EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013AB0004

Stanovisko Evropské centrální banky ze dne 11. ledna 2013 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce (CON/2013/4)

OJ C 96, 4.4.2013, p. 18–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

4.4.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 96/18


STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 11. ledna 2013

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce

(CON/2013/4)

2013/C 96/04

Úvod a právní základ

Evropská centrální banka (ECB) obdržela dne 19. září 2012 žádost Evropského parlamentu o stanovisko k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2009/65/ES o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o činnost depozitářů, zásady odměňování a sankce (1) (dále jen „navrhovaná směrnice“).

Pravomoc ECB zaujmout stanovisko je založena na čl. 127 odst. 4 a čl. 282 odst. 5 Smlouvy o fungování Evropské unie, jelikož navrhovaná směrnice obsahuje ustanovení, která mají vliv na to, jak Evropský systém centrálních bank přispívá k řádnému provádění opatření, jež přijímají příslušné orgány v oblasti dohledu nad úvěrovými institucemi a stability finančního systému, ve smyslu čl. 127 odst. 5 Smlouvy. V souladu s čl. 17.5 první větou jednacího řádu Evropské centrální banky přijala toto stanovisko Rada guvernérů.

Obecné připomínky

ECB v obecné rovině vítá navrhovanou směrnici, která má za cíl posílit rámec SKIPCP, konkrétně pokud jde o: i) zásady a postupy odměňování vztahující se na členy vrcholného vedení, zaměstnance odpovědné za činnosti spojené s podstupováním rizik a zaměstnance v kontrolních funkcích; ii) pravidla jmenování depozitářů fondů SKIPCP a výkon činnosti depozitáře, včetně související úpravy odpovědnosti, a iii) úpravu správních sankcí a opatření. ECB má za to, že tato nová pravidla mohou hrát významnou roli při předcházení nesprávným praktikám a zvyšování důvěry investorů. Poznamenává, že navrhované posílení rámce SKIPCP je aktuální s ohledem na pokrok, kterého již bylo dosaženo v právní úpravě správců alternativních investičních fondů prostřednictvím směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010 (2) (dále jen „směrnice o správcích alternativních investičních fondů“).

Konkrétní připomínky

1.   Použití aktiv depozitářem SKIPCP

ECB má za to, že navrhovaná směrnice by měla výslovně zakázat, aby depozitář SKIPCP či jakákoli osoba pověřená opatrováním fondu SKIPCP používaly aktiva, která spravují, na vlastní účet. Tyto praktiky mohou ohrozit investory a mohou též vyvolat rizika, která jsou významná z hlediska finanční stability, a to v důsledku pákového efektu, jenž na základě těchto praktik vzniká. V této souvislosti se ECB domnívá, že rámec SKPICP by měl být v tomto ohledu přísnější než směrnice o správcích alternativních investičních fondů, jež umožňuje použití aktiv pod podmínkou předchozího souhlasu správců fondu. Přísnější režim je opodstatněný s ohledem na skutečnost, že produkty SKIPCP jsou ve velkém rozsahu nabízeny neprofesionálním investorům, zatímco fondy spravované podle směrnice o správcích alternativních investičních fondů jsou obecně vyhrazeny pro profesionální investory.

2.   Pověření

Navrhovaná směrnice umožňuje, aby depozitář za určitých podmínek pověřil plněním svých povinností spojených s úschovou dalšího opatrovatele, přičemž podle důvodové zprávy jsou tyto podmínky uvedeny do souladu s podmínkami platnými podle směrnice o správcích alternativních investičních fondů. V této souvislosti je ECB toho názoru, že ochrana neprofesionálních investorů vyžaduje přísnější pravidla pro depozitáře SKIPCP, než jaká platí pro depozitáře jmenované správci alternativních investičních fondů. Zejména přenesení povinností na dalšího opatrovatele, který se nachází mimo Evropskou unii, ze strany depozitáře SKIPCP by mělo vždy podléhat přiměřeným zárukám, jako jsou minimální kapitálové požadavky a účinný dohled v příslušné zemi. V neposlední řadě je třeba též přezkoumat zachování výjimek, které umožňují subjektům v třetích zemích, aby působily jako další opatrovatelé pro depozitáře UCITS přesto, že nesplňují požadavky týkající se pověření stanovené právem Unie.

3.   Způsobilost k výkonu činnosti opatrovatele SKIPCP

ECB podporuje zavedení podmínek způsobilosti, podle kterých mohou činnost depozitářů SKIPCP vykonávat pouze úvěrové instituce a investiční podniky. Sníží se tím riziko poškození investorů v důsledku jmenování depozitáře SKIPCP, který nepodléhá přiměřené míře regulace a dohledu. Mimo to je třeba posoudit, zda navrhovaná úprava kapitálových požadavků pro úvěrové instituce a investiční podniky (3) poskytuje dostatečné záruky, pokud jde o výkon činnosti depozitářů SKIPCP, a to s ohledem na rozsah a složitost SKIPCP, pro něž je tato činnost vykonávána, a na rizika spojená s odpovědností, která z této činnosti vyplývají.

4.   Odpovědnost

ECB se domnívá, že „vnější okolnosti …, které nejsou rozumně zvladatelné“ (4), které umožňují depozitáři zprostit se odpovědnosti na základě smlouvy, by měly být podrobně vymezeny v aktech Komise v přenesené pravomoci, a to včetně upřesnění kategorií aktiv, která lze v důsledku těchto vnějších okolností považovat za ztracená, a konkrétních druhů okolností.

Konkrétní pozměňovací návrhy k těm ustanovením navrhované směrnice, která ECB doporučuje změnit, jsou uvedeny v příloze včetně příslušného odůvodnění.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 11. ledna 2013.

viceprezident ECB

Vítor CONSTÂNCIO


(1)  COM(2012) 350 final.

(2)  Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 1. Viz stanovisko ECB CON/2009/81 ze dne 16. října 2009 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o správcích alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2004/39/ES a 2009/…/ES (Úř. věst. C 272, 13.11.2009, s. 1). Všechna stanoviska ECB jsou zveřejněna na internetových stránkách ECB http://www.ecb.europa.eu

(3)  Viz návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky a o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES o doplňkovém dozoru nad úvěrovými institucemi, pojišťovnami a investičními podniky ve finančním konglomerátu (KOM(2011) 453 v konečném znění) a návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky (KOM(2011) 452 v konečném znění).

(4)  Viz čl. 26b písm. f) směrnice 2009/65/ES vložený čl. 1 odst. 8 navrhované směrnice.


PŘÍLOHA

Pozměňovací návrhy

Text navrhovaný Komisí

Změny navrhované ECB (1)

Změna č. 1

Čl. 1 odst. 3

„3.

Článek 22 se nahrazuje tímto:

„Článek 22

 

   …

5.   Aktiva SKIPCP musí být dána depozitáři do úschovy takto:

a)

b)

7.   Úkoly uvedenými v odstavcích 3 a 4 nesmí depozitář pověřit třetí osoby.

Úkoly uvedenými v odstavci 5 může depozitář pověřit pouze tu třetí osobu, která při plnění úkolů, kterými byla pověřena:

a)

má trvale k dispozici odpovídající struktury a odborné znalosti, jež jsou úměrné povaze a složitosti svěřených aktiv SKIPCP nebo správcovské společnosti, která jedná jménem SKIPCP;

b)

pokud jde o činnosti opatrování podle odst. 5 písm. a), trvale podléhá účinným pravidlům obezřetnostního dohledu, včetně minimálních kapitálových požadavků, a účinnému dohledu ze strany příslušných orgánů;

Bez ohledu na třetí pododstavec písm. b), pokud právní předpisy třetí země vyžadují, aby určité finanční nástroje měl v opatrování místní subjekt, a neexistují žádné místní subjekty, které splňují požadavky týkající se pověření stanovené v uvedeném písmeni, může depozitář svými úkoly pověřit takový místní subjekt v rozsahu nezbytném podle právních předpisů třetí země a pouze dokud neexistují žádné místní subjekty, které splňují požadavky týkající se pověření, a pouze:

a)

pokud byli investoři příslušného SKIPCP před vložením svých investic řádně informováni o tomto pověření, které je nezbytné vzhledem k omezením vyplývajícím z právních předpisů třetí země, a o okolnostech odůvodňujících toto pověření;

b)

pokud SKIPCP nebo správcovská společnost jednající jménem SKIPCP daly depozitáři pokyn, aby pověřil opatrováním finančních nástrojů místní subjekt.

…“ “

„3.

Článek 22 se nahrazuje tímto:

„Článek 22

 

   …

5.   Aktiva SKIPCP musí být dána depozitáři do úschovy takto:

a)

b)

5a.   Depozitář ani žádná jiná osoba, která byla pověřena opatrováním, nesmí finanční nástroje a jiná aktiva, jež má v opatrování, použít tak, že je na vlastní účet zatíží či převede. Smluvní ustanovení, která takové použití připouštějí, se považují za neplatná.

7.   Úkoly uvedenými v odstavcích 3 a 4 nesmí depozitář pověřit třetí osoby.

Úkoly uvedenými v odstavci 5 může depozitář pověřit pouze tu třetí osobu, která při plnění úkolů, kterými byla pověřena:

a)

má trvale k dispozici odpovídající struktury a odborné znalosti, jež jsou úměrné povaze a složitosti svěřených aktiv SKIPCP nebo správcovské společnosti, která jedná jménem SKIPCP;

b)

pokud jde o činnosti opatrování podle odst. 5 písm. a), trvale podléhá účinným pravidlům obezřetnostního dohledu, včetně minimálních kapitálových požadavků, a účinnému dohledu ze strany příslušných orgánů;

Bez ohledu na třetí pododstavec písm. b), pokud právní předpisy třetí země vyžadují, aby určité finanční nástroje měl v opatrování místní subjekt, a neexistují žádné místní subjekty, které splňují požadavky týkající se pověření stanovené v uvedeném písmeni, může depozitář svými úkoly pověřit takový místní subjekt v rozsahu nezbytném podle právních předpisů třetí země a pouze dokud neexistují žádné místní subjekty, které splňují požadavky týkající se pověření, a pouze:

a)

pokud byli investoři příslušného SKIPCP před vložením svých investic řádně informováni o tomto pověření, které v plném rozsahu nesplňuje obecné požadavky týkající se pověření stanovené právem Unie a které je nezbytné vzhledem k omezením vyplývajícím z právních předpisů třetí země, a o okolnostech odůvodňujících toto pověření;

b)

pokud SKIPCP nebo správcovská společnost jednající jménem SKIPCP daly depozitáři pokyn, aby pověřil opatrováním finančních nástrojů místní subjekt.

…“ “

Odůvodnění

ECB je toho názoru, že rámec SKPICP byl měl být přísnější než rámec stanovený směrnicí o správcích alternativních investičních fondů a neměl by za žádných podmínek umožňovat, aby depozitář použil aktiva, jež má v opatrování. Je to opodstatněné vzhledem k tomu, že i) produkty SKIPCP jsou ve velkém rozsahu nabízeny neprofesionálním investorům a ii) používání aktiv ze strany depozitářů může vyvolat rizika, která jsou významná z hlediska finanční stability, a to v důsledku pákového efektu, jenž na základě těchto praktik vzniká.

Je žádoucí, aby se v případě, kdy depozitář SKIPCP pověřuje opatrováním dalšího opatrovatele, který se nachází mimo Unii, uplatňovaly stejné záruky, jaké požaduje právo Unie, např. minimální kapitálové požadavky a účinný dohled v příslušné zemi. Uplatňují-li se výjimky, měly by být investorovi jasně oznámeny. V této souvislosti ochrana neprofesionálních investorů vyžaduje přísnější pravidla pro depozitáře SKIPCP, než jaká platí pro depozitáře jmenované správci alternativních investičních fondů.

Změna č. 2

Čl. 1 odst. 8

„8.

Vkládají se nové články 26a a 26b, které znějí:

„Článek 26a

Článek 26b

1.   Komise je zmocněna přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 112 a s výhradou podmínek uvedených v článcích 112a a 112b opatření, která stanoví:

f)

co se rozumí vnějšími okolnostmi podle čl. 24 odst. 1, které nejsou rozumně zvladatelné a jejichž následkům by se nemohlo zabránit ani při vynaložení veškerého přiměřeného úsilí.“ “

„8.

Vkládají se nové články 26a a 26b, které znějí:

„Článek 26a

Článek 26b

1.   Komise je zmocněna přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 112 a s výhradou podmínek uvedených v článcích 112a a 112b opatření, která stanoví:

f)

co se rozumí vnějšími okolnostmi podle čl. 24 odst. 1, které nejsou rozumně zvladatelné a jejichž následkům by se nemohlo zabránit ani při vynaložení veškerého přiměřeného úsilí, včetně konkrétních druhů těchto okolností a kategorií aktiv, jež je možné v důsledku těchto vnějších okolností považovat za ztracená.“ “

Odůvodnění

„Vnější okolnosti …, které nejsou rozumně zvladatelné“, které umožňují depozitáři zprostit se odpovědnosti na základě smlouvy, by měly být podrobně vymezeny v aktech Komise v přenesené pravomoci, a to včetně upřesnění kategorií aktiv, která lze v důsledku těchto vnějších okolností považovat za ztracená, a konkrétních druhů těchto okolností.


(1)  Tučně je vyznačen text, který ECB navrhuje doplnit. Přeškrtnut je text, který ECB navrhuje vypustit.


Top