EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004AB0010

Γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 31ης Μαρτίου 2004 κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφορικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τις τιμές μετατροπής του ευρώ και των νομισμάτων των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ (κωδικοποιημένη έκδοση) (CON/2004/10)

OJ C 88, 8.4.2004, p. 20–20 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

52004AB0010

Γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 31ης Μαρτίου 2004 κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφορικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τις τιμές μετατροπής του ευρώ και των νομισμάτων των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ (κωδικοποιημένη έκδοση) (CON/2004/10)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 088 της 08/04/2004 σ. 0020 - 0020


Γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας

της 31ης Μαρτίου 2004

κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφορικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τις τιμές μετατροπής του ευρώ και των νομισμάτων των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ (κωδικοποιημένη έκδοση)

(CON/2004/10)

(2004/C 88/10)

1. Στις 2 Φεβρουαρίου 2004 η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) έλαβε αίτημα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης να διατυπώσει τη γνώμη της αναφορικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τις τιμές μετατροπής του ευρώ και των νομισμάτων των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ (στο εξής "πρόταση κανονισμού").

2. Η ΕΚΤ έχει αρμοδιότητα να διατυπώσει τη γνώμη της, δεδομένου ότι η πρόταση κανονισμού έχει ως βάση την τρίτη περίοδο του άρθρου 123 παράγραφος 4 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το οποίο προβλέπει διαβούλευση με την ΕΚΤ. Η παρούσα γνώμη εκδόθηκε από το διοικητικό συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 17.5, πρώτη περίοδος, του εσωτερικού κανονισμού της ΕΚΤ.

3. Προσβλέποντας στην αποσαφήνιση και απλούστευση των τροποποιημένων κοινοτικών νομοθετικών πράξεων, η πρόταση κανονισμού κωδικοποιεί σε ενιαίο κείμενο, χωρίς να επιφέρει μεταβολές επί της ουσίας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2866/98 της 31ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με τις τιμές μετατροπής του ευρώ και των νομισμάτων των κρατών μελών που υιοθετούν το ευρώ(1) και την τροποποιητική αυτού πράξη. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2866/98 καθόρισε αμετάκλητα τις τιμές μετατροπής μεταξύ του ευρώ και των νομισμάτων των έντεκα κρατών μελών που επρόκειτο να υιοθετήσουν το ευρώ την 1η Ιανουαρίου 1999, τροποποιήθηκε δε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1478/2000, προκειμένου να συμπεριλάβει την τιμή μετατροπής μεταξύ του ευρώ και της ελληνικής δραχμής. Η ΕΚΤ διατύπωσε τις γνώμες CON/98/61(2) και CON/00/12(3) σχετικά με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2866/98 και αριθ. 1478/2000, αντίστοιχα.

4. Η ΕΚΤ επιδοκιμάζει εν γένει την κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου -ιδιαίτερα στον τομέα της οικονομικής και νομισματικής ένωσης-, καθώς η κωδικοποίηση αυτή συντελεί στη δημιουργία ενός σαφούς, αποτελεσματικού και λειτουργικού νομικού πλαισίου.

5. Η ΕΚΤ σημειώνει επίσης με ικανοποίηση ότι η πρόταση κανονισμού δεν επιφέρει μεταβολές ουσίας στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2866/98 και αριθ. 1478/2000. Λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) 2866/98 τροποποιήθηκε μία μόνο φορά, προκειμένου να συμπεριλάβει την τιμή μετατροπής της ελληνικής δραχμής, η ΕΚΤ προτείνει τη διαγραφή της φράσης "κατά τρόπο ουσιαστικό" από την αιτιολογική σκέψη 1 της πρότασης κανονισμού.

6. Η ΕΚΤ σημειώνει περαιτέρω ότι οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2866/98 και αριθ. 1478/2000 εκδόθηκαν με ομόφωνη απόφαση βάσει του άρθρου 123 παράγραφος 4, πρώτη περίοδος, και του άρθρου 123 παράγραφος 5 της συνθήκης, αντίστοιχα. Αντίθετα, η πρόταση κανονισμού πρόκειται να υιοθετηθεί με βάση το άρθρο 123 παράγραφος 4, τρίτη περίοδος, της συνθήκης. Η εν λόγω διάταξη προβλέπει ότι το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, λαμβάνει τα λοιπά μέτρα που είναι αναγκαία για την ταχεία εισαγωγή του ευρώ ως ενιαίου νομίσματος. Η ΕΚΤ θεωρεί ότι στα εν λόγω "λοιπά μέτρα" δεν περιλαμβάνονται μέτρα σχετικά με τις τιμές μετατροπής.

7. Η ΕΚΤ σημειώνει ότι η κωδικοποίηση αποτελεί διαδικασία κατάργησης των κωδικοποιούμενων πράξεων και αντικατάστασής τους, επίσημα, από μία νέα, ενιαία νομική πράξη(4). Σύμφωνα με τη θεώρηση της ΕΚΤ, το γεγονός ότι η κωδικοποίηση δεν σκοπεί στην ουσιαστική τροποποίηση των πράξεων αυτών δεν αποκλείει, όσον αφορά την έκδοση της κωδικοποιητικής πράξης, χρήση της νομικής βάσης που απαιτείται ως εκ του περιεχομένου αυτής. Σε σχέση με την παράγραφο 6, όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής των μέτρων που αναφέρονται στην τρίτη περίοδο του άρθρου 123 παράγραφος 4 της συνθήκης, η ΕΚΤ θέτει το ερώτημα εάν η διάταξη αυτή συνιστά κατάλληλη νομική βάση για την κωδικοποίηση κανονισμών σχετικά με τις τιμές μετατροπής, όπως είναι οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2866/98 και αριθ. 1478/2000. Λαμβανομένου υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2866/98 τροποποιήθηκε μία μόνο φορά, μία εναλλακτική λύση θα μπορούσε να είναι η κωδικοποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2866/98 και αριθ. 1478/2000 με την έκδοση του επόμενου κανονισμού του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 123 παράγραφος 5 της συνθήκης, δηλαδή εάν και όταν καταργηθεί παρέκκλιση κράτους μέλους που δεν συμμετέχει στη ζώνη του ευρώ. Εάν, για οποιουσδήποτε λόγους (πολιτικής), καταστεί απαραίτητη η άμεση κωδικοποίηση, το άρθρο 123 παράγραφος 4, πρώτη περίοδος, της συνθήκης, κατά προτίμηση σε συνδυασμό με το άρθρο 123 παράγραφος 5 της συνθήκης, θα μπορούσε να αποτελέσει πιο κατάλληλη βάση για την έκδοση του κωδικοποιητικού κανονισμού.

Φρανκφούρτη, 31 Μαρτίου 2004.

Ο πρόεδρος της ΕΚΤ

Jean-Claude Trichet

(1) ΕΕ L 359 της 31.12.1998, σ. 1. Κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1478/2000 (ΕΕ L 167 της 7.7.2000, σ. 1).

(2) ΕΕ C 412 της 31.12.1998, σ. 1.

(3) ΕΕ C 177 της 27.6.2000, σ. 11.

(4) Βλ. Διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, παράγραφος 1 (ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2).

Top