EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017O0028

Насоки (ЕС) 2017/2082 на Европейската централна банка от 22 септември 2017 година за изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27 относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2017/28)

OJ L 295, 14.11.2017, p. 97–114 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; заключение отменено от 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2017/2082/oj

14.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 295/97


НАСОКИ (ЕС) 2017/2082 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 22 септември 2017 година

за изменение на Насоки ЕЦБ/2012/27 относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2017/28)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо и четвърто тире от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1 и членове 17, 18 и 22 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 9 юни 2016 г. Управителният съвет одобри хармонизирането на режима на олихвяване на гаранционните фондове на инфраструктурите на финансовите пазари, държани при Евросистемата.

(2)

След завършването на миграционния план на TARGET2-Securities (T2S) през септември 2017 г. интегрираният модел, използван в съответните процедури за сетълмент за спомагателните системи, вече няма да бъде предлаган.

(3)

С цел да се подпомогне разработването на общоевропейско решение за незабавните плащания, TARGET2 е усъвършенствана с нова процедура за сетълмент за спомагателните системи (процедура за сетълмент 6 в реално време).

(4)

Необходимо е да бъдат прецизирани някои аспекти на Насоки ЕЦБ/2012/27 (1).

(5)

Поради това Насоки ЕЦБ/2012/27 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменения

Насоки ЕЦБ/2012/27 се изменят, както следва:

1.

Член 2 се изменя, както следва:

а)

точка 31 се заменя със следното:

„(31)

„спомагателна система“ (ancillary system) е система, управлявана от лице, установено в ЕИП, което е под надзора и/или контрола на компетентен орган и отговаря на надзорните изисквания по отношение на местонахождението на инфраструктурите, предлагащи услуги в евро, както са изменени и публикувани на уебсайта на ЕЦБ (*1), в която се извършва обмен и/или клиринг или регистрация на плащания и/илифинансови инструменти, при което: а) се извършва сетълмент на парични задължения в TARGET2; и/или б) в TARGET2 се държат средства, в съответствие с настоящите насоки и двустранна договореност между спомагателната система и съответната ЦБ от Евросистемата;

б)

добавя се следната точка 74:

„(74)

„гаранционни фондове“ (guarantee funds) са средства, предоставени от участниците в спомагателната система с цел да бъдат използвани в случай на неизпълнение, независимо от причината, на задълженията за плащане на един или повече участници в спомагателната система.“

2.

Член 11 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Олихвяване на гаранционните фондове“;

б)

параграф 1 се заличава;

в)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Гаранционните фондове се олихвяват с лихвения процент за депозитното улеснение.“

3.

Член 17 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф 3a:

„3а.   ЦБ от Евросистемата, която е спряла временно участието на участник в системния ѝ компонент в TARGET2 съгласно параграф 1, буква а), обработва плащания от участника само по нареждане на представителите му, включително представителите, назначени от компетентен орган или съд, като управителя на участника при несъстоятелност, или съгласно решение на компетентен орган или съд, което има изпълнителна сила и в което се дават нареждания как да се обработят плащанията.“;

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Задълженията на ЦБ от Евросистемата по параграфи 1—3а се прилагат и в случай на временно спиране или прекратяване на използването на ИСС от спомагателните системи.“

4.

Приложения II, IIa и V се изменят в съответствие с приложение I към настоящите насоки.

5.

Приложение IV се заменя с приложение II към настоящите насоки.

Член 2

Действие и изпълнение

Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.

Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, вземат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки, и ги прилагат от 13 ноември 2017 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, най-късно до 20 октомври 2017 г.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 22 септември 2017 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  Насоки от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2012/27) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).

(*1)  Настоящата политика на Евросистемата по отношение на местонахождението на инфраструктурите е изложена в следните документи, достъпни на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu: а) Изявление от 3 ноември 1998 г. във връзка с политиката относно платежните системи и системите за сетълмент в евро, намиращи се извън еврозоната (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area); б) Линия в политиката на Евросистемата от 27 септември 2001 г. във връзка с консолидирането на централизирания клиринг (The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing); в) Принципи на политиката на Евросистемата от 19 юли 2007 г. във връзка с местонахождението и дейността на инфраструктурите, които извършват сетълмент на деноминирани в евро платежни трансакции (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions); г) Принципи на политиката на Евросистемата от 20 ноември 2008 г. във връзка с местонахождението и дейността на инфраструктурите, които извършват сетълмент на деноминирани в евро платежни трансакции: уточнение на „законно и оперативно намиращи се в еврозоната“ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of 'legally and operationally located in the euro area); д) Рамка на надзорната политика на Евросистемата (The Eurosystem oversight policy framework) от юли 2011 г., като се вземе предвид постановеното в решението от 4 март 2015 г. по дело T-496/11, Обединено кралство/Европейска централна банка (ECLI:EU:T:2015:496).“;


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложения II, IIa и V към Насоки ЕЦБ/2012/27 се изменят, както следва:

1.

Приложение II се изменя, както следва:

а)

в член 1 определението на „спомагателна система“ се заменя със следното:

„спомагателна система“ (ancillary system) е система, управлявана от лице, установено в Европейската икономическа общност (ЕИП), което е под надзора и/или контрола на компетентен орган и отговаря на надзорните изисквания по отношение на местонахождението на инфраструктурите, предлагащи услуги в евро, както са изменени и публикувани на уебсайта на ЕЦБ (*1), в която се извършва обмен и/или клиринг или регистрация на плащания и/или финансови инструменти, при което: а) се извършва сетълмент на парични задължения в TARGET2; и/или б) в TARGET2 се държат средства, в съответствие с Насоки ЕЦБ/2012/27 (*2) и двустранна договореност между спомагателната система и съответната ЦБ от Евросистемата;

б)

член 34 се изменя, както следва:

i)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Ако участието на титуляр на сметка в платежния модул в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] е временно спряно на основание, различно от посоченото в параграф 1, буква а), всички негови входящи плащания и изходящи платежни нареждания се запазват и се въвеждат за обработка незабавно след приемане само след като са изрично приети от ЦБ на титуляря на сметка в платежния модул, чието участие е временно спряно.“;

ii)

добавя се следният параграф 7:

„7.   Ако участието на титуляр на сметка в платежния модул в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] е временно спряно на основанието, посочено в параграф 1, буква а), изходящите платежни нареждания на този титуляр се обработват само по нареждане на представителите му, включително представителите, назначени от компетентен орган или съд, като синдика, или съгласно решение на компетентен орган или съд, което има изпълнителна сила и в което се дават нареждания как да се обработят плащанията. Всички входящи плащания се обработват в съответствие с параграф 6.“;

в)

член 38 се изменя, както следва:

i)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Чрез дерогация от параграф 1 участникът се съгласява, че [посочете име на ЦБ] може да разкрива платежна, техническа или организационна информация за участника, участниците от същата група или клиентите на участника, получена при осъществяване на дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], на: а) други ЦБ или трети лица, които са включени в дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], доколкото това е необходимо за ефективното функциониране на TARGET2 или за наблюдението на експозицията на участника или на неговата група; б) други ЦБ с оглед на извършването на анализите, необходими за пазарните операции, функциите във връзка с паричната политика, финансовата стабилност или финансовата интеграция; или в) надзорните и контролни органи на държавите членки и Съюза, включително ЦБ, доколкото това е необходимо за изпълнението на публичните им задачи, при условие че във всички тези случаи разкриването на информация не противоречи на приложимото право. [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за финансовите и търговските последици от разкриването на информация.“;

ii)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Чрез дерогация от параграф 1, при условие че участникът или клиентите му не могат да бъдат идентифицирани пряко или косвено, [посочете име на ЦБ] може да използва, разкрива или публикува платежна информация за участника или клиентите му за статистически, исторически, научни или други цели при упражняването на публичните си функции или на функциите на други субекти на публичното право, на които се разкрива информацията.“;

г)

в допълнение I, параграф 8, точка 8 буква в) се заменя със следното:

„в)

от сметката в платежния модул към техническата сметка, управлявана от спомагателната система, като се използва процедура за сетълмент 6 в реално време; и“;

д)

допълнение IV се изменя, както следва:

i)

в параграф 6 буква а) се заменя със следното:

„а)

Ако счете за необходимо, [посочете име на ЦБ] инициира обработката на платежни нареждания при извънредни ситуации, като използва модула за извънредни ситуации на ЕСП или други средства. В такива случаи на участниците се предоставя единствено минимален набор от услуги. [Посочете име на ЦБ] информира участниците си чрез всички възможни средства за комуникация за началото на обработката при извънредни ситуации.“;

ii)

в параграф 8 буква б) се заменя със следното:

„б)

В случай на повреда в [посочете име на ЦБ], някои или всички технически действия във връзка с TARGET2-[посочете ЦБ/държава] могат да се извършат от друга ЦБ от Евросистемата или ЕСП.“;

е)

в допълнение V таблицата в параграф 3 се заменя със следното:

„Час

Описание

6,45 ч. — 7,00 ч.

Бизнес прозорец за подготовка на дневните операции (*3)

7,00 ч. — 18,00 ч.

Обработка през деня

17,00 ч.

Преустановяване на приемане на клиентски плащания, т.е. плащания, при които наредителят и/или бенефициентът не е директен или индиректен участник, идентифициран в системата чрез използването на съобщение МТ 103 или МТ 103+

18,00 ч.

Преустановяване на приемане на междубанкови плащания, т.е. плащания, различни от клиентските

18,00 ч. — 18,45 ч. (*4)

Обработка в края на деня

18,15 ч. (*4)

Общо преустановяване на използването на ликвидни улеснения с постоянен достъп

(Малко след)

18,30 ч. (*5)

Данните за актуализиране на счетоводните системи са достъпни за ЦБ

18,45 ч.–19,30 ч. (*5)

Начало на обработката за деня (нов работен ден)

19,00 ч. (*5) — 19,30 ч. (*4)

Предоставяне на ликвидност по сметка в платежния модул

19,30 ч. (*5)

Съобщение „начало на процедурата“ и сетълмент на постоянни нареждания за прехвърляне на ликвидност от сметки в платежния модул към подсметки/техническа сметка (сетълмент, свързан със спомагателна система)

19,30 ч. (*5) — 22,00 ч.

Прехвърляне на допълнителна ликвидност през модула за информация и контрол за процедура за сетълмент 6 в реално време; прехвърляне на допълнителна ликвидност през модула за информация и контрол, преди спомагателната система да изпрати съобщенията „начало на цикъла“ за процедура за сетълмент 6 при свързан модел; период на сетълмент на операциите на спомагателните системи, извършвани през нощта (единствено за процедура за сетълмент 6 в реално време и процедура за сетълмент 6 при свързан модел за спомагателните системи)

22,00 ч. — 1,00 ч.

Период на техническа поддръжка

1,00 ч. — 7,00 ч.

Процедура за сетълмент на операциите на спомагателните системи, извършвани през нощта (единствено за процедура за сетълмент 6 в реално време и процедура за сетълмент 6 при свързан модел)

ж)

в допълнение VI параграф 14 се заменя със следното:

„14.

За директните участници се прилагат следните правила за фактуриране. Директният участник (мениджърът на АL- или на CAI-групата, в случай че се използва AL- или CAI-режим) получава не по-късно от деветия работен ден на следващия месец съответните фактури за предишния месец, в които са посочени дължимите такси. Плащането се извършва най-късно на 14-ия работен ден от текущия месец по сметката, посочена от [посочете име на ЦБ], и се дебитира от сметката в платежния модул на участника.“

2.

Приложение IIа се изменя, както следва:

а)

член 24 се изменя, както следва:

i)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Ако участието на титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] е временно спряно на основание, различно от посоченото в параграф 1, буква а), всички негови входящи и изходящи платежни нареждания се представят за сетълмент само след като са изрично приети от ЦБ на титуляря на специална парична сметка, чието участие е временно спряно.“;

ii)

добавя се следният параграф 7:

„7.   Ако участието на титуляр на специална парична сметка в TARGET2-[посочете ЦБ/държава] е временно спряно на основанието, посочено в параграф 1, буква а), изходящите платежни нареждания на този титуляр се обработват само по нареждане на представителите му, включително представителите, назначени от компетентен орган или съд, като синдика, или съгласно решение на компетентен орган или съд, което има изпълнителна сила и в което се дават нареждания как да се обработят плащанията. Всички входящи плащания се обработват в съответствие с параграф 6.“;

б)

член 27 се изменя, както следва:

i)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Чрез дерогация от параграф 1 титулярят на специална парична сметка се съгласява, че [посочете име на ЦБ] може да разкрива платежна, техническа или организационна информация за титуляря на специална парична, други специални парични сметки, притежавани от титулярите на специални парични сметки от същата група, или клиентите на титуляря на специална парична сметка, получена при осъществяване на дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], на: а) други ЦБ или трети лица, които са включени в дейността на TARGET2-[посочете ЦБ/държава], доколкото това е необходимо за ефективното функциониране на TARGET2 или за наблюдението на експозицията на титуляря на специална парична сметка или на неговата група; б) други ЦБ с оглед на извършването на анализите, необходими за пазарните операции, функциите във връзка с паричната политика, финансовата стабилност или финансовата интеграция; или в) надзорните и контролни органи на държавите членки и Съюза, включително ЦБ, доколкото това е необходимо за изпълнението на публичните им задачи, при условие че във всички тези случаи разкриването на информация не противоречи на приложимото право. [Посочете име на ЦБ] не носи отговорност за финансовите и търговските последици от разкриването на информация.“;

ii)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Чрез дерогация от параграф 1, при условие че титулярят на специална парична сметка или клиентите му не могат да бъдат идентифицирани пряко или косвено, [посочете име на ЦБ] може да използва, разкрива или публикува платежна информация за титуляря на специална парична сметка или клиентите му за статистически, исторически, научни или други цели при упражняването на публичните си функции или на функциите на други субекти на публичното право, на които се разкрива информацията.“

3.

Приложение V се изменя, както следва:

i)

в допълнение IА, параграф 8, точка 8 буква в) се заменя със следното:

„в)

от сметката в платежния модул към техническата сметка, управлявана от спомагателна система, като се използва процедура за сетълмент 6 в реално време.“;

ii)

в допълнение IIА параграф 4 се заменя със следното:

„4.

За директните участници се прилагат следните правила за фактуриране. Директният участник получава не по-късно от деветия работен ден на следващия месец фактурата за предишния месец, в която са посочени дължимите такси. Плащането се извършва най-късно на 14-ия работен ден от текущия месец по сметката, посочена от [посочете име на ЦБ], и се дебитира от сметката в платежния модул на участника.“


(*1)  Настоящата политика на Евросистемата по отношение на местонахождението на инфраструктурите е изложена в следните документи, които са достъпни на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu: а) Изявление от 3 ноември 1998 г. във връзка с политиката относно платежните системи и системите за сетълмент в евро, намиращи се извън еврозоната (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area); б) Линия в политиката на Евросистемата от 27 септември 2001 г. във връзка с консолидирането на централизирания клиринг (The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing); в) Принципи на политиката на Евросистемата от 19 юли 2007 г. във връзка с местонахождението и дейността на инфраструктурите, които извършват сетълмент на деноминирани в евро платежни трансакции (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions); г) Принципи на политиката на Евросистемата от 20 ноември 2008 г. във връзка с местонахождението и дейността на инфраструктурите, които извършват сетълмент на деноминирани в евро платежни трансакции: уточнение на „законно и оперативно намиращи се в еврозоната“ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‘legally and operationally located in the euro area’); д) Рамка на надзорната политика на Евросистемата (The Eurosystem oversight policy framework) от юли 2011 г., като се вземе предвид постановеното в решението от 4 март 2015 г. по дело T-496/11, Обединено кралство/Европейска централна банка (ECLI:EU:T:2015:496).

(*2)  Насоки от 5 декември 2012 г. относно Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET2) (ЕЦБ/2012/27) (ОВ L 30, 30.1.2013 г., стр. 1).“;

(*3)  „Операции през деня“ означава обработка през деня и обработка в края на деня.

(*4)  Приключва 15 минути по-късно на последния ден от периода на поддържане на резерви на Евросистемата.

(*5)  Започва 15 минути по-късно на последния ден от периода на поддържане на резерви на Евросистемата.“;


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение IV към Насоки ЕЦБ/2012/27 се заменя със следното:

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПРОЦЕДУРИ ЗА СЕТЪЛМЕНТ ЗА СПОМАГАТЕЛНИ СИСТЕМИ

1.   Определения

За целите на настоящото приложение и в допълнение към определенията по член 2:

1)

„кредитна инструкция“ (credit instruction) е платежна инструкция, подадена от спомагателната система и адресирана до ЦБ на спомагателната система, за дебитиране на една от сметките, държани и/или управлявани от спомагателната система в платежния модул, и за кредитиране с посочената в нея сума на сметка в платежния модул на банка по сетълмента или на нейна подсметка;

2)

„дебитна инструкция“ (debit instruction) е платежна инструкция, подадена от спомагателната система и адресирана до ЦБ по сетълмента, за дебитиране с посочената в нея сума на сметка в платежния модул на банка по сетълмента или на нейна подсметка въз основа на съгласие за дебит и за кредитиране или на една от сметките в платежния модул на спомагателната система, или на сметка или подсметка в платежния модул на друга банка по сетълмента;

3)

„платежна инструкция“ (payment instruction) или „платежна инструкция на спомагателната система“ (ancillary system payment instruction) е кредитна инструкция или дебитна инструкция;

4)

„централна банка на спомагателна система (ЦБ на спомагателна система)“ (ancillary system central bank, ASCB) е ЦБ от Евросистемата, с която съответната спомагателна система има двустранно споразумение за сетълмент на платежните инструкции на спомагателната система в платежния модул;

5)

„централна банка по сетълмента (ЦБ по сетълмента)“ (settlement central bank, SCB) е ЦБ от Евросистемата, държаща сметка в платежния модул на банка по сетълмента;

6)

„банка по сетълмента“ (settlement bank) е участник, чиято сметка в платежния модул или подсметка се използва за сетълмент на платежни инструкции на спомагателна система;

7)

„модул за информация и контрол“ (Information and Control Module, ICM) е модул на ЕСП, който позволява на титуляри на сметки в платежния модул да получават информация онлайн и им дава възможност да изпращат нареждания за прехвърляне на ликвидност, да управляват ликвидност и да инициират платежни нареждания при извънредни ситуации;

8)

„съобщение, излъчено от модула за информация и контрол“ (ICM broadcast message) е информация, която е достъпна едновременно за всички титуляри на сметки в платежния модул или за избрана група от тях чрез модула за информация и контрол;

9)

„съгласие за дебит“ (debit mandate) е оправомощаване от банка по сетълмента във формата, предвидена във формулярите за статични данни на ЦБ от Евросистемата, адресирано до нейната спомагателна система и нейната ЦБ по сетълмента, с което на спомагателната система се дава право да подава дебитни инструкции, на ЦБ по сетълмента се нарежда да дебитира сметката в платежния модул на банката по сетълмента или на нейна подсметка в резултат на дебитни инструкции;

10)

„къса позиция“ (short) е парично задължение пo време на сетълмента на платежна инструкция на спомагателна система;

11)

„дълга позиция“ (long) е право на парично вземане по време на сетълмента на платежна инструкция на спомагателна система;

12)

„междусистемен сетълмент“ (cross-system settlement) е сетълмент в реално време на дебитни инструкции, при който се извършват плащания от банка по сетълмента на една спомагателна система, използваща процедура за сетълмент 6, към банка по сетълмента на друга спомагателна система, използваща процедура за сетълмент 6;

13)

„модул за (управление на) статични данни“ (Static Data (Management) Module) означава модул на ЕСП, в който се събират и записват статични данни;

14)

„техническа сметка“ (technical account) е специална сметка, държана в платежния модул от спомагателна система или от ЦБ на спомагателна система от нейно име в системния ѝ компонент в TARGET2 с цел да бъде използвана от спомагателната система.

2.   Функции на ЦБ по сетълмента

Всяка ЦБ от Евросистемата действа като ЦБ по сетълмента по отношение на която и да е банка по сетълмента, за която тя държи сметка в платежния модул.

3.   Управление на отношенията между ЦБ, спомагателните системи и банките по сетълмента

1)

ЦБ на спомагателни системи гарантират, че спомагателните системи, с които имат двустранни договорености, предоставят списък с банките по сетълмента, съдържащ данни за сметките на банките по сетълмента в платежния модул, който ЦБ на спомагателната система съхранява в модула за (управление на) статични данни на ЕСП. Всяка спомагателна система може да осъществява достъп до списъка със съответните ѝ банки по сетълмента през модула за информация и контрол.

2)

ЦБ на спомагателни системи гарантират, че спомагателните системи, с които имат двустранни договорености, ги информират незабавно за промените в списъка с банките по сетълмента. ЦБ на спомагателните системи информират съответната ЦБ по сетълмента за всички промени със съобщение, излъчено от модула за информация и контрол.

3)

ЦБ на спомагателни системи гарантират, че спомагателните системи, с които имат двустранни договорености, събират от техните банки по сетълмента съгласията за дебит и други документи от значение и ги изпращат на ЦБ на спомагателната система. Документите се предоставят на английски език и/или на националния/ите език/езици на съответната ЦБ на спомагателната система. Ако националният/ите език/езици не е/са идентичен/ни с националния/ните език/езици на ЦБ по сетълмента, необходимите документи се предоставят единствено на английски език или на английски език и на съответния/ите национален/ни език/езици на ЦБ на спомагателната система. Когато спомагателната система извършва сетълмент през TARGET2-ЕЦБ, документите се предоставят на английски език.

4)

Ако банка по сетълмента е участник в съответния системен компонент на TARGET2 на ЦБ на спомагателна система, последната проверява валидността на съгласието за дебит, дадено от банката по сетълмента, и извършва всички необходими вписвания в модула за (управление на) статични данни. Ако банка по сетълмента не е участник в съответния системен компонент на TARGET2 на ЦБ на спомагателна система, ЦБ на спомагателната система препраща съгласието за дебит (или електронно копие от него, ако ЦБ на спомагателната система и ЦБ по сетълмента са се споразумели за това) на съответните ЦБ по сетълмента за проверка на неговата валидност. ЦБ по сетълмента извършват проверката и информират съответната ЦБ на спомагателната система за резултата от нея в срок до пет работни дни след получаването на искането. След проверката ЦБ на спомагателната система актуализира списъка с банките по сетълмента в модула за информация и контрол.

5)

Извършената от ЦБ на спомагателната система проверка не засяга отговорността на спомагателната система за ограничаване на платежните инструкции до списъка с банките по сетълмента, посочен в точка 1.

6)

Освен ако са едно и също лице, ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента обменят информация за всяко значимо събитие в процеса на сетълмент.

7)

ЦБ на спомагателните системи гарантират, че спомагателните системи, с които имат двустранни договорености, предоставят името и BIC на спомагателната система, с която възнамеряват да извършват междусистемен сетълмент, и датата, на която междусистемният сетълмент с дадена спомагателна система следва да започне или да приключи. Тази информация се записва в модула за (управление на) статични данни.

4.   Иницииране на платежни инструкции през интерфейс на спомагателна система

1)

Всички платежни инструкции, подадени от спомагателна система през интерфейс на спомагателна система, са във формата на XML-съобщения.

2)

Всички платежни инструкции, подадени от спомагателна система през интерфейс на спомагателна система, се считат за „много спешни“, като сетълментът по тях се извършва в съответствие с приложение II.

3)

Счита се, че платежната инструкция е приета, ако:

а)

отговаря на правилата, установени от доставчика на мрежови услуги на TARGET2;

б)

отговаря на правилата и условията за форматиране на системния компонент на TARGET2 на ЦБ на спомагателната система;

в)

банката по сетълмента е включена в списъка с банките по сетълмент, посочен в параграф 3, точка 1;

г)

в случай на междусистемен сетълмент съответната спомагателна система е включена в списъка със спомагателните системи, с които може да се извършва междусистемен сетълмент;

д)

в случай на временно спиране на участието в TARGET2 на банката по сетълмента е получено изричното съгласие на съответната ЦБ по сетълмента.

5.   Въвеждане на платежни инструкции в системата и тяхната неотменимост

1)

Кредитните инструкции се считат за въведени в съответния системен компонент на TAREGT2 в момента, в който са приети от ЦБ на спомагателната система, и стават неотменими от този момент. Дебитните инструкции се считат за въведени в съответния системен компонент на TAREGT2 в момента, в който са приети от ЦБ по сетълмента, и стават неотменими от този момент.

2)

Прилагането на точка 1 не засяга правилата на спомагателната система, с които се определя, че моментът на въвеждане в спомагателна система и/или неотменимост на преводните нареждания, подадени до нея, предхожда момента на въвеждане на съответната платежна инструкция в съответния системен компонент на TARGET2.

6.   Процедури за сетълмент

1)

Ако спомагателната система поиска да използва процедура за сетълмент, съответната ЦБ на спомагателната система предлага една или повече от следните процедури:

а)

процедура за сетълмент 2

(сетълмент в реално време);

б)

процедура за сетълмент 3

(двустранен сетълмент);

в)

процедура за сетълмент 4

(стандартен многостранен сетълмент);

г)

процедура за сетълмент 5

(едновременен многостранен сетълмент);

д)

процедура за сетълмент 6

(заделена ликвидност, сетълмент в реално време и междусистемен сетълмент).

2)

Процедура за сетълмент 1 (прехвърляне на ликвидност) вече не се предлага.

3)

ЦБ по сетълмента извършват сетълмент на платежни инструкции на спомагателни системи в съответствие с избора на процедура за сетълмент, посочен в точка 1, като inter alia извършват сетълмент на платежни инструкции по сметките в платежния модул на банките по сетълмента или по техните подсметки.

4)

Повече подробности за процедурите за сетълмент в точка 1 се съдържат в параграфи 10—14.

7.   Липса на задължение за откриване на сметка в платежния модул

Докато използват интерфейс на спомагателна система, спомагателните системи не са длъжни да станат директни участници в системен компонент на TARGET2 или да поддържат сметка в платежния модул.

8.   Сметки за поддържане на процедурите за сетълмент

1)

Освен сметки в платежния модул следните видове сметки могат да бъдат откривани в платежния модул и използвани от ЦБ на спомагателни системи, спомагателните системи и банките по сетълмента за процедурите за сетълмент, посочени в параграф 6, точка 1:

а)

технически сметки;

б)

сметки на гаранционния фонд;

в)

подсметки.

2)

Когато ЦБ на спомагателна система предлага процедури за сетълмент 4, 5 или 6 за свързани модели, тя открива за съответните спомагателни системи техническа сметка в своя системен компонент на TARGET2. Тези сметки могат да бъдат предлагани от ЦБ на спомагателна система като възможност за процедури за сетълмент 2 и 3. За процедури за сетълмент 4 и 5 се откриват самостоятелни технически сметки. За процедури за сетълмент 3, 4, 5 или 6 за свързани модели салдото по техническите сметки трябва да бъде нулево или положително в края на съответния процес на сетълмент на спомагателната система, а салдото в края на деня трябва да е нулево. Техническите сметки се идентифицират чрез BIC на спомагателната система или чрез BIC на ЦБ на спомагателната система.

3)

Когато предлага процедура за сетълмент 6 в реално време, ЦБ на спомагателната система открива технически сметки в своя системен компонент на TARGET2. Салдото по техническите сметки за процедура за сетълмент 6 може да бъде само нулево или положително през деня, а през нощта може да бъде положително. По отношение на салдото по сметката през нощта се прилагат правилата за олихвяване на гаранционните фондове съгласно член 11 от настоящите насоки.

4)

Когато предлага процедура за сетълмент 4 или 5, ЦБ на спомагателната система може да открие сметка за гаранционния фонд на спомагателната система в своя системен компонент на TARGET2. Салдата по тези сметки се използват за сетълмент на платежните инструкции на спомагателната система, в случай че няма достатъчно ликвидност по сметката в платежния модул на банката по сетълмента. Титуляри на сметки за гаранционния фонд могат да бъдат ЦБ на спомагателните системи, спомагателните системи или обезпечителите. Сметките за гаранционния фонд се идентифицират чрез BIC на титуляря на сметката.

5)

Когато ЦБ на спомагателна система предлага процедура за сетълмент 6 за свързани модели, ЦБ по сетълмента откриват на банките по сетълмента една или повече подсметки в своите системни компоненти на TARGET2, които ще се използват за заделяне на ликвидност и, ако е приложимо, за междусистемен сетълмент. Подсметките се идентифицират чрез BIC на сметката в платежния модул, с която са свързани, в комбинация със специфичен за съответната подсметка номер. Номерът се състои от кода на страната и до 32 символа (в зависимост от съответната национална структура на банкова сметка).

6)

Сметките, посочени в точка 1, букви а)—в), не се публикуват в директорията на TARGET2. Ако бъдат поискани от титуляря на сметка в платежния модул, съответните извлечения (МТ 940 и МТ 950) по тези сметки могат да му бъдат предоставени в края на всеки работен ден.

7)

Подробните правила във връзка с откриването на посочените в настоящия параграф видове сметки и с използването им за поддържане на процедурите за сетълмент могат да бъдат допълнително уточнени в двустранни договорености между спомагателните системи и ЦБ на спомагателни системи.

9.   Процедура за сетълмент 1 — прехвърляне на ликвидност

Тази процедура вече не се предлага.

10.   Процедура за сетълмент 2 — сетълмент в реално време

1)

Когато предлагат процедура за сетълмент 2, ЦБ на спомагателните системи и ЦБ по сетълмента извършват сетълмента на паричното рамо по трансакции на спомагателната система, като изпълняват платежни инструкции, подадени от спомагателната система на индивидуална основа, а не групово. Ако платежна инструкция за дебитиране на сметка в платежния модул на банка по сетълмента с къса позиция е наредена на опашка в съответствие с приложение II, съответната ЦБ по сетълмента информира банката по сетълмента със съобщение, излъчено от модула за информация и контрол.

2)

Процедурата за сетълмент 2 може да бъде предлагана на спомагателната система и за целите на сетълмента на многостранни салда, като в тези случаи ЦБ на спомагателната система открива техническа сметка за спомагателната система. Освен това ЦБ на спомагателна система не предлага на спомагателната система услугата на коректно управление на последователността на входящите и изходящите плащания, което може да бъде изискване при многостранния сетълмент. Спомагателна система сама носи отговорност за необходимата последователност.

3)

ЦБ на спомагателната система може да предлага сетълмент на платежни инструкции в конкретни срокове, определени от спомагателната система, както е посочено в параграф 15, точки 2 и 3.

4)

Банките по сетълмента и спомагателните системи имат достъп до информация през модула за информация и контрол. Спомагателните системи получават уведомление за завършването или неизпълнението на сетълмента чрез съобщение през модула за информация и контрол. Ако поискат, банките по сетълмента, осъществяващи достъп до TARGET2 чрез доставчика на мрежови услуги, получават уведомление за успешен сетълмент със съобщение на SWIFT МТ 900 или МТ 910. Титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол.

11.   Процедура за сетълмент 3 — двустранен сетълмент

1)

Когато предлагат процедура за сетълмент 3, ЦБ на спомагателните системи и ЦБ по сетълмента извършват сетълмента на паричното рамо по трансакции на спомагателните системи, като изпълняват платежни инструкции, подадени от спомагателните системи в групов режим. Ако платежна инструкция за дебитиране на сметка в платежния модул на банка по сетълмента с къса позиция е наредена на опашка в съответствие с приложение II, съответната ЦБ по сетълмента информира банката по сетълмента със съобщение, излъчено от модула за информация и контрол.

2)

Процедура за сетълмент 3 може да бъде предлагана на спомагателната система и за сетълмент на многостранни салда. Параграф 10, точка 2 се прилага mutatis mutandis със следните промени:

а)

платежните инструкции: i) за дебитиране на сметките в платежния модул на банки по сетълмента с къси позиции и кредитиране на техническата сметка на спомагателната система, и ii) за дебитиране на техническата сметка на спомагателната система и кредитиране на сметките в платежния модул на банките по сетълмента с дълги позиции, са подадени в отделни файлове; и

б)

сметките в платежния модул на банките по сетълмента с дълги позиции се кредитират само след като се дебитират всички сметки в платежния модул на банките по сетълмента с къси позиции.

3)

Ако многостранният сетълмент е неуспешен (например защото не са събрани всички вземания от сметки на банки по сетълмента с къси позиции), спомагателната система подава платежни инструкции за връщане на вече изпълнени дебитни трансакции.

4)

ЦБ на спомагателна система може да предлага:

а)

сетълмент на платежни инструкции в конкретни срокове, определени от спомагателната система, както е посочено в параграф 15, точка 3; и/или

б)

функцията „информационен период“, описана в параграф 15, точка 1.

5)

Банките по сетълмента и спомагателните системи имат достъп до информация през модула за информация и контрол. Спомагателните системи получават уведомление за завършването или неизпълнението на сетълмента въз основа на избраната опция за отделно или общо уведомление. Ако поискат, банките по сетълмента получават уведомление за успешен сетълмент със съобщение на SWIFT МТ 900 или MT 910. Титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол.

12.   Процедура за сетълмент 4 — стандартен многостранен сетълмент

1)

Когато предлагат процедура за сетълмент 4, ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента извършват сетълмента на многостранни парични салда по трансакции на спомагателни системи чрез изпълнение на платежни инструкции, подадени от спомагателната система в групов режим. ЦБ на спомагателните системи откриват специална техническа сметка за спомагателната система.

2)

ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента осигуряват необходимата последователност на платежните инструкции. Те кредитират сметки само ако всички дебитирания са успешно извършени. Платежните инструкции: а) за дебитиране на сметки на банки по сетълмента с къси позиции и кредитиране на техническата сметка на спомагателната система, и б) за кредитиране на сметки на банки по сетълмента с дълги позиции и дебитиране на техническата сметка на спомагателната система, се подават в един файл.

3)

Платежните инструкции за дебитиране на сметката в платежния модул на банки по сетълмента с къси позиции и за кредитиране на техническата сметка на спомагателната система се изпълняват първи; сметките в платежния модул на банките по сетълмента с дълги позиции се кредитират само след сетълмента на всички такива платежни инструкции (включително възможно финансиране на техническата сметка чрез механизма на гаранционния фонд).

4)

Ако платежна инструкция за дебитиране на сметка в платежния модул на банка по сетълмента с къса позиция е наредена на опашка в съответствие с приложение II, ЦБ по сетълмента информират банката по сетълмента със съобщение, излъчено от модула за информация и контрол.

5)

Ако банка по сетълмента с къса позиция няма достатъчно средства по своята сметка в платежния модул, ЦБ на спомагателната система задейства механизма на гаранционния фонд, ако това е предвидено в двустранна договореност между ЦБ на спомагателната система и спомагателната система.

6)

Ако не е предвиден механизъм на гаранционнен фонд и сетълментът е изцяло неуспешен, счита се, че ЦБ на спомагателни cистеми и ЦБ по сетълмента са инструктирани да върнат обратно всички платежни инструкции от файла и да върнат обратно всички платежни инструкции, които вече са били изпълнени.

7)

ЦБ на спомагателните системи информират банките по сетълмента за неуспешен сетълмент чрез съобщениe, излъчено от модула за информация и контрол.

8)

ЦБ на спомагателна система може да предлага:

а)

сетълмент на платежни инструкции в конкретни срокове, определени от спомагателната система, както е посочено в параграф 15, точка 3;

б)

функцията „информационен период“, описана в параграф 15, точка 1;

в)

механизма на гаранционния фонд, описан в параграф 15, точка 4.

9)

Банките по сетълмента и спомагателните системи имат достъп до информация през модула за информация и контрол. Спомагателните системи получават уведомление за завършването или неизпълнението на сетълмента. Ако поискат, банките по сетълмента получават уведомление за успешен сетълмент със съобщение на SWIFT МТ 900 или MT 910. Титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол.

13.   Процедура за сетълмент 5 — едновременен многостранен сетълмент

1)

Когато предлагат процедура за сетълмент 5, ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента извършват сетълмента на многостранни парични салда по трансакции на спомагателни системи чрез изпълнение на платежни инструкции, подадени от спомагателната система. За изпълнение на съответните платежни инструкции се използва алгоритъм 4 (вж. допълнение I към приложение II). За разлика от процедура за сетълмент 4, процедурата за сетълмент 5 се изпълнява на принципа „всичко или нищо“. При тази процедура дебитирането на сметки в платежния модул на банки по сетълмента с къси позиции и кредитирането на сметки в платежния модул на банки по сетълмента с дълги позиции се извършват едновременно (а не последователно, както е при процедура за сетълмент 4). Параграф 12 се прилага mutatis mutandis със следната промяна: ако една или повече платежни инструкции не може да бъде изпълнена, всички платежни инструкции се нареждат на опашка и алгоритъм 4, описан в параграф 16, точка 1, се повтаря, за да се изпълнят чакащите на опашката платежни инструкции на спомагателната система.

2)

ЦБ на спомагателна система може да предлага:

а)

сетълмент на платежни инструкции в конкретни срокове, определени от спомагателната система, както е посочено в параграф 15, точка 3;

б)

функцията „информационен период“, описана в параграф 15, точка 1;

в)

механизма на гаранционния фонд, описан в параграф 15, точка 4.

3)

Банките по сетълмента и спомагателните системи имат достъп до информация през модула за информация и контрол. Спомагателните системи получават уведомление за завършването или неизпълнението на сетълмента. Ако поискат, банките по сетълмента получават уведомление за успешен сетълмент със съобщение на SWIFT МТ 900 или MT 910. Титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол.

4)

Ако платежна инструкция за дебитиране на сметка в платежния модул на банка по сетълмента с къса позиция е наредена на опашка в съответствие с приложение II, съответната ЦБ по сетълмента информира банката по сетълмента чрез съобщение, излъчено от модула за информация и контрол.

14.   Процедура за сетълмент 6 — заделена ликвидност, сетълмент в реално време и междусистемен сетълмент

1)

Процедура за сетълмент 6 може да се използва за свързания модел и за модела в реално време, както е описано съответно в точки 4—12 и 13—16 по-долу. При модела в реално време съответната спомагателна система трябва да използва техническа сметка за събиране на необходимата ликвидност, заделена от нейните банки по сетълмента за финансиране на позициите им. При свързания модел банката по сетълмента трябва да открие поне една подсметка, свързана с определена спомагателна система.

2)

Ако поискат, банките по сетълмента получават уведомление със съобщение на SWIFT МТ 900 или МТ 910, а титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол, за кредитирането и дебитирането на сметките им в платежния модул и, ако е приложимо, на подсметките им.

3)

Когато предлагат междусистемен сетълмент по процедура за сетълмент 6, ЦБ на спомагателните системи и ЦБ по сетълмента поддържат плащанията по междусистемен сетълмент, ако те са инициирани от съответните спомагателни системи. За процедура за сетълмент 6 при свързан модел спомагателната система може да инициира междусистемен сетълмент само по време на цикъла за обработка, като процедура за сетълмент 6 трябва да е в действие в спомагателната система, която получава платежната инструкция. За процедура за сетълмент 6 в реално време спомагателната система може да инициира междусистемен сетълмент във всеки един момент по време на обработката през деня в TARGET2 и сетълмента на нощни операции на спомагателните системи. Възможността за извършване на междусистемен сетълмент между две отделни спомагателни системи се записва в модула за (управление на) статични данни.

А)    Свързан модел

4)

Когато предлагат процедура за сетълмент 6 при свързан модел, ЦБ на спомагателните системи и ЦБ по сетълмента извършват сетълмента на двустранни и/или многостранни парични салда по трансакции на спомагателната система, като:

а)

дават възможност на банката по сетълмента да финансира предварително бъдещите си задължения по сетълмента чрез прехвърляне на ликвидност от сметката си в платежния модул към подсметката си („заделена ликвидност“) преди обработката в спомагателната система; и

б)

изпълняват платежните инструкции на спомагателната система след завършването на обработката в нея: по отношение на банките по сетълмента с къси позиции, дебитират подсметките им (в границите на предоставените средства по тези сметки) и кредитират техническата сметка на спомагателната система, а по отношение на банките по сетълмент с дълги позиции, кредитират подсметките им и дебитират техническата сметка на спомагателната система.

5)

Когато предлагат процедура за сетълмент 6 при свързан модел:

а)

за всяка банка по сетълмента ЦБ по сетълмента откриват поне една подсметка, отнасяща се за една спомагателна система; и

б)

ЦБ на спомагателната система открива техническа сметка за спомагателната система за: i) кредитиране на средствата, събрани от подсметките на банките по сетълмента с къси позиции, и ii) дебитиране на средства, като същевременно се кредитират целевите подсметки на банките по сетълмента с дълги позиции.

6)

Процедурата за сетълмент 6 при свързан модел се предлага във всеки един момент по време на обработката през деня в TARGET2 и сетълмента на нощни операции на спомагателните системи. Новият работен ден започва незабавно след изпълнение на изискванията за минималните задължителни резерви; всеки последващ дебит или кредит по съответните сметки е с вальор новия работен ден.

7)

Съгласно процедурата за сетълмент 6 при свързан модел ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента предлагат следните видове услуги за прехвърляне на ликвидност по и от подсметката:

а)

постоянни нареждания, които банките по сетълмента могат да подават или променят по всяко време през работния ден чрез модула за информация и контрол (когато е на разположение). Постоянните нареждания, подадени след изпращането на съобщение „начало на процедурата“ през даден работен ден, са валидни единствено за следващия работен ден. Ако има няколко постоянни нареждания за кредитиране на различни подсметки и/или на техническата сметка на спомагателната система, те се уреждат по реда на техния размер, като се започва с най-голямото. Ако по време на нощните операции на спомагателните системи има няколко постоянни нареждания, за които средствата по сметката в платежния модул не са достатъчни, те се изпълняват след пропорционално намаляване на всички нареждания;

б)

текущи нареждания, които могат да бъдат подавани единствено от банка по сетълмента (през модула за информация и контрол) или от съответната спомагателна система чрез XML-съобщение, докато тече процедурата за сетълмент 6 при свързан модел (определя се с времевия отрязък между съобщенията „начало на процедурата“ и „край на процедурата“), и които се изпълняват единствено докато цикълът за обработка на спомагателната система не е започнал. Текущо нареждане, подадено от спомагателната система, за което средствата по сметката в платежния модул не са достатъчни, се изпълнява частично;

в)

нареждания по SWIFT, извършвани чрез съобщение МТ 202 или чрез автоматично отнасяне към MT202 от екраните за титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, които могат да бъдат подадени единствено по време на изпълнението на процедурата за сетълмент 6 при свързан модел и единствено по време на обработката през деня. Тези нареждания се изпълняват незабавно.

8)

Процедура за сетълмент 6 при свързан модел започва със съобщението „начало на процедурата“ и приключва със съобщението „край на процедурата“, които се изпращат от спомагателната система (или от ЦБ на спомагателната система от нейно име). Със съобщението „начало на процедурата“ се стартира сетълментът на постоянни нареждания за прехвърляне на ликвидност по подсметките. Съобщението „край на процедурата“ води до автоматично връщане на ликвидност от подсметката към сметката в платежния модул.

9)

Съгласно процедурата за сетълмент 6 при свързан модел заделената ликвидност по подсметките се блокира, докато тече цикълът за обработка в спомагателната система (започващ със съобщение „начало на цикъла“ и завършващ със съобщение „край на цикъла“, като и двете съобщения се изпращат от спомагателната система), и след това се освобождава. Блокираното салдо може да се променя по време на цикъла за обработка в резултат на плащания по междусистемен сетълмент или ако банка по сетълмента прехвърли ликвидност от сметката си в платежния модул. ЦБ на спомагателната система уведомява спомагателната система за намаляването или увеличаването на ликвидността по подсметката в резултат на плащания по междусистемен сетълмент. Ако спомагателната система поиска, ЦБ на спомагателната система я уведомява и за увеличената ликвидност по подсметката в резултат на прехвърляне на ликвидност от банката по сетълмента.

10)

В рамките на всеки цикъл за обработка в спомагателната система по процедура за сетълмент 6 при свързан модел платежните инструкции се изпълняват от целевата ликвидност, при което по правило се използва алгоритъм 5 (както е посочено в допълнение I към приложение II).

11)

В рамките на всеки цикъл за обработка в спомагателната система по процедура за сетълмент 6 при свързан модел заделената ликвидност на банката по сетълмента може да бъде увеличена чрез кредитирането на определени входящи плащания директно по нейните подсметки, т.е. плащания по купони и изкупувания. В тези случаи ликвидността трябва да се кредитира първо по техническата сметка и след това да се дебитира от тази сметка, преди подсметката (или сметката в платежния модул) да се кредитира с ликвидността.

12)

Междусистемен сетълмент между две свързани спомагателни системи може да се инициира само от спомагателната система (или от ЦБ на спомагателната система от нейно име), подсметката на чийто участник се дебитира. Платежната инструкция се изпълнява, като с посочената в нея сума се дебитира подсметката на участник в спомагателната система, инициирала платежната инструкция, и се кредитира подсметката на участник в друга спомагателна система.

Спомагателната система, инициирала платежната инструкция, и другата спомагателна система получават уведомление за завършването на сетълмента. Ако поискат, банките по сетълмента получават уведомление за успешен сетълмент със съобщение на SWIFT МТ 900 или MT 910. Титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол.

Б)    Модел в реално време

13)

Когато предлагат процедура за сетълмент 6 в реално време, ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента извършват този сетълмент.

14)

Съгласно процедурата за сетълмент 6 в реално време ЦБ на спомагателни системи и ЦБ по сетълмента предлагат следните видове услуги за прехвърляне на ликвидност по и от техническата сметка:

а)

постоянни нареждания (за нощни операции на спомагателните системи), които банките по сетълмента могат да подават или променят по всяко време през работния ден чрез модула за информация и контрол (когато е на разположение). Постоянните нареждания, подадени след началото на обработката за деня, са валидни единствено за следващия работен ден. Ако има няколко постоянни нареждания, те се уреждат по реда на техния размер, като се започва с най-голямото. Ако по време на нощните операции на спомагателните системи има няколко постоянни нареждания, за които средствата по сметката в платежния модул не са достатъчни, те се изпълняват след пропорционално намаляване на всички нареждания;

б)

текущи нареждания за кредитиране на техническата сметка, които могат да бъдат подавани единствено от банка по сетълмента (през модула за информация и контрол) или от съответната спомагателна система от нейно име (чрез XML-съобщение). Текущо нареждане, подадено от съответната спомагателна система от името на банката по сетълмента, за което средствата по сметката в платежния модул не са достатъчни, се изпълнява частично;

в)

текущи нареждания за дебитиране на техническата сметка, които могат да бъдат подавани единствено от съответната спомагателна система (чрез XML-съобщение);

г)

нареждания на SWIFT извършвани чрез съобщение МТ 202, които могат да бъдат подадени единствено банка по сетълмента по време на обработката през деня. Тези нареждания се изпълняват незабавно.

15)

Съобщенията „начало на процедурата“ и „край на процедурата“ се изпращат автоматично при завършването съответно на „началото на обработката за деня“ и „обработката в края на деня“.

16)

Междусистемният сетълмент между две спомагателни системи, които използват модела в реално време, се извършва без намесата на спомагателната система, чиято техническа сметка ще бъде кредитирана. Платежната инструкция се изпълнява, като с посочената в нея сума се дебитира техническата сметка, използвана от спомагателната система, инициирала платежната инструкция, и се кредитира техническата сметка, използвана от друга спомагателна система. Платежната инструкция не може да се инициира от спомагателната система, чиято техническа сметка ще се кредитира.

Спомагателната система, инициирала платежната инструкция, и другата спомагателна система получават уведомление за завършването на сетълмента. Ако поискат, банките по сетълмента получават уведомление за успешен сетълмент със съобщение на SWIFT МТ 900 или MT 910. Титулярите на сметки в платежния модул, използващи интернет базиран достъп, се информират със съобщение в модула за информация и контрол.

15.   Опционално свързани механизми

1)

Опционално свързаният механизъм „информационен период“ може да бъде предлаган от ЦБ на спомагателна система при процедури за сетълмент 3, 4 и 5. Ако спомагателна система (или ЦБ на спомагателната система от нейно име) е определила време за опционален „информационен период“, банката по сетълмента получава съобщение, излъчено от модула за информация и контрол, посочващо часа, до който банката по сетълмента може да поиска връщане на съответната платежна инструкция. Искането се взема предвид от ЦБ по сетълмента само ако е съобщено чрез спомагателната система и е одобрено от нея. Сетълментът започва, ако ЦБ по сетълмента не получи такова искане до изтичането на срока на „информационния период“. При получаване на такова искане от ЦБ по сетълмента в рамките на „информационния период“:

а)

когато процедура за сетълмент 3 се използва при двустранен сетълмент, съответната платежна инструкция се връща; и

б)

когато процедура за сетълмент 3 се използва за сетълмент на многостранни салда или ако сетълментът по процедура за сетълмент 4 е изцяло неуспешен, всички платежни инструкции от файла се връщат и всички банки по сетълмента и спомагателните системи се информират със съобщение, излъчено от модула за информация и контрол.

2)

Ако спомагателната система изпрати инструкция за сетълмент преди определеното време за сетълмент („от“), инструкциите се съхраняват до настъпване на определеното време. В този случай платежните инструкции се подават за обработка незабавно след тяхното приемане само когато е настъпило времето „от“. Този опционален механизъм може да бъде използван в процедура за сетълмент 2.

3)

Периодът за сетълмент („до“) дава възможност за разпределяне на ограничен период от време за сетълмент на спомагателната система, за да не се предотврати или забави сетълментът на други свързани със спомагателната система или TARGET2 трансакции. Платежните инструкции, които не са изпълнени до настъпването на момента „до“ или в рамките на определения за сетълмента период, се връщат или в случая на процедурите за сетълмент 4 и 5 може да се задейства механизмът на гаранционния фонд. Периодът на сетълмент „до“ може да бъде определен за процедури за сетълмент 2—5.

4)

Механизмът на гаранционния фонд може да бъде използван, ако ликвидността на дадена банка по сетълмента не е достатъчна, за да покрие задълженията ѝ, произтичащи от сетълмента на спомагателната система. Този механизъм се използва за предоставяне на необходимата допълнителна ликвидност, за да е възможно изпълнението на всички платежни инструкции, включени в сетълмента на спомагателната система. Този механизъм може да бъде използван в процедури за сетълмент 4 и 5. Ако се използва механизмът на гаранционния фонд, е необходимо да се поддържа специална сметка в гаранционния фонд, по която има „спешна ликвидност“ или при нужда може да се набави такава.

16.   Използвани алгоритми

1)

Алгоритъм 4 поддържа процедура за сетълмент 5. За да се улесни сетълментът и намали необходимата ликвидност, се включват всички платежни инструкции на спомагателната система (независимо от техния приоритет). Подлежащите на изпълнение платежни инструкции на спомагателната система съгласно процедура за сетълмент 5 заобикалят обработката на плащането незабавно след неговото приемане и се държат отделно в платежния модул, докато приключи текущият процес на оптимизация. Няколко спомагателни системи, използващи процедура за сетълмент 5, се включват в същата обработка на алгоритъм 4, ако възнамеряват да извършат сетълмента едновременно.

2)

При процедура за сетълмент 6 при свързан модел банката по сетълмента може да задели ликвидност за уреждане на салдата, идващи от определена спомагателна система. Заделянето се извършва чрез заделяне на необходимата ликвидност по определена подсметка (свързан модел). Алгоритъм 5 се използва както за нощните операции на спомагателните системи, така и за обработката през деня. Процесът на сетълмент се извършва посредством дебитиране на подсметките на банките по сетълмента с къса позиция в полза на техническата сметка на спомагателната система и последващо дебитиране на техническата сметка на спомагателната система в полза на подсметките на банките по сетълмента с дълга позиция. При кредитно салдо заверяването може да се извърши директно — ако е посочено от спомагателната система в съответната трансакция — по сметката в платежния модул на банката по сетълмента. Ако сетълментът на една или повече дебитни инструкции е неуспешен, т.е. поради грешка на спомагателната система, въпросното плащане се нарежда на опашка по подсметката. В процедурата по сетълмент 6 при свързан модел алгоритъм 5 може да се използва за подсметките. Освен това алгоритъм 5 не се съобразява с никакви лимити и резервирана ликвидност. За всяка банка по сетълмента се изчислява общата позиция и, ако всички общи позиции са покрити, всички трансакции се изпълняват. Трансакции, които не са покрити, се нареждат отзад на опашката.

17.   Действие на временното спиране или прекратяването

Ако по време на цикъла на сетълмент на платежни инструкции на спомагателната система използването на интерфейс на спомагателна система от спомагателната система бъде временно спряно или прекратено, ЦБ на спомагателната система се счита за оправомощена да довърши цикъла на сетълмента от името на спомагателната система.

18.   Таблица за таксите и фактуриране

1)

Спрямо спомагателна система, използваща интерфейс на спомагателна система или интерфейс на участник, независимо от броя на сметките, които държи в ЦБ на спомагателната система и/или в ЦБ по сетълмента, се прилага таблица за таксите, състояща се от следните елементи:

а)

фиксирана месечна такса от 1 000 EUR, дължима от всяка спомагателна система (фиксирана такса I);

б)

втора месечна фиксирана такса в размер от 417 EUR до 8 334 EUR, пропорционална на базовата брутна стойност на паричния сетълмент в евро на трансакциите на спомагателната система (фиксирана такса II):

Диапазон

От (млн. евро/ден)

До (млн. евро/ден)

Годишна такса (EUR)

Месечна такса (EUR)

1

0

под 1 000

5 000

417

2

1 000

под 2 500

10 000

833

3

2 500

под 5 000

20 000

1 667

4

5 000

под 10 000

30 000

2 500

5

10 000

под 50 000

40 000

3 333

6

50 000

под 500 000

50 000

4 167

7

500 000 и повече

100 000

8 334

Брутната стойност на паричния сетълмент в евро на трансакциите на спомагателната система се изчислява веднъж годишно от ЦБ на спомагателната система на база на брутната стойност през предходната година и изчислената брутна стойност се използва за определяне на таксата, дължима от 1 януари на всяка календарна година. От брутната стойност се изключват трансакциите, чийто сетълмент е извършен по специални парични сметки;

в)

такса за трансакция, изчислена на същата основа, както в таблицата, установена за титуляри на сметки в платежния модул в допълнение VI от приложение II. Спомагателната система може да избере една от двете възможности: или да заплаща фиксирана такса в размер на 0,80 EUR за всяка платежна инструкция (възможност А), или да заплаща такса на намаляваща основа (възможност Б), при спазване на следните условия:

i)

за възможност Б границите на диапазоните, свързани с обема на платежните инструкции, са разделени на две; и

ii)

дължи се фиксирана месечна такса от 150 EUR (съгласно възможност А) или 1 875 EUR (съгласно възможност Б) в допълнение към фиксирана такса I и фиксирана такса II;

г)

освен таксите, посочени в букви а)—в) спрямо спомагателна система, използваща интерфейс на спомагателна система или интерфейс на участник, се прилагат и следните такси:

i)

ако спомагателната система използва услуги с добавена стойност на TARGET2 за T2S, месечната такса за използването на услугите с добавена стойност е 50 EUR за системите, които са избрали възможност А, и 625 EUR за системите, които са избрали възможност Б. Тази такса се дължи за всяка сметка, чийто титуляр е спомагателната система, която използва услугите;

ii)

ако спомагателната система е титуляр на основна сметка в платежния модул, свързана с една или повече специални парични сметки, месечната такса е 250 EUR за всяка свързана специална парична сметка; и

iii)

спомагателната система като титуляр на основна сметка в платежния модул дължи следните такси за услуги на T2S, отнасящи се до свързаната специална парична сметка/свързаните специални парични сметки. Тези позиции се фактурират отделно:

Тарифни позиции

Цена (в евроцентове)

Обяснение

Услуги по сетълмент

Нареждания за прехвърляне на ликвидност от специална парична сметка към специална парична сметка

9

за прехвърляне

Вътрешнобалансово движение (т.е. блокиране, отблокиране, резервиране на ликвидност и т.н.)

6

за трансакция

Информационни услуги

A2A отчети

0,4

за бизнес позиция във всеки генериран A2A отчет

A2A запитвания

0,7

за запитване за отделна бизнес позиция във всяко генерирано A2A запитване

U2A запитвания

10

за изпълнена функция за търсене

свалени U2A запитвания

0,7

за запитване за отделна бизнес позиция във всяко генерирано и свалено U2A запитване

Съобщения, групирани във файл

0,4

за съобщение във файл

Предаване

1,2

за предаване

2)

Всяка такса, платима във връзка с подадена платежна инструкция или плащане, получено от спомагателната система чрез интерфейса на участник или интерфейса на спомагателната система, се дължи единствено от спомагателната система. Управителният съвет може да създаде по-подробни правила за определяне на подлежащите на таксуване трансакции, които се уреждат чрез интерфейса на спомагателната система.

3)

Всяка спомагателна система получава от съответната ЦБ на спомагателната система не по-късно от деветия работен ден на следващия месец фактура за предходния месец, издадена на база на таксите, посочени в точка 1. Плащанията се извършват не по-късно от 14-ия работен ден на текущия месец по сметката, посочена от ЦБ на спомагателната система, или се дебитира сметка, определена от спомагателната система.

4)

По смисъла на настоящия параграф всяка спомагателна система, посочена съгласно Директива 98/26/ЕО, се третира отделно, дори когато две или повече от тях се управляват от едно юридическо лице. Същото правило се прилага към спомагателните системи, които не са посочени съгласно Директива 98/26/ЕО, като в този случай спомагателната система се определя с помощта на следните критерии: а) формално споразумение въз основа на договорен или законодателен инструмент (например споразумение между участниците и системния оператор); б) множество участия; в) общи правила и стандартизирани споразумения; и г) за клиринг, нетинг и/или сетълмент на плащания и/или ценни книжа между участниците.


Top