦБ/2007/7 относно условията на TARGET2 — ЕЦБ
(ЕЦБ/2012/31)
(2013/31/ЕС)
ИЗПЪЛНИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2 от него,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 11.6 и членове 17, 22 и 23 от него,
като взе предвид Насоки ЕЦБ/2012/27 от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (1), и по-специално член 8, параграф 2 от тях,
като има предвид, че:
(1) |
Насоки ЕЦБ/2007/2 от 26 април 2007 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (2) бяха преработени наскоро, за да се инкорпорират правила, които по-рано бяха вътрешни за Евросистемата, и да се добавят необходимите определения, както и разпоредби по отношение на неприложимостта на санкции към банки извън Съюза, обмена на информация във връзка с временното спиране или прекратяване на достъп до операции на паричната политика, както и последиците от такова временно спиране или прекратяване. |
(2) |
Поради това е необходимо да се измени Решение ЕЦБ/2007/7 от 24 юли 2007 г. относно условията на TARGET2 — ЕЦБ (3), за да се: а) инкорпорират някои елементи от Насоки ЕЦБ/2012/27 в условията на TARGET2 — ЕЦБ; и б) актуализират позоваванията на национални законодателства, относими към Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (4), |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Изменения на Решение ЕЦБ/2007/7
Решение ЕЦБ/2007/7 се изменя, както следва:
1. |
В член 1, параграф 1, буква в) първата бележка под линия се заменя със следното:
|
2. |
Приложението към Решение ЕЦБ/2007/7 се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение. |
Член 2
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 2013 г.
Съставено във Франкфурт на Майн на 11 декември 2012 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Все още непубликувани в Официален вестник.
(2) ОВ L 237, 8.9.2007 г., стр. 1.
(3) ОВ L 237, 8.9.2007 г., стр. 71.
(4) ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Решение ЕЦБ/2007/7 се изменя, както следва:
1. |
Член 1 се изменя, както следва:
|
2. |
В член 20 параграф 1 се заменя със следното: „1. For the purposes of the first sentence of Article 3(1) of the Settlement Finality Directive and the third sentence of § 116, § 96(2), § 82 and § 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of § 46(2) of the KWG, payment orders are deemed entered into TARGET2-ECB at the moment that the relevant participant’s PM account is debited.“; |
3. |
В член 25 параграф 5 се заменя със следното: „5. Notwithstanding Sections 675(u), 675(v), 675(x), 675y, 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB’s liability can be excluded.“; |
4. |
В член 33 първото изречение на параграф 3 се заменя със следното: „Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:“; |
5. |
Допълнение VI се заменя със следното: „Appendix VI FEE SCHEDULE AND INVOICING Fees and invoicing for direct participants
Fees and invoicing for ancillary systems
|